1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:13,876 --> 00:00:17,168 ‏ماذا؟ أتستطيع العزف على غيتار البيس؟ 3 00:00:17,959 --> 00:00:19,168 ‏نعم. 4 00:00:19,251 --> 00:00:24,584 ‏أيمكنك العزف لي في وقت ما؟ 5 00:00:24,668 --> 00:00:27,584 ‏"فينيكو"، افعلي شيئًا حيال "تسونودا"! 6 00:00:27,668 --> 00:00:31,334 ‏أخشى أن تتبعني حتى المنزل! 7 00:00:31,418 --> 00:00:33,251 ‏حسنًا. 8 00:00:36,876 --> 00:00:41,459 ‏"تسونودا"! سأُخبرك بشيء. 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,918 ‏"هايدا" سليل 10 00:00:46,751 --> 00:00:48,418 ‏عائلة ثرية. 11 00:00:50,334 --> 00:00:51,834 ‏ماذا؟ حقًا؟ 12 00:00:51,918 --> 00:00:53,543 ‏أخبريني بالمزيد. 13 00:00:55,043 --> 00:00:58,584 ‏ربما يكون بغيضًا، لكن منزله جميل. 14 00:00:58,668 --> 00:01:00,376 ‏- منزل جميل! ‏- أثاث جميل! 15 00:01:00,459 --> 00:01:02,209 ‏متى التقطت هذه الصور؟ 16 00:01:02,293 --> 00:01:05,293 ‏المنزل ملك والديه، لذا لا يدفع إيجارًا. 17 00:01:05,376 --> 00:01:07,209 ‏- فهو… ‏- فتى ثري مدلل! 18 00:01:07,293 --> 00:01:08,418 ‏توقّفي! 19 00:01:08,501 --> 00:01:11,418 ‏هل يملك والداك عقارًا يُؤجر في "طوكيو"؟ 20 00:01:11,501 --> 00:01:15,334 ‏هذا مذهل! لماذا لم تخبرنا؟ 21 00:01:16,168 --> 00:01:19,709 ‏يا للوقاحة! يغوي النساء بالأموال. 22 00:01:19,793 --> 00:01:21,418 ‏أنا لا أغوي أحدًا! 23 00:01:21,501 --> 00:01:24,043 ‏"فينيكو"! ما أمرك؟ 24 00:01:28,668 --> 00:01:30,376 ‏سأرسل هذه الصور إلى "ريتسوكو". 25 00:01:30,459 --> 00:01:31,543 ‏أيتها الحمقاء! مهلًا! 26 00:01:31,626 --> 00:01:32,501 ‏"إرسال" 27 00:01:32,584 --> 00:01:36,001 ‏توقّفي! 28 00:01:36,084 --> 00:01:37,126 ‏"غضب" 29 00:02:19,668 --> 00:02:21,459 ‏"نحن نقضي وقتًا ممتعًا!" 30 00:02:25,001 --> 00:02:26,043 ‏ما الخطب؟ 31 00:02:27,209 --> 00:02:30,001 ‏لا شيء. 32 00:02:34,209 --> 00:02:37,418 ‏أعي أنك تشعرين بالسوء تجاه أسرته، 33 00:02:38,626 --> 00:02:41,126 ‏لكن المدير "تون" اختار الاستقالة، صحيح؟ 34 00:02:41,709 --> 00:02:44,334 ‏اختار المدير "تون" الاستقالة. 35 00:02:46,918 --> 00:02:50,376 ‏لا داعي للشعور بالذنب تجاه هذا الأمر. 36 00:02:54,501 --> 00:02:57,334 ‏نعم. أظنّ ذلك. 37 00:03:00,084 --> 00:03:02,293 ‏أهذا ما يقوله الجميع؟ 38 00:03:07,251 --> 00:03:08,668 ‏كيف عرفت؟ 39 00:03:09,459 --> 00:03:10,626 ‏فهمت ذلك. 40 00:03:12,209 --> 00:03:16,293 ‏تريدين مساعدة المدير "تون"، ‏لكن لا أحد يساندك. 41 00:03:16,376 --> 00:03:17,626 ‏صحيح؟ 42 00:03:19,043 --> 00:03:20,251 ‏نعم. 43 00:03:21,001 --> 00:03:24,376 ‏وإلا لما جئت إليّ. 44 00:03:25,209 --> 00:03:26,334 ‏صحيح. 45 00:03:27,251 --> 00:03:31,709 ‏اسمعي، ما عدت أعمل في الشركة، ‏لذا لن أنقذه. 46 00:03:32,293 --> 00:03:34,251 ‏فذلك سيكون ظلمًا. 47 00:03:35,168 --> 00:03:36,209 ‏نعم. 48 00:03:37,043 --> 00:03:40,126 ‏يجب عليك حلّ المشكلة بنفسك يا "ريتسي". 49 00:03:47,668 --> 00:03:51,501 ‏قناة موسيقى "ديث غرول" الخاصة بك المهجورة 50 00:03:51,584 --> 00:03:54,209 ‏بها أكثر من مليون ونصف مشترك 51 00:03:54,293 --> 00:03:57,209 ‏والأرقام تتصاعد ببطء. 52 00:03:57,293 --> 00:03:58,959 ‏"(ميتال غود) ‏عجبًا. هذه الأغنية رائعة." 53 00:03:59,043 --> 00:04:01,084 ‏هذا ليس مجرّد عدد. 54 00:04:01,918 --> 00:04:05,793 ‏إنما مقياس لتأثيرك على الناس. 55 00:04:16,584 --> 00:04:20,543 ‏عادت أسعار أسهمنا إلى وضعها الطبيعي! 56 00:04:20,626 --> 00:04:23,709 ‏يوافق السوق على إعادة الهيكلة! 57 00:04:23,793 --> 00:04:25,543 ‏يا لروعتك أيها الرئيس! 58 00:04:26,293 --> 00:04:30,334 ‏إطلاقًا. ما كان بإمكاني فعلها من دونكم. 59 00:04:30,418 --> 00:04:33,459 ‏هذا كلام مناف للعقل! ‏كل هذا بفضل بصيرتك الحكيمة 60 00:04:33,543 --> 00:04:36,418 ‏أيها القائد الأعلى! 61 00:04:36,501 --> 00:04:40,584 ‏تبًا للقب القائد الأعلى! هذا الوغد مغرور! 62 00:04:41,459 --> 00:04:44,918 ‏انتظرا حتى ظهور النتائج المالية القادمة. 63 00:04:45,001 --> 00:04:48,084 ‏يفتقر إلى الخبرة العملية الفعلية. 64 00:04:48,168 --> 00:04:51,376 ‏وسيتضح ذلك عاجلًا أم آجلًا. 65 00:04:51,459 --> 00:04:55,168 ‏حين تخسر الشركة الأموال في نهاية المطاف، ‏سندعو إلى اجتماع مجلس إدارة 66 00:04:55,251 --> 00:04:57,834 ‏وسنخفض رتبته الوظيفية. 67 00:05:09,209 --> 00:05:11,334 ‏"الحسابات" 68 00:05:11,418 --> 00:05:15,834 ‏"ريتسوكو"، ‏هل أنهيت العمل الذي تركته "كاباي"؟ 69 00:05:15,918 --> 00:05:18,668 ‏لا، آسفة. سأسرع وتيرة العمل. 70 00:05:18,751 --> 00:05:21,918 ‏لا بأس. سأتولى الأمر بدلًا منك. 71 00:05:23,376 --> 00:05:26,168 ‏أريد مراجعة مهام العمل. 72 00:05:26,251 --> 00:05:29,876 ‏أليس عليّ إنهائه إذًا؟ شكرًا! 73 00:05:29,959 --> 00:05:33,043 ‏هل تفضّل أحدًا على آخر أيها الفتى الثري؟ 74 00:05:33,126 --> 00:05:34,459 ‏الفتى الثري؟ 75 00:05:37,334 --> 00:05:38,543 ‏لا، لا أفعل ذلك. 76 00:05:39,251 --> 00:05:43,293 ‏أنا أحسّن كفاءة العمل ‏عن طريق مراجعة موارد القسم 77 00:05:43,376 --> 00:05:46,584 ‏لتجنّب أوجه الخلل ‏وتقسيم أعباء العمل بصورة عادلة، 78 00:05:46,668 --> 00:05:48,459 ‏ما يصنع بيئة عمل أفضل! 79 00:05:48,543 --> 00:05:50,043 ‏لقد غادرت بالفعل. 80 00:05:52,876 --> 00:05:56,459 ‏تبًا! أردت دعوتها إلى تناول الغداء. 81 00:05:56,543 --> 00:05:58,876 ‏أصبحت بعيدة عنا في الآونة الأخيرة. 82 00:05:59,543 --> 00:06:02,626 ‏تقول إنها منشغلة ببعض الأمور. 83 00:06:02,709 --> 00:06:05,334 ‏ألم تخبرك بأي شيء؟ 84 00:06:18,626 --> 00:06:20,834 ‏"غرفة التسجيل" 85 00:06:24,751 --> 00:06:26,668 ‏حسنًا، التسجيل بدأ. 86 00:06:34,251 --> 00:06:35,709 ‏"قناة موسيقى (ديث غرول)" 87 00:06:35,793 --> 00:06:36,876 ‏"أفتح القناة لأسمع يوميًا" 88 00:06:36,959 --> 00:06:38,376 ‏"مقارنتها بأحد تقليل منها" 89 00:06:38,459 --> 00:06:41,584 ‏"اخرس! 90 00:06:43,043 --> 00:06:46,209 ‏اخرس! 91 00:06:47,209 --> 00:06:49,293 ‏أنا بصحة جيدة منذ الطفولة! 92 00:06:49,376 --> 00:06:51,751 ‏والموهبة تغمرني!" 93 00:06:51,834 --> 00:06:52,876 ‏"(ريتسوكو) عادت!" 94 00:06:52,959 --> 00:06:54,001 ‏"أنا مدمن عليها!" 95 00:06:54,084 --> 00:06:55,084 ‏"سأسيّلها! 96 00:06:55,168 --> 00:06:58,626 ‏وأبني مملكتي!" 97 00:07:00,918 --> 00:07:03,626 ‏"متجر (دومارت)" 98 00:07:03,709 --> 00:07:05,626 ‏نودّ رؤيتك ثانيةً! 99 00:07:06,293 --> 00:07:07,918 ‏أهلًا بك! 100 00:07:08,001 --> 00:07:09,959 ‏نودّ رؤيتك ثانيةً! 101 00:07:11,584 --> 00:07:14,251 ‏تحسّن أداؤك في العمل يا "تون". 102 00:07:14,334 --> 00:07:17,084 ‏شكرًا! "ماناكا" علّمتني كما ينبغي. 103 00:07:17,793 --> 00:07:19,334 ‏أنا في غاية الفخر! 104 00:07:19,418 --> 00:07:22,876 ‏أعد ملء رفوف المشروبات ثم استرح. 105 00:07:22,959 --> 00:07:24,084 ‏شكرًا! 106 00:07:28,793 --> 00:07:30,209 ‏أهلًا بك! 107 00:07:38,543 --> 00:07:40,084 ‏المدير "تون"! انتظر! 108 00:07:42,168 --> 00:07:45,126 ‏- المدير "تون"! ‏- ارحلي! 109 00:07:46,043 --> 00:07:47,668 ‏اسمعني! 110 00:07:47,751 --> 00:07:49,626 ‏قلت لك ارحلي! 111 00:07:51,834 --> 00:07:55,959 ‏لم تكن لديّ فكرة أنك استقلت. 112 00:07:56,043 --> 00:07:58,084 ‏جيد. انسي أنك عرفت! 113 00:07:58,168 --> 00:08:00,376 ‏لا يمكنني! 114 00:08:01,918 --> 00:08:04,376 ‏توقّفي عن التظاهر بالاهتمام. 115 00:08:04,459 --> 00:08:07,918 ‏أنت من أوشى بي، صحيح؟ 116 00:08:09,751 --> 00:08:12,043 ‏لماذا أتيت إلى هنا؟ 117 00:08:12,584 --> 00:08:15,459 ‏حتى تسخري مني؟ أهذا هو السبب؟ 118 00:08:15,543 --> 00:08:17,043 ‏ليس كذلك! 119 00:08:17,126 --> 00:08:20,668 ‏هلّا تسمعني من فضلك. 120 00:08:21,209 --> 00:08:27,251 ‏أتحاولين الشعور بالرضا ‏عن طريق مساعدة المدير الذي خسر كل شيء؟ 121 00:08:40,668 --> 00:08:45,168 ‏أبي، أصغ إلى "ريتسي" أرجوك. 122 00:08:52,418 --> 00:08:54,126 ‏لماذا أتيت إلى هنا؟ 123 00:08:55,459 --> 00:08:57,418 ‏أتيت لتوظيفك. 124 00:08:57,501 --> 00:09:00,084 ‏"(شايرد) ‏مساحة عمل مشتركة" 125 00:09:03,209 --> 00:09:04,668 ‏ما هذا؟ 126 00:09:05,876 --> 00:09:07,626 ‏مساحة عمل مشتركة. 127 00:09:11,251 --> 00:09:15,084 ‏أغنية "ريتسي" الجديدة، ‏"اخرسي أيتها المملكة!" أليست مذهلة؟ 128 00:09:15,168 --> 00:09:17,543 ‏إنها تحقق رواجًا كبيرًا! 129 00:09:17,626 --> 00:09:23,084 ‏تُحقق قناة موسيقى "ديث غرول" الخاصة بنا ‏إيرادات من الإعلانات 130 00:09:23,168 --> 00:09:28,876 ‏ومع وجود خطط ‏لإنتاج البضائع الأصلية وبيعها، 131 00:09:29,501 --> 00:09:34,751 ‏سنحتاج إلى محاسب ذي خبرة مثلك. 132 00:09:39,584 --> 00:09:41,876 ‏نحن نساعدها أيضًا يا أبي! 133 00:09:41,959 --> 00:09:43,293 ‏انضم إلينا أرجوك! 134 00:09:47,751 --> 00:09:50,793 ‏يسعدني أن هذا لن يذهب سدى. 135 00:09:52,084 --> 00:09:54,793 ‏تهانيّ على قضائك 30 عامًا تعمل في الشركة. 136 00:10:08,543 --> 00:10:10,543 ‏"الحسابات" 137 00:10:11,126 --> 00:10:13,668 ‏نعم، يبدو ذلك جيدًا. 138 00:10:13,751 --> 00:10:15,418 ‏أحسنت. 139 00:10:15,501 --> 00:10:17,418 ‏شكرًا. 140 00:10:22,418 --> 00:10:23,584 ‏مهلًا! 141 00:10:25,543 --> 00:10:28,626 ‏كدت أنتهي من العمل. أتريدين تناول شيء؟ 142 00:10:29,251 --> 00:10:32,251 ‏في ذلك المطعم الذي لم تتسن لنا فرصة دخوله؟ 143 00:10:32,334 --> 00:10:33,709 ‏آسفة. 144 00:10:35,126 --> 00:10:36,501 ‏لا يمكنني اليوم. 145 00:10:37,501 --> 00:10:39,084 ‏أنا منشغلة بأمور أخرى. 146 00:10:40,501 --> 00:10:42,584 ‏أمور أخرى؟ 147 00:10:43,376 --> 00:10:47,001 ‏يُفترض أن أقابل "ماناكا" لاحقًا. 148 00:10:47,626 --> 00:10:51,001 ‏إلام تخططان في الآونة الأخيرة؟ 149 00:10:51,084 --> 00:10:55,168 ‏الكاريوكي وأمور أخرى. 150 00:10:56,751 --> 00:10:59,918 ‏فهمت. الكاريوكي. يبدو هذا ممتعًا. 151 00:11:07,043 --> 00:11:12,126 ‏هذا غريب. ‏لديك الكثير من المشاهدين فوق سن الـ40. 152 00:11:12,209 --> 00:11:14,959 ‏يمكنك الحصول على عدد أكبر ‏مع بعض التحسينات. 153 00:11:15,043 --> 00:11:17,293 ‏لنراجع استراتيجيتك. 154 00:11:17,376 --> 00:11:19,709 ‏شكرًا على المساعدة أيها المدرّب! 155 00:11:19,793 --> 00:11:22,834 ‏أيها المدرّب، أيمكنك مراجعة قناتي أيضًا؟ 156 00:11:22,918 --> 00:11:24,459 ‏لا تُوجد بها مشاهدات. 157 00:11:24,543 --> 00:11:27,834 ‏أيمكنكما التوقّف عن دعوتي بالمدرّب؟ 158 00:11:33,834 --> 00:11:35,626 ‏"المطبخ" 159 00:11:45,876 --> 00:11:47,293 ‏إلام تخطط هي؟ 160 00:11:51,376 --> 00:11:53,459 ‏"إعجاب" 161 00:12:59,209 --> 00:13:01,501 ‏آسفة على الإزعاج. 162 00:13:01,584 --> 00:13:03,751 ‏لا عليك. كنت في طريقي. 163 00:13:04,876 --> 00:13:06,709 ‏عجبًا. 164 00:13:06,793 --> 00:13:08,251 ‏ماذا؟ 165 00:13:08,793 --> 00:13:11,543 ‏أنت تعيشين هنا إذًا. 166 00:13:11,626 --> 00:13:13,876 ‏أتظنّ أنه سيئ؟ 167 00:13:13,959 --> 00:13:16,251 ‏ماذا؟ إطلاقًا! 168 00:13:16,334 --> 00:13:18,334 ‏أنت تسخر مني! 169 00:13:18,418 --> 00:13:20,376 ‏لا أسخر منك! 170 00:13:27,918 --> 00:13:30,876 ‏نعم، يبدو جيدًا. 171 00:13:30,959 --> 00:13:32,459 ‏شكرًا. 172 00:13:34,126 --> 00:13:37,001 ‏"هايدا"، أعتذر بشأن أمس. 173 00:13:37,084 --> 00:13:39,751 ‏لا عليك. 174 00:13:39,834 --> 00:13:41,751 ‏هل استمتعت بغناء الكاريوكي؟ 175 00:13:42,793 --> 00:13:44,626 ‏نعم. 176 00:13:46,626 --> 00:13:47,709 ‏جيد. 177 00:13:48,668 --> 00:13:51,168 ‏"نادي رياضي ‏رفاهية اللياقة" 178 00:13:56,709 --> 00:14:01,918 ‏استبدالها كلها مرة واحدة ‏سيكون أفضل من التحديثات الصغيرة. 179 00:14:02,001 --> 00:14:06,709 ‏ستكون التكلفة الأولية أكبر، ‏لكن على المدى الطويل… 180 00:14:08,084 --> 00:14:09,209 ‏أيها الرئيس؟ 181 00:14:11,501 --> 00:14:13,251 ‏يكفي هذا اليوم. 182 00:14:14,126 --> 00:14:17,084 ‏لم ننه تدريباتنا المعتادة. 183 00:14:19,501 --> 00:14:21,584 ‏قلت هذا يكفي. 184 00:14:35,251 --> 00:14:37,626 ‏هل حدث شيء ما؟ 185 00:14:41,376 --> 00:14:44,043 ‏في الواقع، لديّ مشكلة… 186 00:14:46,668 --> 00:14:49,793 ‏لا يمكن لأحد غيرك حلّها. 187 00:15:06,334 --> 00:15:07,834 ‏"(تون)" 188 00:15:11,126 --> 00:15:14,001 ‏أرقام لوحة المفاتيح لا تعمل! أهذا فيروس؟ 189 00:15:15,668 --> 00:15:18,418 ‏مفتاح الحروف الكبيرة لا يعمل! أهذا فيروس؟ 190 00:15:20,126 --> 00:15:23,793 ‏صورة ابنتاي خلفية للحاسوب! أهذا فيروس؟ 191 00:15:23,876 --> 00:15:26,418 ‏تمالك أعصابك! 192 00:15:31,834 --> 00:15:34,043 ‏أنقر معضلتين هنا ثم… 193 00:15:34,126 --> 00:15:35,668 ‏تُنطق "أنقر مرتين"! 194 00:15:39,043 --> 00:15:42,959 ‏أتُعدّ هذه التنهيدة مضايقة مكتب؟ 195 00:15:43,043 --> 00:15:45,001 ‏لم تكن نيتي… 196 00:15:45,084 --> 00:15:47,959 ‏تكمن المشكلة في كيفية إحساسي بها! 197 00:15:48,043 --> 00:15:52,459 ‏انتقادك لعملي أثّر فيّ بشدة! 198 00:15:53,501 --> 00:15:55,459 ‏- اعتذري. ‏- أنا آسفة. 199 00:16:06,043 --> 00:16:09,418 ‏أنت تزعج الآخرين. 200 00:16:11,959 --> 00:16:14,043 ‏الهواء جاف هنا. 201 00:16:14,126 --> 00:16:15,418 ‏ماذا؟ 202 00:16:21,168 --> 00:16:25,043 ‏"عودي إلى المكتب ‏وأحضري جهاز تنقية الرطوبة الخاص بي"؟ 203 00:16:25,126 --> 00:16:28,126 ‏من منا الرئيس؟ 204 00:16:30,418 --> 00:16:31,584 ‏ماذا؟ 205 00:16:35,751 --> 00:16:38,334 ‏ألا يزال "هايدا" يعمل؟ 206 00:18:00,793 --> 00:18:05,334 ‏ترجمة "أحمد السيد"