1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:49,126 --> 00:00:51,626
Está na hora de ir para casa.
3
00:00:52,459 --> 00:00:53,501
RAIVA
4
00:01:35,543 --> 00:01:36,751
SIRVAM-SE À VONTADE
5
00:01:36,834 --> 00:01:39,626
São aqueles pastéis fofinhos com creme
de Sapporo.
6
00:01:40,334 --> 00:01:42,084
Alguém foi a Hokkaido?
7
00:01:42,584 --> 00:01:44,501
Fui eu. Sirvam-se.
8
00:01:44,584 --> 00:01:45,584
Obrigado.
9
00:01:46,084 --> 00:01:47,584
Um para mim.
10
00:01:47,668 --> 00:01:48,959
Para mim, também.
11
00:01:50,001 --> 00:01:51,168
Kabae.
12
00:01:53,001 --> 00:01:55,293
Já tiraste um pastel fofinho com creme?
13
00:01:55,376 --> 00:01:57,501
Desaparecem sempre rapidamente.
14
00:02:00,084 --> 00:02:01,293
Obrigada, mas…
15
00:02:03,584 --> 00:02:05,001
… como um depois.
16
00:02:10,251 --> 00:02:14,001
A Kabae disse
que foi incentivada a despedir-se.
17
00:02:15,001 --> 00:02:17,751
Disse-lhe para recusar simplesmente.
18
00:02:17,834 --> 00:02:22,418
Ela receia que calhe a outra pessoa
se ela recusar.
19
00:02:23,834 --> 00:02:25,376
Então, é por isso.
20
00:02:26,168 --> 00:02:28,543
Pergunto-me porque a terão escolhido.
21
00:02:28,626 --> 00:02:30,209
Ela fala demais.
22
00:02:30,293 --> 00:02:32,376
Mas faz o trabalho dela.
23
00:02:33,209 --> 00:02:35,959
Acho que o marido dela é médico.
24
00:02:37,168 --> 00:02:41,959
Talvez tenham pensado que iria aceitar
porque não ficaria num aperto.
25
00:02:42,043 --> 00:02:45,709
Então, estão a começar pelos mais fáceis.
26
00:02:46,834 --> 00:02:50,418
No mês passado,
houve um apelo à reforma voluntária.
27
00:02:50,501 --> 00:02:54,126
Era para quem tem mais de 45 anos,
por isso, não era para nós.
28
00:02:55,293 --> 00:02:57,293
Ou seja…
29
00:02:58,376 --> 00:03:00,959
Os despedimentos não tardam.
30
00:03:03,293 --> 00:03:06,251
Um barco navega no mar agitado.
31
00:03:06,334 --> 00:03:09,584
Se esse barco excede a sua capacidade,
32
00:03:10,126 --> 00:03:12,209
vai afundar-se naturalmente.
33
00:03:14,501 --> 00:03:17,834
Ou nos apegamos à glória do passado
e vamos ao fundo
34
00:03:17,918 --> 00:03:20,418
ou transformamo-nos e mantemo-nos à tona.
35
00:03:21,126 --> 00:03:22,584
O que escolhem?
36
00:03:24,126 --> 00:03:28,209
É uma batalha pela nossa sobrevivência.
37
00:03:32,084 --> 00:03:35,543
Ouviste?
Convidaram o Terada a despedir-se.
38
00:03:35,626 --> 00:03:37,501
Ainda bem que não fui eu.
39
00:03:37,584 --> 00:03:38,751
COPA
40
00:03:38,834 --> 00:03:41,459
O que faço? Posso ser a próxima.
41
00:03:41,543 --> 00:03:45,043
Quanto será que dão de indemnização?
42
00:03:45,709 --> 00:03:47,376
Amanhã, podemos ser nós.
43
00:03:47,459 --> 00:03:48,459
Exatamente.
44
00:03:48,959 --> 00:03:52,043
O que acontece se toda a gente recusar?
45
00:03:52,126 --> 00:03:56,084
Se o desempenho da empresa não melhorar,
passam à fase seguinte.
46
00:03:57,209 --> 00:04:00,001
Rescisão por justa causa.
47
00:04:01,459 --> 00:04:04,376
Se não nos tornarmos indispensáveis,
48
00:04:05,001 --> 00:04:07,584
seremos apenas peças substituíveis.
49
00:04:10,418 --> 00:04:12,751
Uma atualização, senhor.
50
00:04:13,418 --> 00:04:15,418
Trata-se do Chefe Ton.
51
00:04:15,501 --> 00:04:20,876
Dado o aumento de faltas injustificadas,
fiz-lhe uma advertência verbal.
52
00:04:21,668 --> 00:04:25,459
Ele demonstrou a intenção de se demitir,
53
00:04:25,543 --> 00:04:28,001
e aceitei para respeitar a vontade dele.
54
00:04:29,251 --> 00:04:32,418
A demissão dele
é efetiva a partir de hoje.
55
00:04:38,001 --> 00:04:42,293
Li na internet sobre
os despedimentos futuros no trabalho.
56
00:04:42,376 --> 00:04:46,251
É o que acontece quando muda o presidente.
57
00:04:46,834 --> 00:04:50,418
Disseste que não irias despedir ninguém.
58
00:04:50,501 --> 00:04:51,834
Está tudo bem?
59
00:04:53,084 --> 00:04:55,834
Tudo ótimo. Até logo.
60
00:04:55,918 --> 00:04:57,543
Podes chegar mais cedo?
61
00:04:57,626 --> 00:05:01,168
- Chego à hora do costume.
- Espera aí.
62
00:05:01,251 --> 00:05:03,001
O que foi agora?
63
00:05:03,959 --> 00:05:05,251
Toma.
64
00:05:05,876 --> 00:05:07,584
O teu almoço.
65
00:05:23,584 --> 00:05:26,251
NÃO DESISTAS
66
00:05:32,543 --> 00:05:33,751
Compreendo.
67
00:05:34,501 --> 00:05:37,459
Por favor, informe-os imediatamente.
68
00:05:37,543 --> 00:05:39,168
Entendido.
69
00:05:39,251 --> 00:05:43,543
Além disso,
quanto à conta da Ushigaeru Sangyo…
70
00:05:45,209 --> 00:05:47,751
- Desculpe.
- O que foi?
71
00:05:47,834 --> 00:05:48,959
Um telefonema?
72
00:05:49,043 --> 00:05:51,334
Desculpe. Volto já!
73
00:05:51,418 --> 00:05:52,584
Espere.
74
00:05:58,001 --> 00:06:01,876
Sim. Desculpa, estou no trabalho.
75
00:06:02,376 --> 00:06:06,209
Não. Obrigada por teres ligado. Sim.
76
00:06:06,293 --> 00:06:08,334
Vou assim que possível.
77
00:06:09,876 --> 00:06:13,584
Compreendo. O seu mais novo tem febre.
78
00:06:13,668 --> 00:06:15,876
Sim, é verdade.
79
00:06:15,959 --> 00:06:19,793
É pena. Espero que passe depressa.
80
00:06:21,251 --> 00:06:24,793
Obrigada. Vou andando.
81
00:06:24,876 --> 00:06:29,001
Quanto à conta da Ushigaeru Sangyo…
82
00:06:29,084 --> 00:06:30,209
O quê?
83
00:06:30,293 --> 00:06:31,668
Porquê "O quê"?
84
00:06:31,751 --> 00:06:35,793
Tenho de levar o meu filho ao hospital.
85
00:06:35,876 --> 00:06:37,918
Vai-se embora?
86
00:06:38,001 --> 00:06:39,126
A sério?
87
00:06:39,209 --> 00:06:41,001
Lamento muito.
88
00:06:41,084 --> 00:06:45,126
Não pode pedir a alguém para tratar disso?
89
00:06:45,209 --> 00:06:46,418
O quê?
90
00:06:46,501 --> 00:06:48,834
À avó ou ao avô do miúdo?
91
00:06:48,918 --> 00:06:50,543
É impossível.
92
00:06:50,626 --> 00:06:53,001
Não tem irmãos que vivam perto?
93
00:06:53,084 --> 00:06:55,209
Receio que não…
94
00:06:55,293 --> 00:06:58,959
E um vizinho incrivelmente simpático?
95
00:06:59,043 --> 00:07:01,751
Nós tratamos do trabalho dela!
96
00:07:03,709 --> 00:07:05,043
A sério?
97
00:07:10,543 --> 00:07:13,751
Kabasuke, a tua mãe chegou.
98
00:07:13,834 --> 00:07:15,751
Mamã!
99
00:07:16,751 --> 00:07:19,001
O quê? Ele parece-me ótimo.
100
00:07:19,084 --> 00:07:23,334
A febre desceu enquanto esperava.
Estávamos a ler um livro.
101
00:07:23,918 --> 00:07:25,126
Sim.
102
00:07:26,709 --> 00:07:28,376
Obrigada.
103
00:07:28,459 --> 00:07:30,459
Desculpe o incómodo.
104
00:07:51,793 --> 00:07:53,543
A FEBRE DO KABASUKE DESCEU!
ESTÁ ÓTIMO!
105
00:07:53,626 --> 00:07:56,043
A febre do Kabasuke desceu.
106
00:07:56,126 --> 00:07:59,084
A sério? Isso é bom.
107
00:08:00,001 --> 00:08:02,501
O que deu ao Diretor Yagyu há pouco?
108
00:08:02,584 --> 00:08:05,334
Quase lhe dei na cabeça com o auscultador.
109
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
Ele é um pouco lerdo.
110
00:08:08,334 --> 00:08:10,668
Tem boa intenção,
mas é um bocado estranho.
111
00:08:12,334 --> 00:08:16,501
O Diretor Ton era melhor
nesse tipo de coisas.
112
00:08:18,001 --> 00:08:19,001
Pois.
113
00:08:19,751 --> 00:08:23,168
Soluções de Carreira… Como era?
114
00:08:23,251 --> 00:08:26,834
Gabinete de Experimentação
Qualquer Coisa de Carreira?
115
00:08:26,918 --> 00:08:28,709
Fosse o que fosse.
116
00:08:29,376 --> 00:08:31,584
O que andará ele a fazer?
117
00:08:31,668 --> 00:08:33,501
Sim, o que será?
118
00:08:39,584 --> 00:08:42,376
NOVA EDIÇÃO
119
00:08:46,168 --> 00:08:48,834
Olá. Posso ajudá-lo
a encontrar alguma coisa?
120
00:08:51,584 --> 00:08:54,209
Tem o MyPad Pro?
121
00:08:54,293 --> 00:08:56,751
Está deste lado, senhor.
122
00:09:02,126 --> 00:09:03,376
É caro.
123
00:09:03,459 --> 00:09:05,251
É um modelo de topo.
124
00:09:06,501 --> 00:09:09,418
É uma prenda de Natal
para as minhas filhas.
125
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Acha que se iam importar
se levasse um mais barato?
126
00:09:13,501 --> 00:09:15,043
Tenho a certeza absoluta
127
00:09:15,668 --> 00:09:17,084
de que ficariam chateadas.
128
00:09:17,168 --> 00:09:19,334
O quê? É assim tão mau?
129
00:09:20,084 --> 00:09:22,293
Só voltariam a falar consigo
no ano que vem.
130
00:09:22,376 --> 00:09:24,043
Passaria umas festas horríveis.
131
00:09:24,126 --> 00:09:28,709
No entanto, o novo MyPad Pro
tem uma interface intuitiva
132
00:09:28,793 --> 00:09:32,459
que promete uma experiência criativa
sendo a suprema…
133
00:10:00,376 --> 00:10:02,043
Hoje, a Kabae não veio.
134
00:10:03,376 --> 00:10:04,376
Pois.
135
00:10:07,376 --> 00:10:09,001
Sim.
136
00:10:09,084 --> 00:10:12,418
Ele acabou agora de ser examinado. Sim.
137
00:10:12,501 --> 00:10:15,126
Voltou a ter febre esta manhã.
138
00:10:15,959 --> 00:10:18,876
A sério? Espero que passe depressa.
139
00:10:19,543 --> 00:10:21,668
Lamento o transtorno.
140
00:10:23,168 --> 00:10:26,501
Então… a que horas chega?
141
00:10:29,376 --> 00:10:30,751
Lamento, mas…
142
00:10:31,376 --> 00:10:33,126
… receio que hoje…
143
00:10:34,084 --> 00:10:36,209
- O quê? Vai tirar o dia?
- Sim.
144
00:10:36,293 --> 00:10:38,209
A febre dele não desce.
145
00:10:39,043 --> 00:10:40,459
A sério?
146
00:10:42,834 --> 00:10:47,084
Kabae, compreendo
que seja difícil para si,
147
00:10:48,043 --> 00:10:52,001
mas todos temos problemas para resolver.
148
00:10:52,084 --> 00:10:57,168
O seu marido é médico, certo?
Ele não pode fazer nada?
149
00:10:57,876 --> 00:10:59,251
Receio que não.
150
00:11:00,959 --> 00:11:02,251
Kabae.
151
00:11:02,876 --> 00:11:06,459
Porque não aproveita esta oportunidade
para reconsiderar?
152
00:11:07,084 --> 00:11:08,709
Por favor, pense nisso.
153
00:11:11,668 --> 00:11:14,043
A resposta é clara.
154
00:11:14,584 --> 00:11:17,751
Pode voltar a trabalhar mais adiante.
155
00:11:17,834 --> 00:11:22,834
Certamente,
o seu filho preferiria tê-la em casa.
156
00:11:24,709 --> 00:11:25,793
O que está a fazer?
157
00:11:25,876 --> 00:11:28,168
Kabae, está tudo bem.
158
00:11:28,751 --> 00:11:30,668
Nós tratamos de tudo.
159
00:11:31,459 --> 00:11:32,543
Pare com isso!
160
00:11:35,043 --> 00:11:38,126
As crianças têm febre, sabe?
161
00:11:38,876 --> 00:11:40,918
Dê-me o telefone!
162
00:11:55,668 --> 00:11:57,126
Kabasuke.
163
00:11:59,543 --> 00:12:02,501
Gostarias que eu ficasse em casa
o dia todo?
164
00:12:04,209 --> 00:12:05,626
Sim.
165
00:12:12,918 --> 00:12:14,834
Parece-me tudo certo.
166
00:12:14,918 --> 00:12:19,918
A sua rescisão amigável está concluída.
167
00:12:22,043 --> 00:12:25,459
São lindas. Obrigada.
168
00:12:41,334 --> 00:12:43,709
Então, é esta a política da empresa.
169
00:12:44,959 --> 00:12:49,959
Aquele tal Himuro
não tem qualquer respeito por nós.
170
00:12:50,876 --> 00:12:53,043
Vou denunciá-lo ao Tribunal do Trabalho.
171
00:12:53,126 --> 00:12:57,043
A Kabae demitiu-se por livre vontade.
Não irias conseguir nada.
172
00:12:59,126 --> 00:13:02,418
Ela foi obrigada a escolher despedir-se!
173
00:13:05,751 --> 00:13:08,168
Porque ages
como se o problema não fosse teu?
174
00:13:08,918 --> 00:13:12,501
Foste tu que disseste:
"Amanhã, seremos nós."
175
00:13:12,584 --> 00:13:14,793
O que foi? Tens medo?
176
00:13:15,876 --> 00:13:17,168
Sim, tenho.
177
00:13:17,918 --> 00:13:21,959
É por isso que te digo
para pensares em ti neste momento, idiota!
178
00:13:22,043 --> 00:13:23,376
Parem com isso.
179
00:13:24,084 --> 00:13:26,834
Não há nada que possamos fazer.
180
00:13:28,293 --> 00:13:29,709
Para de te armares em forte.
181
00:13:32,751 --> 00:13:34,501
Raios!
182
00:13:35,168 --> 00:13:36,668
Estou tão furioso.
183
00:13:37,668 --> 00:13:38,793
Estou tão furioso.
184
00:13:40,168 --> 00:13:41,459
Raios!
185
00:13:53,543 --> 00:13:55,418
CONTABILIDADE
186
00:13:55,501 --> 00:13:58,668
Pode tratar disso hoje?
187
00:13:58,751 --> 00:14:00,334
Sim, sem problema.
188
00:14:19,334 --> 00:14:22,751
Presidente. O que se passa?
189
00:14:23,751 --> 00:14:26,501
Estou a inspecionar
o ambiente de trabalho.
190
00:14:26,584 --> 00:14:29,501
Importa-se que dê uma vista de olhos?
191
00:14:29,584 --> 00:14:33,001
De forma alguma. Esteja à vontade.
192
00:14:33,084 --> 00:14:34,209
Obrigado.
193
00:14:35,751 --> 00:14:37,293
A inspecionar?
194
00:14:38,168 --> 00:14:40,793
Porque veio até aqui?
195
00:14:42,501 --> 00:14:46,709
É claro.
Ele quer ver quem seria fácil despedir.
196
00:14:46,793 --> 00:14:48,793
Anai, a tua cara diz tudo.
197
00:14:52,084 --> 00:14:53,543
Diretor, já acabei.
198
00:14:53,626 --> 00:14:55,209
Muito bem.
199
00:14:56,084 --> 00:14:58,043
Foi rápido.
200
00:14:58,126 --> 00:14:59,918
Dei-lhe agora esse trabalho.
201
00:15:00,001 --> 00:15:02,626
Trabalhei à minha velocidade habitual.
202
00:15:02,709 --> 00:15:04,709
Foi demasiado rápido.
203
00:15:04,793 --> 00:15:07,543
Trabalhar rapidamente é mau?
204
00:15:07,626 --> 00:15:12,751
Não é isso, mas não quero
que façam um trabalho medíocre.
205
00:15:14,126 --> 00:15:18,584
O quê? Verifique os documentos.
Terminei o trabalho.
206
00:15:19,168 --> 00:15:22,626
Estou a dizer que só terminar não chega.
207
00:15:22,709 --> 00:15:25,043
Sei que tem andado mais motivado,
208
00:15:25,126 --> 00:15:28,418
mas isso não importa
se fizer um mau trabalho.
209
00:15:28,501 --> 00:15:31,709
Sim, mas o meu trabalho não é mau. Sabe…
210
00:15:31,793 --> 00:15:33,418
Não estou impressionado.
211
00:15:34,459 --> 00:15:35,584
O quê?
212
00:15:38,751 --> 00:15:41,751
Essa maneira de trabalhar
não é impressionante.
213
00:16:18,001 --> 00:16:20,001
Legendas: Paulo Montes