1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,043 --> 00:00:13,793 KONTORFÆLLESSKAB 3 00:00:13,876 --> 00:00:17,793 Glemte du luftfugteren? 4 00:00:17,876 --> 00:00:19,418 Undskyld. 5 00:00:19,918 --> 00:00:24,501 -Var det med vilje? Mere chikane? -Nej. 6 00:00:24,584 --> 00:00:28,043 Husk at tage den med i morgen! 7 00:00:28,834 --> 00:00:31,584 Sikke en uduelig chef. 8 00:00:35,584 --> 00:00:41,293 Haida ændrede i den regnskabsbog, som jeg havde ansvaret for. 9 00:00:45,501 --> 00:00:50,084 Gør direktøren det? Er det normalt? 10 00:00:51,626 --> 00:00:53,959 -Nej. -Det mente jeg heller ikke. 11 00:00:55,418 --> 00:00:58,501 Hvorfor? Hvad er det, du siger? 12 00:00:58,584 --> 00:01:01,584 Glem det. Det er sikkert ikke noget. 13 00:01:01,668 --> 00:01:06,626 Jeg beklager det med luftfugteren. Jeg tager den med i morgen. 14 00:01:07,584 --> 00:01:09,959 Tak. 15 00:01:13,543 --> 00:01:14,709 RASERI 16 00:01:54,918 --> 00:02:00,584 Skulle Haida forfalske kontiene? Aldrig i livet. Du overtænker det. 17 00:02:01,168 --> 00:02:03,918 Men tallene var ændret. 18 00:02:04,918 --> 00:02:07,293 Måske husker du forkert. 19 00:02:07,376 --> 00:02:08,376 REGNSKABSAFDELING 20 00:02:08,459 --> 00:02:13,501 Se rationelt på det. Tror du virkelig, at han kunne finde på… 21 00:02:18,376 --> 00:02:21,209 Hvad foregår der? 22 00:02:22,459 --> 00:02:25,751 De har arbejdet i weekenden. 23 00:02:25,834 --> 00:02:28,668 De flytter direktørens skrivebord. 24 00:02:31,043 --> 00:02:35,126 I Japan sidder direktøren typisk ved vinduet. 25 00:02:35,668 --> 00:02:40,834 Traditionen tro placeres den fineste plads længst fra indgangen. 26 00:02:40,918 --> 00:02:43,543 Det har intet praktisk formål. 27 00:02:44,543 --> 00:02:50,334 Fordi direktøren sidder i solen, er persiennerne altid trukket ned. 28 00:02:50,418 --> 00:02:53,293 Derfor kan der blive ret indelukket. 29 00:02:54,584 --> 00:02:56,876 Så mere plads er bedre, ikke? 30 00:02:57,459 --> 00:03:01,751 Området ved vinduet skal bruges til møder. Andet er der ikke i det. 31 00:03:03,209 --> 00:03:04,376 SIKKERHEDSKORT 32 00:03:10,584 --> 00:03:14,168 -Hans kontor har lås på. -Ja. 33 00:03:14,251 --> 00:03:16,584 ØKONOMIDIREKTØR 34 00:03:16,668 --> 00:03:23,334 Jeg ville se, om Haida virkelig ændrede på tallene, så jeg prøvede at åbne filen, 35 00:03:24,709 --> 00:03:28,168 men jeg har ikke længere adgang til den. 36 00:03:28,751 --> 00:03:33,793 Og han gør det i det skjulte efter arbejdstid. Det er mistænkeligt. 37 00:03:36,293 --> 00:03:37,918 Hvordan tjekker jeg det? 38 00:03:40,418 --> 00:03:42,543 Du er nødt til at bruge hans PC. 39 00:04:19,001 --> 00:04:20,459 Dig! 40 00:04:24,459 --> 00:04:29,334 -Det bringer minderne frem. -Hvordan det? 41 00:04:29,876 --> 00:04:34,834 Du inviterede mig altid ud, selv om du ikke burde. 42 00:04:34,918 --> 00:04:37,668 Skulle jeg ikke have inviteret dig ud nu? 43 00:04:38,501 --> 00:04:41,793 Det er fint. Jeg sagde op, så jeg har kedet mig. 44 00:04:42,584 --> 00:04:44,834 Sagde du op? 45 00:04:45,834 --> 00:04:49,876 Eller også fyrede de mig. Det var bare et vikarjob. 46 00:04:52,751 --> 00:04:53,751 Vikar? 47 00:04:58,543 --> 00:05:03,001 -Hvad er der? -Ikke noget. 48 00:05:04,834 --> 00:05:09,876 Sig ikke, at du ikke vidste det. 49 00:05:11,543 --> 00:05:13,584 Det er løgn! Du er forfærdelig! 50 00:05:13,668 --> 00:05:17,668 Undskyld! Men måske har du bare aldrig nævnt det. 51 00:05:17,751 --> 00:05:20,834 Nej! Jeg er sikker på, jeg fortalte det! 52 00:05:23,293 --> 00:05:28,626 Jeg kan ikke tro det. Jeg troede, at du var interesseret i mig. 53 00:05:28,709 --> 00:05:29,959 Undskyld. 54 00:05:32,001 --> 00:05:36,668 Haida, giver du din kæreste opmærksomhed? 55 00:05:37,251 --> 00:05:40,251 Du kan ikke kun tænke på dig selv. 56 00:05:40,334 --> 00:05:44,043 -Jeg er opmærksom! -Er du sikker? 57 00:05:44,709 --> 00:05:46,251 Jeg er sikker! 58 00:05:49,001 --> 00:05:52,626 Hvad er der sket med din frakke? 59 00:05:55,668 --> 00:05:59,668 Jeg tænkte, at jeg skulle begynde at klæde mig mere passende. 60 00:06:01,376 --> 00:06:03,126 Den klædte dig. 61 00:06:09,168 --> 00:06:11,876 Kan du lægge Kabasuke i seng? 62 00:06:12,459 --> 00:06:15,043 Ja, lad bare mig om det. 63 00:06:15,126 --> 00:06:19,251 Okay. Jeg kommer senere. Jeg kommer sent, så vent ikke oppe. 64 00:06:19,334 --> 00:06:20,584 Okay! 65 00:06:21,084 --> 00:06:24,543 Mor, hvorfor skal du ud i aften? 66 00:06:25,126 --> 00:06:30,418 En tidligere kollega har brug for mig. Hun er i knibe og har brug for min hjælp. 67 00:06:30,501 --> 00:06:35,251 -Hjælper du? -Ja. Jeg hjælper. 68 00:06:56,584 --> 00:07:02,334 Elevatorerne er på højre side. Drej til venstre for at komme til Haidas kontor. 69 00:07:04,126 --> 00:07:06,501 Hvordan ved du alt det? 70 00:07:06,584 --> 00:07:12,834 Når man vil kende virksomhedens sladder, skal man kende ventilationsskakterne. 71 00:07:21,459 --> 00:07:23,876 Så, Fenneko. Kan du se det? 72 00:07:24,709 --> 00:07:28,584 Perfekt. Du er lige over Haidas skrivebord. 73 00:07:35,293 --> 00:07:38,084 Der er vist ikke nogen. 74 00:07:39,293 --> 00:07:41,918 Godt, nu! Fir dig ned! 75 00:07:55,459 --> 00:07:56,709 BRUGERNAVN 76 00:07:56,793 --> 00:07:57,959 KODEORD 77 00:07:58,043 --> 00:07:59,251 Hvad nu? 78 00:07:59,334 --> 00:08:02,668 Den 3. august. Det er Haidas fødselsdag. 79 00:08:02,751 --> 00:08:04,126 Prøv det. 80 00:08:08,376 --> 00:08:10,918 Det virkede! Hvordan vidste du det? 81 00:08:11,501 --> 00:08:16,876 Haida er forudsigelig. Bare vælg det, der kræver mindst tankevirksomhed. 82 00:08:17,834 --> 00:08:19,584 Nu til den svære del. 83 00:08:19,668 --> 00:08:21,334 HOVEDBOG 1218 84 00:08:24,209 --> 00:08:26,001 Der er et kodeord. 85 00:08:27,126 --> 00:08:30,876 r-e-t-s-u-k-o. Retsuko. 86 00:08:33,168 --> 00:08:36,001 -Hvad er det? -Kodeordet. 87 00:08:36,834 --> 00:08:39,793 Hvad? Nej, det er det helt sikkert ikke. 88 00:08:39,876 --> 00:08:42,126 Klap i, og prøv det! 89 00:08:47,543 --> 00:08:48,584 FORKERT KODEORD 90 00:08:49,251 --> 00:08:52,043 -Se, hvad jeg sagde! -Bevar roen. 91 00:08:52,126 --> 00:08:55,668 r-e-t-s-u-k-o-l-o-v-e 92 00:08:55,751 --> 00:08:57,709 Retsuko love. 93 00:08:58,168 --> 00:09:00,584 Prøver du at ydmyge mig? 94 00:09:00,668 --> 00:09:02,209 Prøv nu bare! 95 00:09:02,793 --> 00:09:05,626 Der kan ikke komme noget godt ud af det her. 96 00:09:08,626 --> 00:09:10,626 Se! Jeg fortryder, at jeg prøvede. 97 00:09:10,709 --> 00:09:13,543 Hvad nu? Vi har kun ét forsøg tilbage! 98 00:09:13,626 --> 00:09:14,751 Jeg har det. 99 00:09:15,334 --> 00:09:19,209 -Stav "love" med et nul. -Seriøst? 100 00:09:19,293 --> 00:09:21,918 Klap nu i, og prøv det! 101 00:09:33,334 --> 00:09:34,668 Det virkede! 102 00:09:35,918 --> 00:09:38,876 Er Haida virkelig så dum? 103 00:09:38,959 --> 00:09:40,501 Det er han virkelig. 104 00:09:40,584 --> 00:09:43,084 Så kopierer vi! 105 00:09:43,168 --> 00:09:45,668 Tag alt, hvad du kan finde. 106 00:10:08,709 --> 00:10:09,751 Hvad siger du? 107 00:10:11,751 --> 00:10:12,793 Det stinker. 108 00:10:13,793 --> 00:10:18,459 Det er godt skjult, men nogle af tallene stikker ud. 109 00:10:19,376 --> 00:10:22,126 Og det er mere end par stykker. 110 00:10:26,709 --> 00:10:29,043 Ved du, hvad det her er? 111 00:10:29,126 --> 00:10:31,334 En fakturaskabelon? 112 00:10:31,418 --> 00:10:36,001 Ja. Normalt er det salgsafdelingen, der sender fakturaer til kunder. 113 00:10:36,084 --> 00:10:39,584 Så hvorfor har Haida dem på sin PC? 114 00:10:41,293 --> 00:10:44,543 Der er ingen tvivl om, at han er involveret i bedrageriet. 115 00:10:45,126 --> 00:10:49,126 Han pynter på tallene, så de ser bedre ud. 116 00:10:50,376 --> 00:10:52,959 Men der er ingen konkrete beviser. 117 00:10:55,209 --> 00:10:57,626 Hvordan får vi fat i nogen? 118 00:10:59,876 --> 00:11:03,418 De uredigerede regnskaber må være et sted. 119 00:11:04,209 --> 00:11:08,584 Uden dem aner man intet om, hvordan det virkelig står til. 120 00:11:08,668 --> 00:11:13,209 De hemmelige regnskaber. Lyder det bekendt? 121 00:11:34,459 --> 00:11:39,418 Hvad vil du på dette tidspunkt? Vil du have noget at drikke? 122 00:11:39,501 --> 00:11:42,459 -Har du te? -Ja. 123 00:11:46,168 --> 00:11:51,876 Var du midt i noget arbejde? Undskyld, jeg afbryder. 124 00:11:51,959 --> 00:11:55,251 Nå, det var ikke noget vigtigt. 125 00:11:56,543 --> 00:11:58,251 Det er helt fint. 126 00:12:02,293 --> 00:12:06,418 Det er længe siden, at vi har talt sammen sådan her. 127 00:12:07,251 --> 00:12:11,418 Ja. Jeg har haft så travlt på det sidste. 128 00:12:12,168 --> 00:12:16,126 Ja. Du virker også travl. 129 00:12:19,084 --> 00:12:22,626 Hvad laver du på kontoret så sent? 130 00:12:26,918 --> 00:12:31,209 Forskellige ting, du ved. 131 00:12:31,668 --> 00:12:35,209 Jeg er direktør nu, så der er forskellige ting. 132 00:12:44,334 --> 00:12:48,043 Du laver ikke noget underligt, vel? 133 00:12:49,459 --> 00:12:53,668 Underligt? Hvad mener du? 134 00:12:54,668 --> 00:12:57,751 Underligt som i ulovligt. 135 00:12:59,751 --> 00:13:01,876 Ulovligt? Såsom? 136 00:13:02,876 --> 00:13:06,793 Det ved jeg ikke. Pynter på tallene? 137 00:13:12,793 --> 00:13:15,668 Hvor morsomt! Aldrig i livet! 138 00:13:15,751 --> 00:13:18,793 Hvis jeg gjorde det, ville virksomheden gå under. 139 00:13:18,876 --> 00:13:23,168 -Og jeg ville få store problemer. -Det er derfor, jeg spørger. 140 00:13:28,501 --> 00:13:34,959 Nå, men jeg vil gerne høre, hvad du har lavet på det sidste. 141 00:13:38,084 --> 00:13:41,168 Der er noget, ikke? Du har sunget på nettet, og… 142 00:13:41,251 --> 00:13:45,459 -Så du det? -Ja da! Hele verden så det. 143 00:13:47,209 --> 00:13:50,709 Jeg har lavet nogle ting med Manaka og… 144 00:13:51,293 --> 00:13:52,626 Manaka og? 145 00:13:54,168 --> 00:13:56,626 Hvem mere? 146 00:14:01,876 --> 00:14:05,876 Hør her. Jeg ved ikke, hvad det er, du tror, der foregår, 147 00:14:06,334 --> 00:14:09,251 men jeg bryder mig ikke om beskyldningerne. 148 00:14:12,001 --> 00:14:15,918 Jeg tænker på fremtiden og min succes. 149 00:14:16,001 --> 00:14:18,709 Jeg prøver at forbedre tingene. 150 00:14:19,418 --> 00:14:23,126 Men du ser så ulykkelig ud. 151 00:14:25,376 --> 00:14:28,959 Det er ikke alt, der kan være sjovt! Jeg er voksen! 152 00:14:29,793 --> 00:14:33,668 Hvis jeg siger, at jeg tænker over nogle ting, så er det rigtigt. 153 00:14:33,751 --> 00:14:36,918 Det er måske sandt, men… 154 00:14:37,001 --> 00:14:38,293 Stop! 155 00:14:41,959 --> 00:14:43,376 Hold dig væk. 156 00:14:46,918 --> 00:14:49,418 Hvad tænkte du på? 157 00:14:50,418 --> 00:14:53,209 Hvorfor talte du med Haida? 158 00:14:53,293 --> 00:14:59,043 Han er på Himuros side! Han kunne opdage, hvad vi har lavet! 159 00:14:59,126 --> 00:15:00,709 Forstår du det? 160 00:15:07,668 --> 00:15:14,584 -Det er fint. Fortsæt bare. -Det er forstået. Tak. 161 00:15:19,043 --> 00:15:21,543 -Koncernchef? -Ja? 162 00:15:22,168 --> 00:15:26,251 Vi gør det rette, ikke? 163 00:15:27,751 --> 00:15:33,626 Den konventionelle lærdom er nok uenig, men det er bestemt det rette. 164 00:15:34,668 --> 00:15:39,251 Det er nødvendigt for virksomheden. Og for dig. 165 00:15:41,793 --> 00:15:42,834 Okay. 166 00:15:44,626 --> 00:15:48,709 Det værste, du kan gøre, er at tvivle på dig selv. 167 00:15:50,001 --> 00:15:55,251 Så mister du alt. Inklusive muligheden for at beskytte det, du holder mest af. 168 00:15:56,293 --> 00:15:58,043 Som det skete for direktør Ton. 169 00:16:01,418 --> 00:16:03,876 Vi har en fælles interesse. 170 00:16:04,918 --> 00:16:06,251 Ikke sandt? 171 00:16:07,584 --> 00:16:08,834 Jo. 172 00:16:19,584 --> 00:16:20,668 Lækkert. 173 00:16:21,251 --> 00:16:23,334 Det glæder mig. 174 00:16:23,418 --> 00:16:26,751 Det er min tak for al den lækre te. 175 00:16:27,251 --> 00:16:29,834 Men jeg er ingen sakeekspert. 176 00:16:35,959 --> 00:16:38,834 Hvad holder du mest af, koncernchef? 177 00:16:42,626 --> 00:16:46,001 -Smuglyttede du? -På hvem? 178 00:16:48,043 --> 00:16:49,043 Bare glem det. 179 00:16:50,459 --> 00:16:52,251 Jeg spørger af personlig interesse. 180 00:16:55,834 --> 00:17:01,168 Jeg har på fornemmelsen, at man bliver svag af at holde af noget. 181 00:17:02,584 --> 00:17:05,501 Nogen bliver stærkere af det. 182 00:17:05,584 --> 00:17:08,543 Ja. Det afhænger nok af personen. 183 00:17:10,709 --> 00:17:16,459 Hvorfor spørger du? Leder du efter min svaghed? 184 00:17:19,209 --> 00:17:21,793 Du har sagt, at evnen til at lede en organisation 185 00:17:21,876 --> 00:17:26,584 kræver evnen til at kunne se, hvem der vil adlyde, og hvem der ikke vil. 186 00:17:26,668 --> 00:17:28,334 Ja. 187 00:17:29,918 --> 00:17:31,834 Hvilken type er Retsuko? 188 00:17:33,418 --> 00:17:37,293 Retsuko? Regnskabsassistenten? 189 00:17:37,876 --> 00:17:39,626 Ja, regnskabsassistenten. 190 00:17:42,001 --> 00:17:45,834 Hun virker som den lydige type. 191 00:17:49,543 --> 00:17:52,418 Eller tager jeg fejl? 192 00:17:53,168 --> 00:17:54,293 Nej. 193 00:17:56,126 --> 00:17:57,959 Du har ret. 194 00:18:24,293 --> 00:18:28,626 Tekster af: Mille Dyre Egegaard