1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 原創動畫影集 2 00:00:12,251 --> 00:00:15,668 ‎這種工作表現沒什麼 3 00:00:23,168 --> 00:00:25,584 ‎要是你能更有效率的話 4 00:00:25,668 --> 00:00:28,876 ‎那就告訴其他人你的訣竅 5 00:00:31,709 --> 00:00:33,168 ‎你真的完成了 6 00:00:33,251 --> 00:00:35,418 ‎太不可思議了 7 00:00:35,501 --> 00:00:38,834 ‎我只是把一般程序自動化而已 8 00:00:38,918 --> 00:00:40,209 ‎自動化? 9 00:00:41,043 --> 00:00:44,876 ‎我用了一些代碼來加快程序 10 00:00:44,959 --> 00:00:47,334 ‎只要一鍵就能分類提交 11 00:00:47,418 --> 00:00:49,293 ‎這樣超方便的 12 00:00:49,376 --> 00:00:51,543 ‎真的沒什麼 13 00:00:51,626 --> 00:00:53,584 ‎只是我們的系統過時了 14 00:00:54,918 --> 00:00:56,043 ‎這樣做不會有問題嗎? 15 00:00:58,418 --> 00:01:01,626 ‎我使用了三年都沒問題 16 00:01:01,709 --> 00:01:03,584 ‎三年? 17 00:01:03,668 --> 00:01:06,376 ‎敦部長對科技不太在行 18 00:01:06,459 --> 00:01:09,459 ‎每次我想分享都被他擋下來 19 00:01:20,918 --> 00:01:22,709 ‎了不起 20 00:01:22,793 --> 00:01:27,084 ‎要是你還有其他點子,請馬上跟我說 21 00:01:32,084 --> 00:01:33,126 ‎知道了 22 00:01:34,084 --> 00:01:35,209 ‎(烈) 23 00:02:17,001 --> 00:02:21,209 ‎抱歉,這是公司大廳,不是餐廳 24 00:02:21,293 --> 00:02:23,668 ‎不是你的錯 25 00:02:23,751 --> 00:02:26,001 ‎我會補償妳的 26 00:02:26,084 --> 00:02:27,793 ‎別想太多了 27 00:02:28,376 --> 00:02:33,251 ‎重點是你很棒 28 00:02:36,334 --> 00:02:37,501 ‎怎麼了? 29 00:02:38,168 --> 00:02:42,668 ‎妳以前只說過一次我很棒 30 00:02:42,751 --> 00:02:43,751 ‎是嗎? 31 00:02:44,834 --> 00:02:47,793 ‎部長那麼高興真是太棒了 32 00:02:47,876 --> 00:02:48,876 ‎是啊 33 00:02:50,959 --> 00:02:53,334 ‎其實我一直在想 34 00:02:53,418 --> 00:02:55,001 ‎想什麼? 35 00:02:55,084 --> 00:02:57,793 ‎我們得做一堆瑣碎的工作,對吧? 36 00:02:57,876 --> 00:02:58,959 ‎對,沒錯 37 00:02:59,918 --> 00:03:03,459 ‎這可能是我們 ‎不用再做這種工作的機會 38 00:03:04,209 --> 00:03:08,001 ‎曠職不會再是問題 39 00:03:08,084 --> 00:03:11,001 ‎要是我們早點這麼做的話 40 00:03:11,084 --> 00:03:14,126 ‎或許蒲惠就不用離職了 41 00:03:22,959 --> 00:03:24,459 ‎(卡拉OK) 42 00:03:25,876 --> 00:03:26,543 ‎(確認) 43 00:03:26,626 --> 00:03:30,918 ‎單相思一直埋藏在心裡 44 00:03:35,751 --> 00:03:39,126 ‎所以灰田最近才這麼忙 45 00:03:39,209 --> 00:03:42,293 ‎對,他現在在加班 46 00:03:42,376 --> 00:03:45,959 ‎居然不是跟妳在一起?可憐的烈子 47 00:03:48,084 --> 00:03:53,293 ‎但我以前從沒看他這麼積極過 48 00:03:53,376 --> 00:03:55,959 ‎其實還滿帥的 49 00:03:59,251 --> 00:04:00,959 ‎妳是在炫耀嗎? 50 00:04:02,751 --> 00:04:04,459 ‎饒了我吧 51 00:04:04,543 --> 00:04:07,043 ‎閉嘴聽我說 52 00:04:07,126 --> 00:04:09,626 ‎我快累死了 53 00:04:09,709 --> 00:04:12,043 ‎今天超慘的 54 00:04:12,834 --> 00:04:14,334 ‎怎麼了? 55 00:04:15,793 --> 00:04:18,251 ‎我要訓練一名公司的新進員工 56 00:04:18,334 --> 00:04:19,376 ‎所以呢? 57 00:04:19,459 --> 00:04:22,584 ‎那個中年男人超沒用的 58 00:04:22,668 --> 00:04:23,834 ‎怎麼說? 59 00:04:23,918 --> 00:04:26,043 ‎他超大隻的,很礙事 60 00:04:27,293 --> 00:04:28,959 ‎忘東忘西 61 00:04:29,043 --> 00:04:30,043 ‎原來如此 62 00:04:30,126 --> 00:04:32,918 ‎收銀臺有條碼掃描機 63 00:04:33,001 --> 00:04:36,251 ‎但他不喜歡用 64 00:04:38,209 --> 00:04:41,334 ‎他用算盤來結帳 65 00:04:42,043 --> 00:04:43,126 ‎算盤? 66 00:04:44,043 --> 00:04:45,709 ‎(超商) 67 00:04:45,793 --> 00:04:47,251 ‎算盤歸零 68 00:04:47,793 --> 00:04:53,168 ‎298圓,472圓,128圓乘2,365圓 69 00:04:53,251 --> 00:04:57,834 ‎敦先生,我叫你別用算盤了 ‎我們需要銷售數據 70 00:04:58,751 --> 00:05:00,834 ‎可是中中… 71 00:05:01,709 --> 00:05:03,834 ‎98圓,158圓 72 00:05:03,918 --> 00:05:05,668 ‎我叫你別用了 73 00:05:07,418 --> 00:05:09,376 ‎沒用的老頭 74 00:05:21,501 --> 00:05:22,793 ‎敦部長? 75 00:05:24,168 --> 00:05:25,376 ‎看起來好像是他 76 00:05:26,459 --> 00:05:29,793 ‎可是他為什麼會在這裡工作呢? 77 00:05:31,501 --> 00:05:33,126 ‎是他的分身嗎? 78 00:05:39,918 --> 00:05:41,543 ‎什麼事? 79 00:05:41,626 --> 00:05:44,376 ‎笛音子,我剛傳了幾張照片過去 80 00:05:44,459 --> 00:05:48,001 ‎照片?什麼照片?我在忙…什麼? 81 00:05:48,084 --> 00:05:50,626 ‎敦部長? 82 00:05:51,834 --> 00:05:54,834 ‎絕對是敦部長沒錯 83 00:06:02,793 --> 00:06:03,959 ‎嘿 84 00:06:18,501 --> 00:06:19,459 ‎妳 85 00:06:28,251 --> 00:06:29,834 ‎跟我們走 86 00:06:29,918 --> 00:06:31,043 ‎好 87 00:06:33,501 --> 00:06:35,334 ‎(秋食堂) 88 00:06:35,418 --> 00:06:40,376 ‎所以敦部長不再到公司上班了? 89 00:06:41,084 --> 00:06:42,293 ‎對 90 00:06:43,793 --> 00:06:48,959 ‎他最近怪怪的,所以我們跟蹤他 91 00:06:50,334 --> 00:06:54,126 ‎他現在在便利超商上班 92 00:06:55,501 --> 00:06:57,751 ‎妳們的媽媽知道嗎? 93 00:06:57,834 --> 00:07:00,126 ‎應該不知道 94 00:07:00,209 --> 00:07:03,251 ‎他出門跟回家的時間都跟以前一樣 95 00:07:05,043 --> 00:07:09,251 ‎可能是被公司開除了 96 00:07:10,251 --> 00:07:14,459 ‎他自己感到難過,不敢告訴我們嗎? 97 00:07:15,626 --> 00:07:17,751 ‎烈子 98 00:07:17,834 --> 00:07:20,418 ‎拜託幫幫我們的爸爸 99 00:07:28,751 --> 00:07:30,168 ‎(女子更衣室) 100 00:07:30,251 --> 00:07:33,584 ‎他這個年紀要找新工作很難 101 00:07:33,668 --> 00:07:34,876 ‎是啊 102 00:07:35,834 --> 00:07:38,209 ‎他還要繳房貸,對吧? 103 00:07:38,293 --> 00:07:39,418 ‎對 104 00:07:40,376 --> 00:07:43,334 ‎他女兒明年還要參加升學考試 105 00:07:43,959 --> 00:07:45,001 ‎對 106 00:07:49,001 --> 00:07:50,293 ‎這不是因為 107 00:07:51,126 --> 00:07:56,334 ‎我們跟部長抱怨他的關係吧? 108 00:07:57,251 --> 00:07:58,668 ‎對 109 00:07:58,751 --> 00:08:00,084 ‎(會計部) 110 00:08:00,168 --> 00:08:03,959 ‎別再惹麻煩了,事情保持原狀就好 111 00:08:04,043 --> 00:08:06,501 ‎拜託,試試看吧 112 00:08:06,584 --> 00:08:09,001 ‎我需要資深使用者的心得 113 00:08:09,084 --> 00:08:13,209 ‎不好意思我老了,我不需要 114 00:08:13,293 --> 00:08:16,918 ‎-我不想要有病毒 ‎-我跟妳說過了不是病毒 115 00:08:17,459 --> 00:08:22,459 ‎坪根,這樣做超方便的 ‎灰田,真有你的 116 00:08:22,543 --> 00:08:26,876 ‎敦部長從沒讓我們這麼操作過 117 00:08:27,959 --> 00:08:32,209 ‎他一聽到新科技就生氣 118 00:08:33,918 --> 00:08:36,043 ‎新科技很討厭 119 00:08:36,126 --> 00:08:40,793 ‎坪根,我們做事的方法已經過時了 120 00:08:40,876 --> 00:08:46,043 ‎我們的職責模糊不清 ‎而且已經沒有人手動分錄了 121 00:08:48,751 --> 00:08:50,626 ‎不好意思我過時了 122 00:08:53,709 --> 00:08:55,834 ‎怎麼這樣? 123 00:08:56,668 --> 00:08:57,751 ‎我也不知道 124 00:09:03,251 --> 00:09:04,376 ‎借過 125 00:09:05,834 --> 00:09:07,168 ‎怎麼了? 126 00:09:09,543 --> 00:09:11,834 ‎(茶水間) 127 00:09:18,876 --> 00:09:20,418 ‎坪根? 128 00:09:21,751 --> 00:09:24,834 ‎走開,讓我自己靜一靜 129 00:09:28,543 --> 00:09:33,209 ‎敦部長走了,妳一定也很高興吧? 130 00:09:36,959 --> 00:09:41,001 ‎妳知道敦部長怎麼了嗎? 131 00:09:48,043 --> 00:09:49,959 ‎(會計部) 132 00:09:50,043 --> 00:09:53,459 ‎敦部長顯然不是升遷了 133 00:09:53,543 --> 00:09:56,959 ‎他被安排到一間倉庫裡 134 00:09:57,043 --> 00:09:59,001 ‎無所事事 135 00:10:00,668 --> 00:10:05,001 ‎原來如此,他們想讓他辭職 136 00:10:05,084 --> 00:10:08,584 ‎我就知道“職業”什麼的聽起來很可疑 137 00:10:10,001 --> 00:10:14,459 ‎坪根本來想跟我們說,但他叫她別說 138 00:10:17,001 --> 00:10:20,293 ‎他女兒們好可憐 139 00:10:22,084 --> 00:10:26,126 ‎她們哭起來讓我不知所措 140 00:10:27,918 --> 00:10:30,168 ‎妳什麼忙都幫不上 141 00:10:33,293 --> 00:10:34,584 ‎為什麼? 142 00:10:34,668 --> 00:10:37,751 ‎是敦部長自己決定辭職的 143 00:10:38,501 --> 00:10:39,918 ‎但真的是嗎? 144 00:10:40,668 --> 00:10:44,084 ‎那真的可以算是他自己的決定嗎? 145 00:10:44,168 --> 00:10:47,501 ‎他可以選擇不辭職 146 00:10:47,584 --> 00:10:49,751 ‎妳不該感到內疚 147 00:10:53,918 --> 00:10:55,251 ‎問題是 148 00:10:56,459 --> 00:11:00,126 ‎部長請我們吃晚餐時… 149 00:11:05,334 --> 00:11:09,043 ‎什麼?電腦關機了 ‎我有儲存備份嗎? 150 00:11:09,834 --> 00:11:10,959 ‎我不知道 151 00:11:11,043 --> 00:11:13,501 ‎拜託別不見 152 00:11:14,251 --> 00:11:19,043 ‎我就知道,資料都不見了 ‎害我白忙一場 153 00:11:19,126 --> 00:11:22,501 ‎我怎麼會這麼倒楣呢? 154 00:11:34,376 --> 00:11:36,626 ‎(會計部) 155 00:11:37,584 --> 00:11:40,501 ‎終於可以用了 156 00:11:42,751 --> 00:11:45,501 ‎最好先存檔 157 00:11:48,043 --> 00:11:50,334 ‎你還沒下班? 158 00:11:54,043 --> 00:11:55,876 ‎這沒什麼了不起的 159 00:12:01,376 --> 00:12:03,626 ‎工作努力是好事 160 00:12:03,709 --> 00:12:07,043 ‎但太拼命就不好了 161 00:12:07,959 --> 00:12:09,751 ‎但我可以理解 162 00:12:13,793 --> 00:12:17,918 ‎其實這是我第一次覺得上班是種樂趣 163 00:12:19,543 --> 00:12:21,376 ‎你欣賞我的努力 164 00:12:21,459 --> 00:12:25,168 ‎那讓我覺得自己有所貢獻 165 00:12:25,251 --> 00:12:29,709 ‎我好像有點太激動了,抱歉 166 00:12:32,459 --> 00:12:34,709 ‎(豪華健身房) 167 00:12:38,334 --> 00:12:41,209 ‎我當上部長後 168 00:12:41,293 --> 00:12:45,543 ‎就對於這過時的公司感到不可思議 169 00:12:46,209 --> 00:12:49,376 ‎-感覺就像1980年代的情境喜劇 ‎-這我懂 170 00:12:50,751 --> 00:12:54,876 ‎但我開始相信讓這家公司轉運 171 00:12:54,959 --> 00:12:58,751 ‎是我的使命 172 00:12:59,876 --> 00:13:03,334 ‎身為部長,我有權力這麼做 173 00:13:03,418 --> 00:13:05,168 ‎你有權力? 174 00:13:05,251 --> 00:13:08,834 ‎我有權決定誰能待在董事會 175 00:13:08,918 --> 00:13:13,501 ‎柳生部長不是改革會計部的合適人選 176 00:13:14,668 --> 00:13:21,043 ‎我認為我們需要像你這樣年輕上進的人才 177 00:13:25,043 --> 00:13:29,668 ‎再說了,辭職是敦部長的決定,對吧? 178 00:13:29,751 --> 00:13:31,043 ‎對 179 00:13:31,126 --> 00:13:33,459 ‎他也可以選擇不要辭職 180 00:13:34,126 --> 00:13:35,126 ‎對 181 00:13:35,209 --> 00:13:40,001 ‎那妳就沒理由感到內疚 182 00:13:41,126 --> 00:13:44,543 ‎但如果他被調職是我的錯呢? 183 00:13:45,251 --> 00:13:46,793 ‎妳想太多了 184 00:13:46,876 --> 00:13:49,876 ‎他大概惹部長不高興了 185 00:13:49,959 --> 00:13:53,709 ‎鷲美,他們肯定不合,對吧? 186 00:13:55,668 --> 00:13:56,834 ‎誰知道呢? 187 00:14:01,251 --> 00:14:03,459 ‎我明白妳的感受 188 00:14:05,626 --> 00:14:08,459 ‎但現在公司需要的 189 00:14:08,543 --> 00:14:11,501 ‎不是仁慈,而是睿智的選擇 190 00:14:12,793 --> 00:14:14,043 ‎瞭解 191 00:14:15,168 --> 00:14:19,293 ‎那麼做睿智嗎?只有時間能證明 192 00:14:19,376 --> 00:14:21,001 ‎但有一點我很確定 193 00:14:22,084 --> 00:14:26,793 ‎撇開方法不談,沒有人比冰室部長 194 00:14:26,876 --> 00:14:29,626 ‎更關心公司的未來 195 00:14:38,668 --> 00:14:40,126 ‎(任命書) 196 00:14:40,209 --> 00:14:42,126 ‎(我在此任命你為會計部長) 197 00:14:50,459 --> 00:14:52,584 ‎灰田是我們的新部長? 198 00:14:52,668 --> 00:14:54,584 ‎應該要選我才對 199 00:14:54,668 --> 00:14:56,418 ‎那柳生部長怎麼辦? 200 00:14:56,501 --> 00:14:57,959 ‎他沒有呼吸了 201 00:14:59,459 --> 00:15:00,751 ‎搞什麼鬼? 202 00:15:00,834 --> 00:15:02,918 ‎這是怎麼回事? 203 00:15:10,834 --> 00:15:15,918 ‎敬灰田榮升為部長,乾杯 204 00:15:16,001 --> 00:15:17,418 ‎乾杯 205 00:15:17,501 --> 00:15:21,251 ‎謝謝 206 00:15:23,626 --> 00:15:26,959 ‎穴井,灰田出奇幸運,對吧? 207 00:15:27,626 --> 00:15:29,959 ‎他只是會拍馬屁而已 208 00:15:31,418 --> 00:15:34,584 ‎部長,再來一杯吧 209 00:15:34,668 --> 00:15:36,918 ‎謝謝 210 00:15:39,793 --> 00:15:41,876 ‎部長,你太棒了 211 00:15:43,709 --> 00:15:49,001 ‎這樣好嗎?烈子一不在 ‎角田就開始對他獻殷勤 212 00:15:49,918 --> 00:15:53,751 ‎她大老遠就能聞到錢的問道 213 00:15:54,709 --> 00:15:56,626 ‎烈子人呢? 214 00:15:57,668 --> 00:15:58,876 ‎誰知道? 215 00:16:00,709 --> 00:16:02,584 ‎她說她還有事 216 00:16:02,668 --> 00:16:05,043 ‎(都會料理) 217 00:16:10,959 --> 00:16:12,709 ‎他在裡面等妳 218 00:16:12,793 --> 00:16:14,209 ‎謝謝 219 00:16:24,334 --> 00:16:26,793 ‎小烈,好久不見 220 00:16:55,543 --> 00:16:57,751 ‎字幕翻譯:蔡宛茵