1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,043 --> 00:00:13,793
KONTORFÆLLESSKAB
3
00:00:13,876 --> 00:00:17,793
Glemte du luftfugteren?
4
00:00:17,876 --> 00:00:19,418
Undskyld.
5
00:00:19,918 --> 00:00:24,501
-Var det med vilje? Mere chikane?
-Nej.
6
00:00:24,584 --> 00:00:28,043
Husk at tage den med i morgen!
7
00:00:28,834 --> 00:00:31,584
Sikke en uduelig chef.
8
00:00:35,584 --> 00:00:41,293
Haida ændrede i den regnskabsbog,
som jeg havde ansvaret for.
9
00:00:45,501 --> 00:00:50,084
Gør direktøren det? Er det normalt?
10
00:00:51,626 --> 00:00:53,959
-Nej.
-Det mente jeg heller ikke.
11
00:00:55,418 --> 00:00:58,501
Hvorfor? Hvad er det, du siger?
12
00:00:58,584 --> 00:01:01,584
Glem det. Det er sikkert ikke noget.
13
00:01:01,668 --> 00:01:06,626
Jeg beklager det med luftfugteren.
Jeg tager den med i morgen.
14
00:01:07,584 --> 00:01:09,959
Tak.
15
00:01:13,543 --> 00:01:14,709
RASERI
16
00:01:54,918 --> 00:02:00,584
Skulle Haida forfalske kontiene?
Aldrig i livet. Du overtænker det.
17
00:02:01,168 --> 00:02:03,918
Men tallene var ændret.
18
00:02:04,918 --> 00:02:07,293
Måske husker du forkert.
19
00:02:07,376 --> 00:02:08,376
REGNSKABSAFDELING
20
00:02:08,459 --> 00:02:13,501
Se rationelt på det.
Tror du virkelig, at han kunne finde på…
21
00:02:18,376 --> 00:02:21,209
Hvad foregår der?
22
00:02:22,459 --> 00:02:25,751
De har arbejdet i weekenden.
23
00:02:25,834 --> 00:02:28,668
De flytter direktørens skrivebord.
24
00:02:31,043 --> 00:02:35,126
I Japan sidder direktøren
typisk ved vinduet.
25
00:02:35,668 --> 00:02:40,834
Traditionen tro placeres
den fineste plads længst fra indgangen.
26
00:02:40,918 --> 00:02:43,543
Det har intet praktisk formål.
27
00:02:44,543 --> 00:02:50,334
Fordi direktøren sidder i solen,
er persiennerne altid trukket ned.
28
00:02:50,418 --> 00:02:53,293
Derfor kan der blive ret indelukket.
29
00:02:54,584 --> 00:02:56,876
Så mere plads er bedre, ikke?
30
00:02:57,459 --> 00:03:01,751
Området ved vinduet skal bruges til møder.
Andet er der ikke i det.
31
00:03:03,209 --> 00:03:04,376
SIKKERHEDSKORT
32
00:03:10,584 --> 00:03:14,168
-Hans kontor har lås på.
-Ja.
33
00:03:14,251 --> 00:03:16,584
ØKONOMIDIREKTØR
34
00:03:16,668 --> 00:03:23,334
Jeg ville se, om Haida virkelig ændrede
på tallene, så jeg prøvede at åbne filen,
35
00:03:24,709 --> 00:03:28,168
men jeg har ikke længere adgang til den.
36
00:03:28,751 --> 00:03:33,793
Og han gør det i det skjulte
efter arbejdstid. Det er mistænkeligt.
37
00:03:36,293 --> 00:03:37,918
Hvordan tjekker jeg det?
38
00:03:40,418 --> 00:03:42,543
Du er nødt til at bruge hans PC.
39
00:04:19,001 --> 00:04:20,459
Dig!
40
00:04:24,459 --> 00:04:29,334
-Det bringer minderne frem.
-Hvordan det?
41
00:04:29,876 --> 00:04:34,834
Du inviterede mig altid ud,
selv om du ikke burde.
42
00:04:34,918 --> 00:04:37,668
Skulle jeg ikke have inviteret dig ud nu?
43
00:04:38,501 --> 00:04:41,793
Det er fint.
Jeg sagde op, så jeg har kedet mig.
44
00:04:42,584 --> 00:04:44,834
Sagde du op?
45
00:04:45,834 --> 00:04:49,876
Eller også fyrede de mig.
Det var bare et vikarjob.
46
00:04:52,751 --> 00:04:53,751
Vikar?
47
00:04:58,543 --> 00:05:03,001
-Hvad er der?
-Ikke noget.
48
00:05:04,834 --> 00:05:09,876
Sig ikke, at du ikke vidste det.
49
00:05:11,543 --> 00:05:13,584
Det er løgn! Du er forfærdelig!
50
00:05:13,668 --> 00:05:17,668
Undskyld!
Men måske har du bare aldrig nævnt det.
51
00:05:17,751 --> 00:05:20,834
Nej! Jeg er sikker på, jeg fortalte det!
52
00:05:23,293 --> 00:05:28,626
Jeg kan ikke tro det.
Jeg troede, at du var interesseret i mig.
53
00:05:28,709 --> 00:05:29,959
Undskyld.
54
00:05:32,001 --> 00:05:36,668
Haida, giver du din kæreste opmærksomhed?
55
00:05:37,251 --> 00:05:40,251
Du kan ikke kun tænke på dig selv.
56
00:05:40,334 --> 00:05:44,043
-Jeg er opmærksom!
-Er du sikker?
57
00:05:44,709 --> 00:05:46,251
Jeg er sikker!
58
00:05:49,001 --> 00:05:52,626
Hvad er der sket med din frakke?
59
00:05:55,668 --> 00:05:59,668
Jeg tænkte, at jeg skulle begynde
at klæde mig mere passende.
60
00:06:01,376 --> 00:06:03,126
Den klædte dig.
61
00:06:09,168 --> 00:06:11,876
Kan du lægge Kabasuke i seng?
62
00:06:12,459 --> 00:06:15,043
Ja, lad bare mig om det.
63
00:06:15,126 --> 00:06:19,251
Okay. Jeg kommer senere.
Jeg kommer sent, så vent ikke oppe.
64
00:06:19,334 --> 00:06:20,584
Okay!
65
00:06:21,084 --> 00:06:24,543
Mor, hvorfor skal du ud i aften?
66
00:06:25,126 --> 00:06:30,418
En tidligere kollega har brug for mig.
Hun er i knibe og har brug for min hjælp.
67
00:06:30,501 --> 00:06:35,251
-Hjælper du?
-Ja. Jeg hjælper.
68
00:06:56,584 --> 00:07:02,334
Elevatorerne er på højre side. Drej til
venstre for at komme til Haidas kontor.
69
00:07:04,126 --> 00:07:06,501
Hvordan ved du alt det?
70
00:07:06,584 --> 00:07:12,834
Når man vil kende virksomhedens sladder,
skal man kende ventilationsskakterne.
71
00:07:21,459 --> 00:07:23,876
Så, Fenneko. Kan du se det?
72
00:07:24,709 --> 00:07:28,584
Perfekt.
Du er lige over Haidas skrivebord.
73
00:07:35,293 --> 00:07:38,084
Der er vist ikke nogen.
74
00:07:39,293 --> 00:07:41,918
Godt, nu! Fir dig ned!
75
00:07:55,459 --> 00:07:56,709
BRUGERNAVN
76
00:07:56,793 --> 00:07:57,959
KODEORD
77
00:07:58,043 --> 00:07:59,251
Hvad nu?
78
00:07:59,334 --> 00:08:02,668
Den 3. august. Det er Haidas fødselsdag.
79
00:08:02,751 --> 00:08:04,126
Prøv det.
80
00:08:08,376 --> 00:08:10,918
Det virkede! Hvordan vidste du det?
81
00:08:11,501 --> 00:08:16,876
Haida er forudsigelig. Bare vælg det,
der kræver mindst tankevirksomhed.
82
00:08:17,834 --> 00:08:19,584
Nu til den svære del.
83
00:08:19,668 --> 00:08:21,334
HOVEDBOG 1218
84
00:08:24,209 --> 00:08:26,001
Der er et kodeord.
85
00:08:27,126 --> 00:08:30,876
r-e-t-s-u-k-o. Retsuko.
86
00:08:33,168 --> 00:08:36,001
-Hvad er det?
-Kodeordet.
87
00:08:36,834 --> 00:08:39,793
Hvad? Nej, det er det helt sikkert ikke.
88
00:08:39,876 --> 00:08:42,126
Klap i, og prøv det!
89
00:08:47,543 --> 00:08:48,584
FORKERT KODEORD
90
00:08:49,251 --> 00:08:52,043
-Se, hvad jeg sagde!
-Bevar roen.
91
00:08:52,126 --> 00:08:55,668
r-e-t-s-u-k-o-l-o-v-e
92
00:08:55,751 --> 00:08:57,709
Retsuko love.
93
00:08:58,168 --> 00:09:00,584
Prøver du at ydmyge mig?
94
00:09:00,668 --> 00:09:02,209
Prøv nu bare!
95
00:09:02,793 --> 00:09:05,626
Der kan ikke komme noget godt
ud af det her.
96
00:09:08,626 --> 00:09:10,626
Se! Jeg fortryder, at jeg prøvede.
97
00:09:10,709 --> 00:09:13,543
Hvad nu? Vi har kun ét forsøg tilbage!
98
00:09:13,626 --> 00:09:14,751
Jeg har det.
99
00:09:15,334 --> 00:09:19,209
-Stav "love" med et nul.
-Seriøst?
100
00:09:19,293 --> 00:09:21,918
Klap nu i, og prøv det!
101
00:09:33,334 --> 00:09:34,668
Det virkede!
102
00:09:35,918 --> 00:09:38,876
Er Haida virkelig så dum?
103
00:09:38,959 --> 00:09:40,501
Det er han virkelig.
104
00:09:40,584 --> 00:09:43,084
Så kopierer vi!
105
00:09:43,168 --> 00:09:45,668
Tag alt, hvad du kan finde.
106
00:10:08,709 --> 00:10:09,751
Hvad siger du?
107
00:10:11,751 --> 00:10:12,793
Det stinker.
108
00:10:13,793 --> 00:10:18,459
Det er godt skjult,
men nogle af tallene stikker ud.
109
00:10:19,376 --> 00:10:22,126
Og det er mere end par stykker.
110
00:10:26,709 --> 00:10:29,043
Ved du, hvad det her er?
111
00:10:29,126 --> 00:10:31,334
En fakturaskabelon?
112
00:10:31,418 --> 00:10:36,001
Ja. Normalt er det salgsafdelingen,
der sender fakturaer til kunder.
113
00:10:36,084 --> 00:10:39,584
Så hvorfor har Haida dem på sin PC?
114
00:10:41,293 --> 00:10:44,543
Der er ingen tvivl om,
at han er involveret i bedrageriet.
115
00:10:45,126 --> 00:10:49,126
Han pynter på tallene, så de ser bedre ud.
116
00:10:50,376 --> 00:10:52,959
Men der er ingen konkrete beviser.
117
00:10:55,209 --> 00:10:57,626
Hvordan får vi fat i nogen?
118
00:10:59,876 --> 00:11:03,418
De uredigerede regnskaber må være et sted.
119
00:11:04,209 --> 00:11:08,584
Uden dem aner man intet om,
hvordan det virkelig står til.
120
00:11:08,668 --> 00:11:13,209
De hemmelige regnskaber.
Lyder det bekendt?
121
00:11:34,459 --> 00:11:39,418
Hvad vil du på dette tidspunkt?
Vil du have noget at drikke?
122
00:11:39,501 --> 00:11:42,459
-Har du te?
-Ja.
123
00:11:46,168 --> 00:11:51,876
Var du midt i noget arbejde?
Undskyld, jeg afbryder.
124
00:11:51,959 --> 00:11:55,251
Nå, det var ikke noget vigtigt.
125
00:11:56,543 --> 00:11:58,251
Det er helt fint.
126
00:12:02,293 --> 00:12:06,418
Det er længe siden,
at vi har talt sammen sådan her.
127
00:12:07,251 --> 00:12:11,418
Ja. Jeg har haft så travlt på det sidste.
128
00:12:12,168 --> 00:12:16,126
Ja. Du virker også travl.
129
00:12:19,084 --> 00:12:22,626
Hvad laver du på kontoret så sent?
130
00:12:26,918 --> 00:12:31,209
Forskellige ting, du ved.
131
00:12:31,668 --> 00:12:35,209
Jeg er direktør nu,
så der er forskellige ting.
132
00:12:44,334 --> 00:12:48,043
Du laver ikke noget underligt, vel?
133
00:12:49,459 --> 00:12:53,668
Underligt? Hvad mener du?
134
00:12:54,668 --> 00:12:57,751
Underligt som i ulovligt.
135
00:12:59,751 --> 00:13:01,876
Ulovligt? Såsom?
136
00:13:02,876 --> 00:13:06,793
Det ved jeg ikke. Pynter på tallene?
137
00:13:12,793 --> 00:13:15,668
Hvor morsomt! Aldrig i livet!
138
00:13:15,751 --> 00:13:18,793
Hvis jeg gjorde det,
ville virksomheden gå under.
139
00:13:18,876 --> 00:13:23,168
-Og jeg ville få store problemer.
-Det er derfor, jeg spørger.
140
00:13:28,501 --> 00:13:34,959
Nå, men jeg vil gerne høre,
hvad du har lavet på det sidste.
141
00:13:38,084 --> 00:13:41,168
Der er noget, ikke?
Du har sunget på nettet, og…
142
00:13:41,251 --> 00:13:45,459
-Så du det?
-Ja da! Hele verden så det.
143
00:13:47,209 --> 00:13:50,709
Jeg har lavet nogle ting med Manaka og…
144
00:13:51,293 --> 00:13:52,626
Manaka og?
145
00:13:54,168 --> 00:13:56,626
Hvem mere?
146
00:14:01,876 --> 00:14:05,876
Hør her. Jeg ved ikke,
hvad det er, du tror, der foregår,
147
00:14:06,334 --> 00:14:09,251
men jeg bryder mig ikke
om beskyldningerne.
148
00:14:12,001 --> 00:14:15,918
Jeg tænker på fremtiden og min succes.
149
00:14:16,001 --> 00:14:18,709
Jeg prøver at forbedre tingene.
150
00:14:19,418 --> 00:14:23,126
Men du ser så ulykkelig ud.
151
00:14:25,376 --> 00:14:28,959
Det er ikke alt, der kan være sjovt!
Jeg er voksen!
152
00:14:29,793 --> 00:14:33,668
Hvis jeg siger, at jeg tænker over
nogle ting, så er det rigtigt.
153
00:14:33,751 --> 00:14:36,918
Det er måske sandt, men…
154
00:14:37,001 --> 00:14:38,293
Stop!
155
00:14:41,959 --> 00:14:43,376
Hold dig væk.
156
00:14:46,918 --> 00:14:49,418
Hvad tænkte du på?
157
00:14:50,418 --> 00:14:53,209
Hvorfor talte du med Haida?
158
00:14:53,293 --> 00:14:59,043
Han er på Himuros side!
Han kunne opdage, hvad vi har lavet!
159
00:14:59,126 --> 00:15:00,709
Forstår du det?
160
00:15:07,668 --> 00:15:14,584
-Det er fint. Fortsæt bare.
-Det er forstået. Tak.
161
00:15:19,043 --> 00:15:21,543
-Koncernchef?
-Ja?
162
00:15:22,168 --> 00:15:26,251
Vi gør det rette, ikke?
163
00:15:27,751 --> 00:15:33,626
Den konventionelle lærdom er nok uenig,
men det er bestemt det rette.
164
00:15:34,668 --> 00:15:39,251
Det er nødvendigt for virksomheden.
Og for dig.
165
00:15:41,793 --> 00:15:42,834
Okay.
166
00:15:44,626 --> 00:15:48,709
Det værste, du kan gøre,
er at tvivle på dig selv.
167
00:15:50,001 --> 00:15:55,251
Så mister du alt. Inklusive muligheden for
at beskytte det, du holder mest af.
168
00:15:56,293 --> 00:15:58,043
Som det skete for direktør Ton.
169
00:16:01,418 --> 00:16:03,876
Vi har en fælles interesse.
170
00:16:04,918 --> 00:16:06,251
Ikke sandt?
171
00:16:07,584 --> 00:16:08,834
Jo.
172
00:16:19,584 --> 00:16:20,668
Lækkert.
173
00:16:21,251 --> 00:16:23,334
Det glæder mig.
174
00:16:23,418 --> 00:16:26,751
Det er min tak for al den lækre te.
175
00:16:27,251 --> 00:16:29,834
Men jeg er ingen sakeekspert.
176
00:16:35,959 --> 00:16:38,834
Hvad holder du mest af, koncernchef?
177
00:16:42,626 --> 00:16:46,001
-Smuglyttede du?
-På hvem?
178
00:16:48,043 --> 00:16:49,043
Bare glem det.
179
00:16:50,459 --> 00:16:52,251
Jeg spørger af personlig interesse.
180
00:16:55,834 --> 00:17:01,168
Jeg har på fornemmelsen,
at man bliver svag af at holde af noget.
181
00:17:02,584 --> 00:17:05,501
Nogen bliver stærkere af det.
182
00:17:05,584 --> 00:17:08,543
Ja. Det afhænger nok af personen.
183
00:17:10,709 --> 00:17:16,459
Hvorfor spørger du?
Leder du efter min svaghed?
184
00:17:19,209 --> 00:17:21,793
Du har sagt,
at evnen til at lede en organisation
185
00:17:21,876 --> 00:17:26,584
kræver evnen til at kunne se,
hvem der vil adlyde, og hvem der ikke vil.
186
00:17:26,668 --> 00:17:28,334
Ja.
187
00:17:29,918 --> 00:17:31,834
Hvilken type er Retsuko?
188
00:17:33,418 --> 00:17:37,293
Retsuko? Regnskabsassistenten?
189
00:17:37,876 --> 00:17:39,626
Ja, regnskabsassistenten.
190
00:17:42,001 --> 00:17:45,834
Hun virker som den lydige type.
191
00:17:49,543 --> 00:17:52,418
Eller tager jeg fejl?
192
00:17:53,168 --> 00:17:54,293
Nej.
193
00:17:56,126 --> 00:17:57,959
Du har ret.
194
00:18:24,293 --> 00:18:28,626
Tekster af: Mille Dyre Egegaard