1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,126 --> 00:00:51,626 ‎E timpul să plec acasă. 3 00:00:52,459 --> 00:00:53,501 ‎FURIE 4 00:01:35,543 --> 00:01:36,751 ‎SERVIȚI-VĂ 5 00:01:36,834 --> 00:01:39,626 ‎Tarte cu cremă din Sapporo! 6 00:01:40,334 --> 00:01:44,501 ‎- A fost cineva în Hokkaido? ‎- Eu! Servește-te. 7 00:01:44,584 --> 00:01:45,584 ‎Mersi! 8 00:01:46,084 --> 00:01:48,959 ‎- Una mie! ‎- Și una mie! 9 00:01:50,001 --> 00:01:51,168 ‎Kabae! 10 00:01:53,001 --> 00:01:57,501 ‎- Ai luat o tartă cu cremă? ‎- Dispar cât ai clipi. 11 00:02:00,084 --> 00:02:01,293 ‎Mulțumesc, dar… 12 00:02:03,584 --> 00:02:05,001 ‎O să iau mai târziu. 13 00:02:10,251 --> 00:02:14,001 ‎Kabae a spus că a fost încurajată ‎să demisioneze. 14 00:02:15,001 --> 00:02:17,751 ‎I-am spus să refuze. 15 00:02:17,834 --> 00:02:22,418 ‎Se teme că va urma altcineva ‎dacă ea refuză. 16 00:02:23,834 --> 00:02:25,376 ‎Deci de-asta… 17 00:02:26,168 --> 00:02:30,209 ‎- Mă întreb de ce au ales-o pe ea. ‎- Vorbește prea mult. 18 00:02:30,293 --> 00:02:32,376 ‎Dar își face treaba. 19 00:02:33,209 --> 00:02:35,959 ‎Cred că soțul ei e medic. 20 00:02:37,168 --> 00:02:41,959 ‎Poate au crezut că va accepta, ‎neavând o situație grea. 21 00:02:42,043 --> 00:02:45,709 ‎Deci au început cu cei mai accesibili. 22 00:02:46,834 --> 00:02:50,418 ‎Luna trecută au întrebat ‎de pensionări voluntare. 23 00:02:50,501 --> 00:02:54,126 ‎De la 45 de ani în sus, ‎deci noi am fost scutiți. 24 00:02:55,293 --> 00:02:57,293 ‎Cu alte cuvinte… 25 00:02:58,376 --> 00:03:00,959 ‎Ne pasc concedierile. 26 00:03:03,293 --> 00:03:06,251 ‎Un vapor navighează pe ape învolburate. 27 00:03:06,334 --> 00:03:12,209 ‎Dacă încărcătura depășește capacitatea, ‎se va scufunda. 28 00:03:14,501 --> 00:03:17,834 ‎Ne putem agăța de trecutul glorios ‎și să ne scufundăm. 29 00:03:17,918 --> 00:03:22,584 ‎Sau ne putem transforma ‎și pluti mai departe. Ce alegeți? 30 00:03:24,126 --> 00:03:28,209 ‎Ducem o luptă pentru supraviețuire. 31 00:03:32,084 --> 00:03:35,543 ‎Ai auzit? ‎Terada a fost rugat să demisioneze. 32 00:03:35,626 --> 00:03:37,501 ‎Mă bucur că n-am fost eu. 33 00:03:37,584 --> 00:03:38,751 ‎BUCĂTĂRIE 34 00:03:38,834 --> 00:03:41,459 ‎Ce mă fac? Aș putea urma eu. 35 00:03:41,543 --> 00:03:45,043 ‎Oare cât or fi salariile compensatorii? 36 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 ‎- Mâine am putea urma noi. ‎- Exact. 37 00:03:48,959 --> 00:03:52,043 ‎Ce se întâmplă dacă refuză toată lumea? 38 00:03:52,126 --> 00:03:56,084 ‎Dacă nu crește productivitatea firmei, ‎vor trece la pasul următor. 39 00:03:57,209 --> 00:04:00,001 ‎Încheierea contractului ‎din motive obiective. 40 00:04:01,459 --> 00:04:04,376 ‎Dacă nu suntem indispensabili, 41 00:04:05,001 --> 00:04:07,584 ‎suntem elemente ce pot fi înlocuite. 42 00:04:10,418 --> 00:04:12,751 ‎Am o veste, domnule. 43 00:04:13,418 --> 00:04:15,418 ‎Legată de domnul Ton. 44 00:04:15,501 --> 00:04:20,876 ‎În urma numeroaselor absențe nemotivate, ‎i-am dat un avertisment verbal. 45 00:04:21,668 --> 00:04:25,459 ‎Și-a exprimat dorința de a demisiona 46 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 ‎și i-am respectat dorința. 47 00:04:29,251 --> 00:04:32,418 ‎A demisionat începând de azi. 48 00:04:38,001 --> 00:04:42,293 ‎Am citit pe internet ‎despre concedierile de la voi. 49 00:04:42,376 --> 00:04:46,251 ‎Așa se întâmplă ‎când se schimbă președinții. 50 00:04:46,834 --> 00:04:50,418 ‎Ai spus că nu vei da afară pe nimeni. 51 00:04:50,501 --> 00:04:51,834 ‎E totul în regulă? 52 00:04:53,084 --> 00:04:57,543 ‎- Da. Mă întorc mai târziu. ‎- Nu poți veni acasă mai devreme? 53 00:04:57,626 --> 00:05:01,168 ‎- Voi veni ca de obicei. ‎- Stai puțin! 54 00:05:01,251 --> 00:05:03,001 ‎Ce mai vrei? 55 00:05:03,959 --> 00:05:05,251 ‎Poftim. 56 00:05:05,876 --> 00:05:07,584 ‎Prânzul tău. 57 00:05:23,584 --> 00:05:26,251 ‎NU TE DA BĂTUT 58 00:05:32,543 --> 00:05:33,751 ‎Înțeleg. 59 00:05:34,501 --> 00:05:37,459 ‎Te rog să-i anunți imediat. 60 00:05:37,543 --> 00:05:39,168 ‎Am înțeles. 61 00:05:39,251 --> 00:05:43,543 ‎Apoi, legat de contractul ‎cu Ushigaeru Sangyo… 62 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 ‎- Scuze! ‎- Ce e? 63 00:05:47,834 --> 00:05:51,334 ‎- Un apel? ‎- Îmi cer scuze, revin! 64 00:05:51,418 --> 00:05:52,584 ‎Stai! 65 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 ‎Da. Scuze, sunt la serviciu. 66 00:06:02,376 --> 00:06:06,209 ‎Nu, mulțumesc că ați sunat. Da. 67 00:06:06,293 --> 00:06:08,334 ‎Vin cât pot de repede. 68 00:06:09,876 --> 00:06:13,584 ‎Înțeleg, copilul cel mic are febră. 69 00:06:13,668 --> 00:06:15,876 ‎Da, așa e. 70 00:06:15,959 --> 00:06:19,793 ‎Îmi pare rău. Sper să-și revină. 71 00:06:21,251 --> 00:06:24,793 ‎Mulțumesc. Plec acum. 72 00:06:24,876 --> 00:06:29,001 ‎Legat de contractul cu Ushigaeru Sangyo… 73 00:06:29,084 --> 00:06:31,668 ‎- Poftim? ‎- Ce e? 74 00:06:31,751 --> 00:06:35,793 ‎Trebuie să-mi duc copilul la spital. 75 00:06:35,876 --> 00:06:37,918 ‎Pleci? 76 00:06:38,001 --> 00:06:41,001 ‎- Așa deci? ‎- Îmi pare rău. 77 00:06:41,084 --> 00:06:45,126 ‎Nu poți ruga pe cineva să-l ducă? 78 00:06:45,209 --> 00:06:48,834 ‎- Poftim? ‎- Bunica sau bunicul? 79 00:06:48,918 --> 00:06:53,001 ‎- E imposibil. ‎- Nu ai rude apropiate? 80 00:06:53,084 --> 00:06:55,209 ‎Mă tem că… 81 00:06:55,293 --> 00:06:58,959 ‎Nici măcar un vecin amabil? 82 00:06:59,043 --> 00:07:01,751 ‎Îi facem noi treaba! 83 00:07:03,709 --> 00:07:05,043 ‎Serios? 84 00:07:10,543 --> 00:07:13,751 ‎Kabasuke, a venit mama ta! 85 00:07:13,834 --> 00:07:15,751 ‎Mami! 86 00:07:16,751 --> 00:07:19,001 ‎Îmi pare că e bine. 87 00:07:19,084 --> 00:07:23,334 ‎I-a scăzut febra între timp. ‎Citeam o carte, nu-i așa? 88 00:07:23,918 --> 00:07:25,126 ‎Da! 89 00:07:26,709 --> 00:07:30,459 ‎Mulțumesc. Îmi cer scuze pentru deranj. 90 00:07:51,793 --> 00:07:53,543 ‎I-A SCĂZUT FEBRA! E BINE! 91 00:07:53,626 --> 00:07:59,084 ‎- I-a scăzut febra lui Kabasuke. ‎- Da? Ce bine! 92 00:08:00,001 --> 00:08:05,334 ‎Ce a fost cu directorul Yagyu mai devreme? ‎Era să-i dau în cap cu receptorul. 93 00:08:06,168 --> 00:08:10,668 ‎Pricepe mai greu. ‎Nu are intenții rele, dar uneori e ciudat. 94 00:08:12,334 --> 00:08:16,501 ‎Directorul Ton era mai înțelegător. 95 00:08:18,001 --> 00:08:19,001 ‎Da. 96 00:08:19,751 --> 00:08:23,168 ‎„Soluții în carieră”… Cum era? 97 00:08:23,251 --> 00:08:26,834 ‎Biroul pentru experiență în carieră? 98 00:08:26,918 --> 00:08:28,709 ‎Așa ceva. 99 00:08:29,376 --> 00:08:33,501 ‎- Mă întreb ce face. ‎- Da, și eu. 100 00:08:39,584 --> 00:08:42,376 ‎NOUL MODEL 101 00:08:46,168 --> 00:08:48,834 ‎Bună ziua! Vă pot ajuta cu ceva? 102 00:08:51,584 --> 00:08:54,209 ‎Aveți MyPad Pro? 103 00:08:54,293 --> 00:08:56,751 ‎Veniți cu mine, domnule. 104 00:09:02,126 --> 00:09:05,251 ‎- Ce scump e! ‎- E un model premium. 105 00:09:06,501 --> 00:09:09,418 ‎E cadou de Crăciun pentru fiicele mele. 106 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 ‎Credeți că se vor mulțumi ‎cu modelul mai ieftin? 107 00:09:13,501 --> 00:09:15,043 ‎Sunt convins că… 108 00:09:15,668 --> 00:09:19,334 ‎- Se vor enerva. ‎- E atât de nasol? 109 00:09:20,084 --> 00:09:24,043 ‎Nu vor mai vorbi cu dv. până la anul. ‎Veți avea sărbători oribile. 110 00:09:24,126 --> 00:09:28,709 ‎Dar noul MyPad Pro are ‎o interfață intuitivă, 111 00:09:28,793 --> 00:09:32,459 ‎ce promite o experiență creativă… 112 00:10:00,376 --> 00:10:02,043 ‎Kabae nu a venit azi. 113 00:10:03,376 --> 00:10:04,376 ‎Așa e. 114 00:10:07,376 --> 00:10:12,418 ‎Da, acum am terminat consultațiile. Da. 115 00:10:12,501 --> 00:10:15,126 ‎Azi-dimineață a făcut iar febră. 116 00:10:15,959 --> 00:10:18,876 ‎Da? Sper să se facă bine. 117 00:10:19,543 --> 00:10:21,668 ‎Îmi cer scuze. 118 00:10:23,168 --> 00:10:26,501 ‎Deci… la ce oră vii? 119 00:10:29,376 --> 00:10:33,126 ‎Îmi cer scuze, dar mă tem că azi… 120 00:10:34,084 --> 00:10:38,209 ‎- Poftim? Îți iei liber? ‎- Da. Nu-i scade febra. 121 00:10:39,043 --> 00:10:40,459 ‎Nu? 122 00:10:42,834 --> 00:10:47,084 ‎Kabae, știu că ți-e greu, 123 00:10:48,043 --> 00:10:52,001 ‎dar cu toții avem propriile probleme. 124 00:10:52,084 --> 00:10:57,168 ‎Soțul tău e medic, nu? ‎El nu poate face nimic? 125 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 ‎Mă tem că nu. 126 00:11:00,959 --> 00:11:02,251 ‎Kabae… 127 00:11:02,876 --> 00:11:06,459 ‎Profită de ziua asta ca să te gândești. 128 00:11:07,084 --> 00:11:08,709 ‎Te rog să te gândești. 129 00:11:11,668 --> 00:11:14,043 ‎Răspunsul e clar. 130 00:11:14,584 --> 00:11:17,751 ‎Poți să te angajezi iar mai târziu. 131 00:11:17,834 --> 00:11:22,834 ‎Sunt sigur că fiul tău ar vrea ‎să fii acasă. 132 00:11:24,709 --> 00:11:25,793 ‎Ce faci? 133 00:11:25,876 --> 00:11:28,168 ‎Kabae, e-n regulă! 134 00:11:28,751 --> 00:11:32,543 ‎- Te acoperim noi! ‎- Încetează! 135 00:11:35,043 --> 00:11:38,126 ‎Copiii fac febră! 136 00:11:38,876 --> 00:11:40,918 ‎Dă-mi telefonul! 137 00:11:55,668 --> 00:11:57,126 ‎Kabasuke… 138 00:11:59,543 --> 00:12:02,501 ‎Ai vrea să fiu acasă toată ziua? 139 00:12:04,209 --> 00:12:05,626 ‎Da. 140 00:12:12,918 --> 00:12:14,834 ‎Pare în regulă. 141 00:12:14,918 --> 00:12:19,918 ‎Demisia la recomandare e înregistrată. 142 00:12:22,043 --> 00:12:25,459 ‎Ce frumoase sunt! Mulțumesc! 143 00:12:41,334 --> 00:12:43,709 ‎Asta e politica firmei… 144 00:12:44,959 --> 00:12:49,959 ‎Himuro nu are ‎niciun pic de respect față de noi. 145 00:12:50,876 --> 00:12:53,043 ‎O să-i fac reclamație. 146 00:12:53,126 --> 00:12:57,043 ‎Kabae a ales să demisioneze. ‎Nu vei rezolva nimic. 147 00:12:59,126 --> 00:13:02,418 ‎A fost forțată să aleagă să demisioneze! 148 00:13:05,751 --> 00:13:12,501 ‎De ce te comporți de parcă nu te privește? ‎Tu ai spus că am putea urma noi. 149 00:13:12,584 --> 00:13:14,793 ‎Ți-e frică? 150 00:13:15,876 --> 00:13:17,168 ‎Da. 151 00:13:17,918 --> 00:13:21,959 ‎De-asta îți spun ‎să te gândești la tine, idiotule! 152 00:13:22,043 --> 00:13:23,376 ‎Terminați! 153 00:13:24,084 --> 00:13:26,834 ‎Nu putem face nimic. 154 00:13:28,293 --> 00:13:29,709 ‎Nu mai face pe durul. 155 00:13:32,751 --> 00:13:34,501 ‎Fir-ar să fie! 156 00:13:35,168 --> 00:13:36,668 ‎Sunt furios! 157 00:13:37,668 --> 00:13:38,793 ‎Sunt furios! 158 00:13:40,168 --> 00:13:41,459 ‎Fir-ar! 159 00:13:53,543 --> 00:13:55,418 ‎CONTABILITATE 160 00:13:55,501 --> 00:14:00,334 ‎- Poți să te ocupi azi de asta? ‎- Da, nicio problemă. 161 00:14:19,334 --> 00:14:22,751 ‎Domnule președinte! Ce s-a întâmplat? 162 00:14:23,751 --> 00:14:26,501 ‎Inspectez condițiile de muncă. 163 00:14:26,584 --> 00:14:29,501 ‎Pot să arunc o privire? 164 00:14:29,584 --> 00:14:33,001 ‎Sigur, vă rog! 165 00:14:33,084 --> 00:14:34,209 ‎Mulțumesc. 166 00:14:35,751 --> 00:14:37,293 ‎Inspecție? 167 00:14:38,168 --> 00:14:40,793 ‎De ce a venit aici? 168 00:14:42,501 --> 00:14:46,709 ‎Desigur! Vrea să vadă ‎cine e mai ușor de concediat. 169 00:14:46,793 --> 00:14:48,793 ‎Anai, ți se citește pe chip. 170 00:14:52,084 --> 00:14:55,209 ‎- Domnule director, am terminat. ‎- Bine. 171 00:14:56,084 --> 00:14:59,918 ‎Te-ai mișcat repede. Abia ți le-am dat. 172 00:15:00,001 --> 00:15:04,709 ‎- Am lucrat ca de obicei. ‎- Mult prea repede! 173 00:15:04,793 --> 00:15:07,543 ‎E rău că lucrez repede? 174 00:15:07,626 --> 00:15:12,751 ‎Nu, dar nu pot accepta lucrări mediocre. 175 00:15:14,126 --> 00:15:18,584 ‎Verificați-le, am terminat ‎ce era de făcut. 176 00:15:19,168 --> 00:15:22,626 ‎Nu ajunge că ai terminat. 177 00:15:22,709 --> 00:15:28,418 ‎Știu că în ultimul timp ești mai motivat, ‎dar nu e bine să lucrezi de mântuială. 178 00:15:28,501 --> 00:15:33,418 ‎- N-am lucrat de mântuială. Uitați-vă… ‎- Nu sunt impresionat. 179 00:15:34,459 --> 00:15:35,584 ‎Poftim? 180 00:15:38,751 --> 00:15:41,751 ‎Stilul ăsta de muncă nu e impresionant. 181 00:16:18,001 --> 00:16:20,001 ‎Subtitrarea: Corina Negreanu