1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,876 --> 00:00:17,168 Ne? Bas gitar mı çalıyorsun? 3 00:00:17,959 --> 00:00:19,168 Evet. 4 00:00:19,251 --> 00:00:24,584 Bir ara benim için de çalar mısın? 5 00:00:24,668 --> 00:00:27,584 Fenneko, Tsunoda'ya bir şeyler yap! 6 00:00:27,668 --> 00:00:31,334 Eve kadar takip edecek diye korkuyorum! 7 00:00:31,418 --> 00:00:32,876 İyi, tamam. 8 00:00:36,876 --> 00:00:41,459 Tsunoda! Sana bir şey söyleyeceğim. 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,918 Haida'nın geldiği aile 10 00:00:46,751 --> 00:00:48,418 öyle zengin ki… 11 00:00:50,334 --> 00:00:51,834 Ne? Gerçekten mi? 12 00:00:51,918 --> 00:00:53,543 Biraz daha anlat. 13 00:00:55,043 --> 00:00:58,584 Kendisi sade takılır ama evi çok güzel. 14 00:00:58,668 --> 00:01:00,376 -Güzel ev! -Mobilyalar güzel! 15 00:01:00,459 --> 00:01:02,209 Onları ne zaman aldın? 16 00:01:02,293 --> 00:01:05,293 Evi ailesine ait, yani kira da yok. 17 00:01:05,376 --> 00:01:07,209 -Yani o… -Şımarık bir zengin çocuğu! 18 00:01:07,293 --> 00:01:08,418 Kesin şunu! 19 00:01:08,501 --> 00:01:11,418 Ailenin Tokyo'da mülkü mü var? 20 00:01:11,501 --> 00:01:15,334 İnanılmaz! Neden bize söylemedin? 21 00:01:16,168 --> 00:01:19,709 Yalakalık. Kadınları parayla ayartma. 22 00:01:19,793 --> 00:01:21,418 Kimseyi ayarttığım yok! 23 00:01:21,501 --> 00:01:24,043 Fenneko! Amacın ne? 24 00:01:28,668 --> 00:01:30,376 Bunları Retsuko'ya göndereceğim. 25 00:01:30,459 --> 00:01:31,543 Aptal! Bekle! 26 00:01:31,626 --> 00:01:32,501 GÖNDER 27 00:01:32,584 --> 00:01:36,001 Dur! 28 00:01:36,084 --> 00:01:37,126 ÖFKE 29 00:02:19,668 --> 00:02:21,001 ÇOK EĞLENİYORUZ! 30 00:02:25,001 --> 00:02:26,043 Sorun ne? 31 00:02:27,209 --> 00:02:30,001 Bir şey yok. 32 00:02:34,209 --> 00:02:37,418 Ailesi için üzülme sebebini anlıyorum 33 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 ama istifa etmeyi Yönetici Ton seçmedi mi? 34 00:02:41,709 --> 00:02:44,334 İstifa etmek Yönetici Ton'un kararıydı. 35 00:02:46,918 --> 00:02:50,668 Bunun için suçlu hissetmene gerek yok. 36 00:02:54,501 --> 00:02:57,334 Evet. Sanırım öyle. 37 00:03:00,084 --> 00:03:02,293 Herkes böyle mi dedi? 38 00:03:07,251 --> 00:03:08,668 Nasıl bildin? 39 00:03:09,459 --> 00:03:10,626 Anladım. 40 00:03:12,209 --> 00:03:16,293 Yönetici Ton'a destek olmak istiyorsun ama sana kimse destek olmuyor. 41 00:03:16,376 --> 00:03:17,626 Değil mi? 42 00:03:19,043 --> 00:03:20,251 Evet. 43 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 Yoksa buraya gelmezdin. 44 00:03:25,209 --> 00:03:26,334 Evet. 45 00:03:27,251 --> 00:03:31,709 Bak, ben dışarıdan birisiyim, yani gidip onu kurtarmayacağım. 46 00:03:32,293 --> 00:03:34,251 Bu adil olmazdı. 47 00:03:35,168 --> 00:03:36,209 Evet. 48 00:03:37,043 --> 00:03:40,126 Harekete geçmesi gereken sensin Retsy. 49 00:03:47,668 --> 00:03:51,501 Kullanmayı bıraktığın Brutal Vokal kanalının 50 00:03:51,584 --> 00:03:54,209 1,5 milyondan fazla abonesi var 51 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 ve sayı yavaşça artıyor. 52 00:03:57,293 --> 00:03:58,959 METAL TANRISI VAY BE. BU ŞARKI EFSANE. 53 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 Bu sadece bir sayı değil. 54 00:04:01,918 --> 00:04:05,793 İnsanlar üzerinde sahip olduğun etkinin bir ölçüsü. 55 00:04:16,584 --> 00:04:20,543 Hisse senedi fiyatlarımız normale döndü! 56 00:04:20,626 --> 00:04:23,709 Yeniden yapılanmayı piyasa onaylıyor! 57 00:04:23,793 --> 00:04:25,543 Harikasınız Müdür Bey! 58 00:04:26,293 --> 00:04:30,334 Değilim. Siz olmasanız yapamazdım. 59 00:04:30,418 --> 00:04:33,459 Saçma! Hepsi sizin bilge anlayışınız sayesinde oldu 60 00:04:33,543 --> 00:04:36,418 yüce liderimiz! 61 00:04:36,501 --> 00:04:40,584 Kıçımın yüce lideri! Ukala herif! 62 00:04:41,459 --> 00:04:44,918 Yeni finansal raporlar gelene kadar bekleyin. 63 00:04:45,001 --> 00:04:48,084 Adamın gerçek iş tecrübesi yok. 64 00:04:48,168 --> 00:04:51,376 Bu er ya da geç belli olacak. 65 00:04:51,459 --> 00:04:55,168 Zarar etmeye başladığımızda kurul toplantısı talep edeceğiz 66 00:04:55,251 --> 00:04:57,834 ve onu o koltuktan indireceğiz. 67 00:05:09,209 --> 00:05:11,334 MUHASEBE 68 00:05:11,418 --> 00:05:15,834 Retsuko, Kabae'den kalan işleri tamamladın mı? 69 00:05:15,918 --> 00:05:18,668 Hayır, pardon. Acele ederim. 70 00:05:18,751 --> 00:05:21,918 Sorun değil. Yükünü hafifletirim. 71 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 İş atamalarını gözden geçirmek istiyorum. 72 00:05:26,251 --> 00:05:29,876 Yani yapmama gerek yok mu? Teşekkürler! 73 00:05:29,959 --> 00:05:33,043 Göze girmeye mi çalışıyorsun zengin çocuk? 74 00:05:33,126 --> 00:05:34,209 Zengin çocuk mu? 75 00:05:37,043 --> 00:05:38,543 Hayır. 76 00:05:39,251 --> 00:05:43,293 Dengesizlikleri önlemek ve iş yüklerini adil şekilde bölerek, 77 00:05:43,376 --> 00:05:46,584 daha iyi bir çalışma ortamı sağlamak için kaynakları gözden geçirerek 78 00:05:46,668 --> 00:05:48,459 iş verimliliğini artırıyorum! 79 00:05:48,543 --> 00:05:50,043 Gitti bile. 80 00:05:52,876 --> 00:05:56,459 Ah be! Öğle yemeği teklif edecektim. 81 00:05:56,543 --> 00:05:58,876 Son zamanlarda mesafeli davranıyor. 82 00:05:59,543 --> 00:06:02,626 Hep işle meşgul olduğunu söylüyor. 83 00:06:02,709 --> 00:06:05,334 Sana hiçbir şey söylemedi mi? 84 00:06:18,626 --> 00:06:20,834 KAYIT 85 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 Tamam, kayıttayız. 86 00:06:34,251 --> 00:06:35,709 BRUTAL VOKAL KANALI 87 00:06:35,793 --> 00:06:36,876 HER GÜN DİNLİYORUM. 88 00:06:36,959 --> 00:06:38,376 ONA TANRIÇA DEMEK HAFİF KALIR. 89 00:06:38,459 --> 00:06:41,584 Kapa çeneni! 90 00:06:42,876 --> 00:06:46,209 Kapa çeneni! 91 00:06:47,209 --> 00:06:49,293 Çocukluğumdan beri sağlıklıyım ben! 92 00:06:49,376 --> 00:06:51,751 Tüm vücudumdan yetenek akar gider! 93 00:06:51,834 --> 00:06:52,876 RETSUKO GERİ DÖNDÜ! 94 00:06:52,959 --> 00:06:54,001 BAĞIMLISI OLDUM! 95 00:06:54,084 --> 00:06:55,084 Al paranı! 96 00:06:55,168 --> 00:06:58,668 Kur krallığımı! 97 00:07:03,709 --> 00:07:05,376 Yine bekleriz! 98 00:07:06,293 --> 00:07:07,918 Hoş geldiniz! 99 00:07:08,001 --> 00:07:09,959 Yine bekleriz! 100 00:07:11,584 --> 00:07:14,251 Çok daha iyi gidiyorsun Ton. 101 00:07:14,334 --> 00:07:17,084 Teşekkürler! Manaka bana iyi öğretti. 102 00:07:17,793 --> 00:07:19,334 Seninle gurur duyuyorum! 103 00:07:19,418 --> 00:07:22,876 İçecek stoklarını yenileyip mola ver. 104 00:07:22,959 --> 00:07:24,084 Teşekkürler! 105 00:07:28,793 --> 00:07:30,209 Hoş geldiniz! 106 00:07:38,543 --> 00:07:40,084 Yönetici Ton! Bekle! 107 00:07:42,168 --> 00:07:44,793 -Yönetici Ton! -Git buradan! 108 00:07:46,043 --> 00:07:47,668 Beni dinle! 109 00:07:47,751 --> 00:07:49,626 Git buradan, dedim! 110 00:07:51,834 --> 00:07:55,959 İstifa edeceğini hiç bilmiyordum. 111 00:07:56,043 --> 00:07:58,084 Güzel. Öğrendiğini de unut! 112 00:07:58,168 --> 00:08:00,376 Bunu yapamam! 113 00:08:01,918 --> 00:08:04,376 Umursuyormuş gibi yapmayı kes. 114 00:08:04,459 --> 00:08:07,918 Beni ispiyonlayan sendin, değil mi? 115 00:08:09,751 --> 00:08:12,043 Neden buraya geldin? 116 00:08:12,584 --> 00:08:15,459 Benimle dalga geçmek için mi? Bu mu yani? 117 00:08:15,543 --> 00:08:17,043 Onun için değil! 118 00:08:17,126 --> 00:08:20,668 Beni dinle sadece, olur mu? 119 00:08:21,209 --> 00:08:27,251 Her şeyi kaybeden bir patrona yardım edip kendini iyi hissetmeye mi çalışıyorsun? 120 00:08:40,668 --> 00:08:45,168 Baba, lütfen Retsy'yi dinle. 121 00:08:52,418 --> 00:08:54,126 Neden buradasın? 122 00:08:55,459 --> 00:08:57,418 Seni işe almaya geldim. 123 00:08:57,501 --> 00:09:00,084 PAYLAŞIMLI OFİS 124 00:09:03,209 --> 00:09:04,668 Bu da ne? 125 00:09:05,876 --> 00:09:07,626 Paylaşımlı ofis. 126 00:09:11,251 --> 00:09:15,084 Yeni şarkısı "Kapa Çeneni"! Retsy çok tatlı değil mi? 127 00:09:15,168 --> 00:09:17,543 Kesinlikle fenomen olacak! 128 00:09:17,626 --> 00:09:23,084 Brutal Vokal kanalımızda şu an reklam geliri elde ediyoruz 129 00:09:23,168 --> 00:09:28,876 ve kanala özel ürünlerin üretimiyle satışını planlıyoruz. 130 00:09:29,501 --> 00:09:34,751 Senin gibi deneyimli bir muhasebeciye ihtiyacımız olacak. 131 00:09:39,584 --> 00:09:41,876 Biz de yardım ediyoruz baba! 132 00:09:41,959 --> 00:09:43,293 Bize katıl lütfen! 133 00:09:47,751 --> 00:09:50,793 Bunun boşa gitmeyecek olmasına sevindim. 134 00:09:52,084 --> 00:09:54,793 30. yılın kutlu olsun. 135 00:10:08,543 --> 00:10:10,543 MUHASEBE 136 00:10:11,126 --> 00:10:13,668 Evet, iyi görünüyor. 137 00:10:13,751 --> 00:10:15,418 Aferin. 138 00:10:15,501 --> 00:10:17,418 Teşekkürler. 139 00:10:22,418 --> 00:10:23,584 Baksana! 140 00:10:25,543 --> 00:10:28,626 İşim neredeyse bitti. Bir şeyler yiyelim mi? 141 00:10:29,251 --> 00:10:32,251 Şu hiç gidemediğimiz yere gidelim mi? 142 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 Üzgünüm. 143 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 Bugün gelemem. 144 00:10:37,501 --> 00:10:39,084 Planlarım var. 145 00:10:40,668 --> 00:10:42,584 Planların mı? 146 00:10:43,376 --> 00:10:47,001 Akşama Manaka ile buluşmam gerek. 147 00:10:47,626 --> 00:10:51,001 Son zamanlarda ne işler çeviriyorsunuz siz? 148 00:10:51,084 --> 00:10:55,168 Karaoke falan işte. 149 00:10:56,751 --> 00:10:59,918 Anladım. Karaoke. Eğlenceliymiş. 150 00:11:07,043 --> 00:11:12,126 İlginç. 40 yaş üstü izleyicilerin oldukça fazla. 151 00:11:12,209 --> 00:11:14,959 Biraz ayar çekersek daha fazla izleyicin olabilir. 152 00:11:15,043 --> 00:11:17,293 Stratejini gözden geçirelim. 153 00:11:17,376 --> 00:11:19,709 Yardım ettiğin için sağ ol hocam! 154 00:11:19,793 --> 00:11:22,834 Hocam, benim kanalıma da bakar mısın? 155 00:11:22,918 --> 00:11:24,459 Tamamen ölmüş. 156 00:11:24,543 --> 00:11:27,834 Bana "hocam" demeyi bırakır mısınız? 157 00:11:33,834 --> 00:11:35,626 MUTFAK 158 00:11:45,876 --> 00:11:47,293 Neyin peşinde bu? 159 00:11:51,376 --> 00:11:53,459 BEĞEN 160 00:12:59,209 --> 00:13:01,501 Bunun için kusura bakma. 161 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 Ne kusuru? Yolumun üstüydü. 162 00:13:04,876 --> 00:13:06,709 Vay be. 163 00:13:06,793 --> 00:13:08,251 Ne oldu? 164 00:13:08,793 --> 00:13:11,543 Demek burada yaşıyorsun. 165 00:13:11,626 --> 00:13:13,876 Harabe gibi mi sence? 166 00:13:13,959 --> 00:13:16,251 Ne? Hiç değil! 167 00:13:16,334 --> 00:13:18,334 Benimle dalga geçiyorsun! 168 00:13:18,418 --> 00:13:20,376 Dalga geçmiyorum! 169 00:13:27,918 --> 00:13:30,876 Evet, iyi görünüyor. 170 00:13:30,959 --> 00:13:32,459 Teşekkürler. 171 00:13:34,126 --> 00:13:37,001 Haida, dün için kusura bakma. 172 00:13:37,084 --> 00:13:39,751 Dert etme. 173 00:13:39,834 --> 00:13:41,751 Karaoke eğlenceli miydi? 174 00:13:42,793 --> 00:13:44,626 Evet, eğlenceliydi. 175 00:13:46,626 --> 00:13:47,709 Güzel. 176 00:13:48,668 --> 00:13:51,168 SPOR SALONU 177 00:13:56,709 --> 00:14:01,918 Her şeyi bir kerede değiştirmek küçük güncellemelerden daha iyi olacak. 178 00:14:02,001 --> 00:14:06,709 Ön masraf daha yüksek olacak ama uzun vadede… 179 00:14:08,084 --> 00:14:09,209 Müdür Bey? 180 00:14:11,501 --> 00:14:13,251 Bugünlük bu kadar yeter. 181 00:14:14,126 --> 00:14:17,084 Her zamanki programımızı bitirmedik. 182 00:14:19,501 --> 00:14:21,584 Yeter, dedim. 183 00:14:35,251 --> 00:14:37,626 Bir şey mi oldu? 184 00:14:41,376 --> 00:14:44,043 Aslında bir sorun var. 185 00:14:46,334 --> 00:14:49,793 Bunu sadece sen çözebilirsin. 186 00:15:06,334 --> 00:15:07,834 TON 187 00:15:11,126 --> 00:15:14,001 Sayı tuşları çalışmıyor! Virüs mü girmiş? 188 00:15:15,668 --> 00:15:18,418 Caps lock da bozuk! Virüs mü bu? 189 00:15:20,126 --> 00:15:23,793 Duvar kâğıdında kızlarım var! Virüs mü girmiş? 190 00:15:23,876 --> 00:15:26,418 Kendine gel ya! 191 00:15:31,834 --> 00:15:34,043 Buraya tıklayınca sorun oluyor ve… 192 00:15:34,126 --> 00:15:35,668 Çift tıkla! 193 00:15:39,043 --> 00:15:42,959 O iç çekiş iş yeri tacizi niyetiyle miydi? 194 00:15:43,043 --> 00:15:45,001 Onu kasıtlı olarak… 195 00:15:45,084 --> 00:15:47,959 Bana ne hissettirdiği önemli! 196 00:15:48,043 --> 00:15:52,459 Çalışma tarzıma yaptığın eleştiriler beni derinden yaraladı! 197 00:15:53,501 --> 00:15:55,459 -Özür dile. -Özür dilerim. 198 00:16:06,043 --> 00:16:09,418 Diğerlerini rahatsız ediyorsun. 199 00:16:11,959 --> 00:16:14,043 Burada hava çok kuru. 200 00:16:14,126 --> 00:16:15,418 Ne? 201 00:16:21,168 --> 00:16:25,043 Ofise gidip hava nemlendiricisini mi getireceğim? 202 00:16:25,126 --> 00:16:28,126 Buradaki asıl patron kim acaba? 203 00:16:30,418 --> 00:16:31,584 Ne? 204 00:16:35,751 --> 00:16:38,334 Haida hâlâ çalışıyor mu? 205 00:18:00,793 --> 00:18:05,334 Alt yazı çevirmeni: Recep Konuksal