1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,876 --> 00:00:17,168
Ne? Bas gitar mı çalıyorsun?
3
00:00:17,959 --> 00:00:19,168
Evet.
4
00:00:19,251 --> 00:00:24,584
Bir ara benim için de çalar mısın?
5
00:00:24,668 --> 00:00:27,584
Fenneko, Tsunoda'ya bir şeyler yap!
6
00:00:27,668 --> 00:00:31,334
Eve kadar takip edecek diye korkuyorum!
7
00:00:31,418 --> 00:00:32,876
İyi, tamam.
8
00:00:36,876 --> 00:00:41,459
Tsunoda! Sana bir şey söyleyeceğim.
9
00:00:43,168 --> 00:00:44,918
Haida'nın geldiği aile
10
00:00:46,751 --> 00:00:48,418
öyle zengin ki…
11
00:00:50,334 --> 00:00:51,834
Ne? Gerçekten mi?
12
00:00:51,918 --> 00:00:53,543
Biraz daha anlat.
13
00:00:55,043 --> 00:00:58,584
Kendisi sade takılır ama evi çok güzel.
14
00:00:58,668 --> 00:01:00,376
-Güzel ev!
-Mobilyalar güzel!
15
00:01:00,459 --> 00:01:02,209
Onları ne zaman aldın?
16
00:01:02,293 --> 00:01:05,293
Evi ailesine ait, yani kira da yok.
17
00:01:05,376 --> 00:01:07,209
-Yani o…
-Şımarık bir zengin çocuğu!
18
00:01:07,293 --> 00:01:08,418
Kesin şunu!
19
00:01:08,501 --> 00:01:11,418
Ailenin Tokyo'da mülkü mü var?
20
00:01:11,501 --> 00:01:15,334
İnanılmaz! Neden bize söylemedin?
21
00:01:16,168 --> 00:01:19,709
Yalakalık. Kadınları parayla ayartma.
22
00:01:19,793 --> 00:01:21,418
Kimseyi ayarttığım yok!
23
00:01:21,501 --> 00:01:24,043
Fenneko! Amacın ne?
24
00:01:28,668 --> 00:01:30,376
Bunları Retsuko'ya göndereceğim.
25
00:01:30,459 --> 00:01:31,543
Aptal! Bekle!
26
00:01:31,626 --> 00:01:32,501
GÖNDER
27
00:01:32,584 --> 00:01:36,001
Dur!
28
00:01:36,084 --> 00:01:37,126
ÖFKE
29
00:02:19,668 --> 00:02:21,001
ÇOK EĞLENİYORUZ!
30
00:02:25,001 --> 00:02:26,043
Sorun ne?
31
00:02:27,209 --> 00:02:30,001
Bir şey yok.
32
00:02:34,209 --> 00:02:37,418
Ailesi için üzülme sebebini anlıyorum
33
00:02:38,626 --> 00:02:41,126
ama istifa etmeyi Yönetici Ton seçmedi mi?
34
00:02:41,709 --> 00:02:44,334
İstifa etmek Yönetici Ton'un kararıydı.
35
00:02:46,918 --> 00:02:50,668
Bunun için suçlu hissetmene gerek yok.
36
00:02:54,501 --> 00:02:57,334
Evet. Sanırım öyle.
37
00:03:00,084 --> 00:03:02,293
Herkes böyle mi dedi?
38
00:03:07,251 --> 00:03:08,668
Nasıl bildin?
39
00:03:09,459 --> 00:03:10,626
Anladım.
40
00:03:12,209 --> 00:03:16,293
Yönetici Ton'a destek olmak istiyorsun
ama sana kimse destek olmuyor.
41
00:03:16,376 --> 00:03:17,626
Değil mi?
42
00:03:19,043 --> 00:03:20,251
Evet.
43
00:03:21,001 --> 00:03:24,376
Yoksa buraya gelmezdin.
44
00:03:25,209 --> 00:03:26,334
Evet.
45
00:03:27,251 --> 00:03:31,709
Bak, ben dışarıdan birisiyim,
yani gidip onu kurtarmayacağım.
46
00:03:32,293 --> 00:03:34,251
Bu adil olmazdı.
47
00:03:35,168 --> 00:03:36,209
Evet.
48
00:03:37,043 --> 00:03:40,126
Harekete geçmesi gereken sensin Retsy.
49
00:03:47,668 --> 00:03:51,501
Kullanmayı bıraktığın
Brutal Vokal kanalının
50
00:03:51,584 --> 00:03:54,209
1,5 milyondan fazla abonesi var
51
00:03:54,293 --> 00:03:57,209
ve sayı yavaşça artıyor.
52
00:03:57,293 --> 00:03:58,959
METAL TANRISI
VAY BE. BU ŞARKI EFSANE.
53
00:03:59,043 --> 00:04:01,084
Bu sadece bir sayı değil.
54
00:04:01,918 --> 00:04:05,793
İnsanlar üzerinde sahip olduğun
etkinin bir ölçüsü.
55
00:04:16,584 --> 00:04:20,543
Hisse senedi fiyatlarımız normale döndü!
56
00:04:20,626 --> 00:04:23,709
Yeniden yapılanmayı piyasa onaylıyor!
57
00:04:23,793 --> 00:04:25,543
Harikasınız Müdür Bey!
58
00:04:26,293 --> 00:04:30,334
Değilim. Siz olmasanız yapamazdım.
59
00:04:30,418 --> 00:04:33,459
Saçma! Hepsi sizin
bilge anlayışınız sayesinde oldu
60
00:04:33,543 --> 00:04:36,418
yüce liderimiz!
61
00:04:36,501 --> 00:04:40,584
Kıçımın yüce lideri! Ukala herif!
62
00:04:41,459 --> 00:04:44,918
Yeni finansal raporlar
gelene kadar bekleyin.
63
00:04:45,001 --> 00:04:48,084
Adamın gerçek iş tecrübesi yok.
64
00:04:48,168 --> 00:04:51,376
Bu er ya da geç belli olacak.
65
00:04:51,459 --> 00:04:55,168
Zarar etmeye başladığımızda
kurul toplantısı talep edeceğiz
66
00:04:55,251 --> 00:04:57,834
ve onu o koltuktan indireceğiz.
67
00:05:09,209 --> 00:05:11,334
MUHASEBE
68
00:05:11,418 --> 00:05:15,834
Retsuko, Kabae'den kalan işleri
tamamladın mı?
69
00:05:15,918 --> 00:05:18,668
Hayır, pardon. Acele ederim.
70
00:05:18,751 --> 00:05:21,918
Sorun değil. Yükünü hafifletirim.
71
00:05:23,376 --> 00:05:26,168
İş atamalarını gözden geçirmek istiyorum.
72
00:05:26,251 --> 00:05:29,876
Yani yapmama gerek yok mu? Teşekkürler!
73
00:05:29,959 --> 00:05:33,043
Göze girmeye mi çalışıyorsun zengin çocuk?
74
00:05:33,126 --> 00:05:34,209
Zengin çocuk mu?
75
00:05:37,043 --> 00:05:38,543
Hayır.
76
00:05:39,251 --> 00:05:43,293
Dengesizlikleri önlemek
ve iş yüklerini adil şekilde bölerek,
77
00:05:43,376 --> 00:05:46,584
daha iyi bir çalışma ortamı sağlamak için
kaynakları gözden geçirerek
78
00:05:46,668 --> 00:05:48,459
iş verimliliğini artırıyorum!
79
00:05:48,543 --> 00:05:50,043
Gitti bile.
80
00:05:52,876 --> 00:05:56,459
Ah be! Öğle yemeği teklif edecektim.
81
00:05:56,543 --> 00:05:58,876
Son zamanlarda mesafeli davranıyor.
82
00:05:59,543 --> 00:06:02,626
Hep işle meşgul olduğunu söylüyor.
83
00:06:02,709 --> 00:06:05,334
Sana hiçbir şey söylemedi mi?
84
00:06:18,626 --> 00:06:20,834
KAYIT
85
00:06:24,751 --> 00:06:26,668
Tamam, kayıttayız.
86
00:06:34,251 --> 00:06:35,709
BRUTAL VOKAL KANALI
87
00:06:35,793 --> 00:06:36,876
HER GÜN DİNLİYORUM.
88
00:06:36,959 --> 00:06:38,376
ONA TANRIÇA DEMEK HAFİF KALIR.
89
00:06:38,459 --> 00:06:41,584
Kapa çeneni!
90
00:06:42,876 --> 00:06:46,209
Kapa çeneni!
91
00:06:47,209 --> 00:06:49,293
Çocukluğumdan beri sağlıklıyım ben!
92
00:06:49,376 --> 00:06:51,751
Tüm vücudumdan yetenek akar gider!
93
00:06:51,834 --> 00:06:52,876
RETSUKO GERİ DÖNDÜ!
94
00:06:52,959 --> 00:06:54,001
BAĞIMLISI OLDUM!
95
00:06:54,084 --> 00:06:55,084
Al paranı!
96
00:06:55,168 --> 00:06:58,668
Kur krallığımı!
97
00:07:03,709 --> 00:07:05,376
Yine bekleriz!
98
00:07:06,293 --> 00:07:07,918
Hoş geldiniz!
99
00:07:08,001 --> 00:07:09,959
Yine bekleriz!
100
00:07:11,584 --> 00:07:14,251
Çok daha iyi gidiyorsun Ton.
101
00:07:14,334 --> 00:07:17,084
Teşekkürler! Manaka bana iyi öğretti.
102
00:07:17,793 --> 00:07:19,334
Seninle gurur duyuyorum!
103
00:07:19,418 --> 00:07:22,876
İçecek stoklarını yenileyip mola ver.
104
00:07:22,959 --> 00:07:24,084
Teşekkürler!
105
00:07:28,793 --> 00:07:30,209
Hoş geldiniz!
106
00:07:38,543 --> 00:07:40,084
Yönetici Ton! Bekle!
107
00:07:42,168 --> 00:07:44,793
-Yönetici Ton!
-Git buradan!
108
00:07:46,043 --> 00:07:47,668
Beni dinle!
109
00:07:47,751 --> 00:07:49,626
Git buradan, dedim!
110
00:07:51,834 --> 00:07:55,959
İstifa edeceğini hiç bilmiyordum.
111
00:07:56,043 --> 00:07:58,084
Güzel. Öğrendiğini de unut!
112
00:07:58,168 --> 00:08:00,376
Bunu yapamam!
113
00:08:01,918 --> 00:08:04,376
Umursuyormuş gibi yapmayı kes.
114
00:08:04,459 --> 00:08:07,918
Beni ispiyonlayan sendin, değil mi?
115
00:08:09,751 --> 00:08:12,043
Neden buraya geldin?
116
00:08:12,584 --> 00:08:15,459
Benimle dalga geçmek için mi? Bu mu yani?
117
00:08:15,543 --> 00:08:17,043
Onun için değil!
118
00:08:17,126 --> 00:08:20,668
Beni dinle sadece, olur mu?
119
00:08:21,209 --> 00:08:27,251
Her şeyi kaybeden bir patrona yardım edip
kendini iyi hissetmeye mi çalışıyorsun?
120
00:08:40,668 --> 00:08:45,168
Baba, lütfen Retsy'yi dinle.
121
00:08:52,418 --> 00:08:54,126
Neden buradasın?
122
00:08:55,459 --> 00:08:57,418
Seni işe almaya geldim.
123
00:08:57,501 --> 00:09:00,084
PAYLAŞIMLI OFİS
124
00:09:03,209 --> 00:09:04,668
Bu da ne?
125
00:09:05,876 --> 00:09:07,626
Paylaşımlı ofis.
126
00:09:11,251 --> 00:09:15,084
Yeni şarkısı "Kapa Çeneni"!
Retsy çok tatlı değil mi?
127
00:09:15,168 --> 00:09:17,543
Kesinlikle fenomen olacak!
128
00:09:17,626 --> 00:09:23,084
Brutal Vokal kanalımızda
şu an reklam geliri elde ediyoruz
129
00:09:23,168 --> 00:09:28,876
ve kanala özel ürünlerin
üretimiyle satışını planlıyoruz.
130
00:09:29,501 --> 00:09:34,751
Senin gibi deneyimli
bir muhasebeciye ihtiyacımız olacak.
131
00:09:39,584 --> 00:09:41,876
Biz de yardım ediyoruz baba!
132
00:09:41,959 --> 00:09:43,293
Bize katıl lütfen!
133
00:09:47,751 --> 00:09:50,793
Bunun boşa gitmeyecek olmasına sevindim.
134
00:09:52,084 --> 00:09:54,793
30. yılın kutlu olsun.
135
00:10:08,543 --> 00:10:10,543
MUHASEBE
136
00:10:11,126 --> 00:10:13,668
Evet, iyi görünüyor.
137
00:10:13,751 --> 00:10:15,418
Aferin.
138
00:10:15,501 --> 00:10:17,418
Teşekkürler.
139
00:10:22,418 --> 00:10:23,584
Baksana!
140
00:10:25,543 --> 00:10:28,626
İşim neredeyse bitti.
Bir şeyler yiyelim mi?
141
00:10:29,251 --> 00:10:32,251
Şu hiç gidemediğimiz yere gidelim mi?
142
00:10:32,334 --> 00:10:33,709
Üzgünüm.
143
00:10:35,126 --> 00:10:36,501
Bugün gelemem.
144
00:10:37,501 --> 00:10:39,084
Planlarım var.
145
00:10:40,668 --> 00:10:42,584
Planların mı?
146
00:10:43,376 --> 00:10:47,001
Akşama Manaka ile buluşmam gerek.
147
00:10:47,626 --> 00:10:51,001
Son zamanlarda
ne işler çeviriyorsunuz siz?
148
00:10:51,084 --> 00:10:55,168
Karaoke falan işte.
149
00:10:56,751 --> 00:10:59,918
Anladım. Karaoke. Eğlenceliymiş.
150
00:11:07,043 --> 00:11:12,126
İlginç. 40 yaş üstü izleyicilerin
oldukça fazla.
151
00:11:12,209 --> 00:11:14,959
Biraz ayar çekersek
daha fazla izleyicin olabilir.
152
00:11:15,043 --> 00:11:17,293
Stratejini gözden geçirelim.
153
00:11:17,376 --> 00:11:19,709
Yardım ettiğin için sağ ol hocam!
154
00:11:19,793 --> 00:11:22,834
Hocam, benim kanalıma da bakar mısın?
155
00:11:22,918 --> 00:11:24,459
Tamamen ölmüş.
156
00:11:24,543 --> 00:11:27,834
Bana "hocam" demeyi bırakır mısınız?
157
00:11:33,834 --> 00:11:35,626
MUTFAK
158
00:11:45,876 --> 00:11:47,293
Neyin peşinde bu?
159
00:11:51,376 --> 00:11:53,459
BEĞEN
160
00:12:59,209 --> 00:13:01,501
Bunun için kusura bakma.
161
00:13:01,584 --> 00:13:03,751
Ne kusuru? Yolumun üstüydü.
162
00:13:04,876 --> 00:13:06,709
Vay be.
163
00:13:06,793 --> 00:13:08,251
Ne oldu?
164
00:13:08,793 --> 00:13:11,543
Demek burada yaşıyorsun.
165
00:13:11,626 --> 00:13:13,876
Harabe gibi mi sence?
166
00:13:13,959 --> 00:13:16,251
Ne? Hiç değil!
167
00:13:16,334 --> 00:13:18,334
Benimle dalga geçiyorsun!
168
00:13:18,418 --> 00:13:20,376
Dalga geçmiyorum!
169
00:13:27,918 --> 00:13:30,876
Evet, iyi görünüyor.
170
00:13:30,959 --> 00:13:32,459
Teşekkürler.
171
00:13:34,126 --> 00:13:37,001
Haida, dün için kusura bakma.
172
00:13:37,084 --> 00:13:39,751
Dert etme.
173
00:13:39,834 --> 00:13:41,751
Karaoke eğlenceli miydi?
174
00:13:42,793 --> 00:13:44,626
Evet, eğlenceliydi.
175
00:13:46,626 --> 00:13:47,709
Güzel.
176
00:13:48,668 --> 00:13:51,168
SPOR SALONU
177
00:13:56,709 --> 00:14:01,918
Her şeyi bir kerede değiştirmek
küçük güncellemelerden daha iyi olacak.
178
00:14:02,001 --> 00:14:06,709
Ön masraf daha yüksek olacak
ama uzun vadede…
179
00:14:08,084 --> 00:14:09,209
Müdür Bey?
180
00:14:11,501 --> 00:14:13,251
Bugünlük bu kadar yeter.
181
00:14:14,126 --> 00:14:17,084
Her zamanki programımızı bitirmedik.
182
00:14:19,501 --> 00:14:21,584
Yeter, dedim.
183
00:14:35,251 --> 00:14:37,626
Bir şey mi oldu?
184
00:14:41,376 --> 00:14:44,043
Aslında bir sorun var.
185
00:14:46,334 --> 00:14:49,793
Bunu sadece sen çözebilirsin.
186
00:15:06,334 --> 00:15:07,834
TON
187
00:15:11,126 --> 00:15:14,001
Sayı tuşları çalışmıyor! Virüs mü girmiş?
188
00:15:15,668 --> 00:15:18,418
Caps lock da bozuk! Virüs mü bu?
189
00:15:20,126 --> 00:15:23,793
Duvar kâğıdında kızlarım var!
Virüs mü girmiş?
190
00:15:23,876 --> 00:15:26,418
Kendine gel ya!
191
00:15:31,834 --> 00:15:34,043
Buraya tıklayınca sorun oluyor ve…
192
00:15:34,126 --> 00:15:35,668
Çift tıkla!
193
00:15:39,043 --> 00:15:42,959
O iç çekiş iş yeri tacizi niyetiyle miydi?
194
00:15:43,043 --> 00:15:45,001
Onu kasıtlı olarak…
195
00:15:45,084 --> 00:15:47,959
Bana ne hissettirdiği önemli!
196
00:15:48,043 --> 00:15:52,459
Çalışma tarzıma yaptığın eleştiriler
beni derinden yaraladı!
197
00:15:53,501 --> 00:15:55,459
-Özür dile.
-Özür dilerim.
198
00:16:06,043 --> 00:16:09,418
Diğerlerini rahatsız ediyorsun.
199
00:16:11,959 --> 00:16:14,043
Burada hava çok kuru.
200
00:16:14,126 --> 00:16:15,418
Ne?
201
00:16:21,168 --> 00:16:25,043
Ofise gidip
hava nemlendiricisini mi getireceğim?
202
00:16:25,126 --> 00:16:28,126
Buradaki asıl patron kim acaba?
203
00:16:30,418 --> 00:16:31,584
Ne?
204
00:16:35,751 --> 00:16:38,334
Haida hâlâ çalışıyor mu?
205
00:18:00,793 --> 00:18:05,334
Alt yazı çevirmeni: Recep Konuksal