1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:49,126 --> 00:00:51,626 Está na hora de ir para casa. 3 00:00:52,459 --> 00:00:53,501 RAIVA 4 00:01:35,543 --> 00:01:36,751 SIRVAM-SE À VONTADE 5 00:01:36,834 --> 00:01:39,626 São aqueles pastéis fofinhos com creme de Sapporo. 6 00:01:40,334 --> 00:01:42,084 Alguém foi a Hokkaido? 7 00:01:42,584 --> 00:01:44,501 Fui eu. Sirvam-se. 8 00:01:44,584 --> 00:01:45,584 Obrigado. 9 00:01:46,084 --> 00:01:47,584 Um para mim. 10 00:01:47,668 --> 00:01:48,959 Para mim, também. 11 00:01:50,001 --> 00:01:51,168 Kabae. 12 00:01:53,001 --> 00:01:55,293 Já tiraste um pastel fofinho com creme? 13 00:01:55,376 --> 00:01:57,501 Desaparecem sempre rapidamente. 14 00:02:00,084 --> 00:02:01,293 Obrigada, mas… 15 00:02:03,584 --> 00:02:05,001 … como um depois. 16 00:02:10,251 --> 00:02:14,001 A Kabae disse que foi incentivada a despedir-se. 17 00:02:15,001 --> 00:02:17,751 Disse-lhe para recusar simplesmente. 18 00:02:17,834 --> 00:02:22,418 Ela receia que calhe a outra pessoa se ela recusar. 19 00:02:23,834 --> 00:02:25,376 Então, é por isso. 20 00:02:26,168 --> 00:02:28,543 Pergunto-me porque a terão escolhido. 21 00:02:28,626 --> 00:02:30,209 Ela fala demais. 22 00:02:30,293 --> 00:02:32,376 Mas faz o trabalho dela. 23 00:02:33,209 --> 00:02:35,959 Acho que o marido dela é médico. 24 00:02:37,168 --> 00:02:41,959 Talvez tenham pensado que iria aceitar porque não ficaria num aperto. 25 00:02:42,043 --> 00:02:45,709 Então, estão a começar pelos mais fáceis. 26 00:02:46,834 --> 00:02:50,418 No mês passado, houve um apelo à reforma voluntária. 27 00:02:50,501 --> 00:02:54,126 Era para quem tem mais de 45 anos, por isso, não era para nós. 28 00:02:55,293 --> 00:02:57,293 Ou seja… 29 00:02:58,376 --> 00:03:00,959 Os despedimentos não tardam. 30 00:03:03,293 --> 00:03:06,251 Um barco navega no mar agitado. 31 00:03:06,334 --> 00:03:09,584 Se esse barco excede a sua capacidade, 32 00:03:10,126 --> 00:03:12,209 vai afundar-se naturalmente. 33 00:03:14,501 --> 00:03:17,834 Ou nos apegamos à glória do passado e vamos ao fundo 34 00:03:17,918 --> 00:03:20,418 ou transformamo-nos e mantemo-nos à tona. 35 00:03:21,126 --> 00:03:22,584 O que escolhem? 36 00:03:24,126 --> 00:03:28,209 É uma batalha pela nossa sobrevivência. 37 00:03:32,084 --> 00:03:35,543 Ouviste? Convidaram o Terada a despedir-se. 38 00:03:35,626 --> 00:03:37,501 Ainda bem que não fui eu. 39 00:03:37,584 --> 00:03:38,751 COPA 40 00:03:38,834 --> 00:03:41,459 O que faço? Posso ser a próxima. 41 00:03:41,543 --> 00:03:45,043 Quanto será que dão de indemnização? 42 00:03:45,709 --> 00:03:47,376 Amanhã, podemos ser nós. 43 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Exatamente. 44 00:03:48,959 --> 00:03:52,043 O que acontece se toda a gente recusar? 45 00:03:52,126 --> 00:03:56,084 Se o desempenho da empresa não melhorar, passam à fase seguinte. 46 00:03:57,209 --> 00:04:00,001 Rescisão por justa causa. 47 00:04:01,459 --> 00:04:04,376 Se não nos tornarmos indispensáveis, 48 00:04:05,001 --> 00:04:07,584 seremos apenas peças substituíveis. 49 00:04:10,418 --> 00:04:12,751 Uma atualização, senhor. 50 00:04:13,418 --> 00:04:15,418 Trata-se do Chefe Ton. 51 00:04:15,501 --> 00:04:20,876 Dado o aumento de faltas injustificadas, fiz-lhe uma advertência verbal. 52 00:04:21,668 --> 00:04:25,459 Ele demonstrou a intenção de se demitir, 53 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 e aceitei para respeitar a vontade dele. 54 00:04:29,251 --> 00:04:32,418 A demissão dele é efetiva a partir de hoje. 55 00:04:38,001 --> 00:04:42,293 Li na internet sobre os despedimentos futuros no trabalho. 56 00:04:42,376 --> 00:04:46,251 É o que acontece quando muda o presidente. 57 00:04:46,834 --> 00:04:50,418 Disseste que não irias despedir ninguém. 58 00:04:50,501 --> 00:04:51,834 Está tudo bem? 59 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 Tudo ótimo. Até logo. 60 00:04:55,918 --> 00:04:57,543 Podes chegar mais cedo? 61 00:04:57,626 --> 00:05:01,168 - Chego à hora do costume. - Espera aí. 62 00:05:01,251 --> 00:05:03,001 O que foi agora? 63 00:05:03,959 --> 00:05:05,251 Toma. 64 00:05:05,876 --> 00:05:07,584 O teu almoço. 65 00:05:23,584 --> 00:05:26,251 NÃO DESISTAS 66 00:05:32,543 --> 00:05:33,751 Compreendo. 67 00:05:34,501 --> 00:05:37,459 Por favor, informe-os imediatamente. 68 00:05:37,543 --> 00:05:39,168 Entendido. 69 00:05:39,251 --> 00:05:43,543 Além disso, quanto à conta da Ushigaeru Sangyo… 70 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 - Desculpe. - O que foi? 71 00:05:47,834 --> 00:05:48,959 Um telefonema? 72 00:05:49,043 --> 00:05:51,334 Desculpe. Volto já! 73 00:05:51,418 --> 00:05:52,584 Espere. 74 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 Sim. Desculpa, estou no trabalho. 75 00:06:02,376 --> 00:06:06,209 Não. Obrigada por teres ligado. Sim. 76 00:06:06,293 --> 00:06:08,334 Vou assim que possível. 77 00:06:09,876 --> 00:06:13,584 Compreendo. O seu mais novo tem febre. 78 00:06:13,668 --> 00:06:15,876 Sim, é verdade. 79 00:06:15,959 --> 00:06:19,793 É pena. Espero que passe depressa. 80 00:06:21,251 --> 00:06:24,793 Obrigada. Vou andando. 81 00:06:24,876 --> 00:06:29,001 Quanto à conta da Ushigaeru Sangyo… 82 00:06:29,084 --> 00:06:30,209 O quê? 83 00:06:30,293 --> 00:06:31,668 Porquê "O quê"? 84 00:06:31,751 --> 00:06:35,793 Tenho de levar o meu filho ao hospital. 85 00:06:35,876 --> 00:06:37,918 Vai-se embora? 86 00:06:38,001 --> 00:06:39,126 A sério? 87 00:06:39,209 --> 00:06:41,001 Lamento muito. 88 00:06:41,084 --> 00:06:45,126 Não pode pedir a alguém para tratar disso? 89 00:06:45,209 --> 00:06:46,418 O quê? 90 00:06:46,501 --> 00:06:48,834 À avó ou ao avô do miúdo? 91 00:06:48,918 --> 00:06:50,543 É impossível. 92 00:06:50,626 --> 00:06:53,001 Não tem irmãos que vivam perto? 93 00:06:53,084 --> 00:06:55,209 Receio que não… 94 00:06:55,293 --> 00:06:58,959 E um vizinho incrivelmente simpático? 95 00:06:59,043 --> 00:07:01,751 Nós tratamos do trabalho dela! 96 00:07:03,709 --> 00:07:05,043 A sério? 97 00:07:10,543 --> 00:07:13,751 Kabasuke, a tua mãe chegou. 98 00:07:13,834 --> 00:07:15,751 Mamã! 99 00:07:16,751 --> 00:07:19,001 O quê? Ele parece-me ótimo. 100 00:07:19,084 --> 00:07:23,334 A febre desceu enquanto esperava. Estávamos a ler um livro. 101 00:07:23,918 --> 00:07:25,126 Sim. 102 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 Obrigada. 103 00:07:28,459 --> 00:07:30,459 Desculpe o incómodo. 104 00:07:51,793 --> 00:07:53,543 A FEBRE DO KABASUKE DESCEU! ESTÁ ÓTIMO! 105 00:07:53,626 --> 00:07:56,043 A febre do Kabasuke desceu. 106 00:07:56,126 --> 00:07:59,084 A sério? Isso é bom. 107 00:08:00,001 --> 00:08:02,501 O que deu ao Diretor Yagyu há pouco? 108 00:08:02,584 --> 00:08:05,334 Quase lhe dei na cabeça com o auscultador. 109 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 Ele é um pouco lerdo. 110 00:08:08,334 --> 00:08:10,668 Tem boa intenção, mas é um bocado estranho. 111 00:08:12,334 --> 00:08:16,501 O Diretor Ton era melhor nesse tipo de coisas. 112 00:08:18,001 --> 00:08:19,001 Pois. 113 00:08:19,751 --> 00:08:23,168 Soluções de Carreira… Como era? 114 00:08:23,251 --> 00:08:26,834 Gabinete de Experimentação Qualquer Coisa de Carreira? 115 00:08:26,918 --> 00:08:28,709 Fosse o que fosse. 116 00:08:29,376 --> 00:08:31,584 O que andará ele a fazer? 117 00:08:31,668 --> 00:08:33,501 Sim, o que será? 118 00:08:39,584 --> 00:08:42,376 NOVA EDIÇÃO 119 00:08:46,168 --> 00:08:48,834 Olá. Posso ajudá-lo a encontrar alguma coisa? 120 00:08:51,584 --> 00:08:54,209 Tem o MyPad Pro? 121 00:08:54,293 --> 00:08:56,751 Está deste lado, senhor. 122 00:09:02,126 --> 00:09:03,376 É caro. 123 00:09:03,459 --> 00:09:05,251 É um modelo de topo. 124 00:09:06,501 --> 00:09:09,418 É uma prenda de Natal para as minhas filhas. 125 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Acha que se iam importar se levasse um mais barato? 126 00:09:13,501 --> 00:09:15,043 Tenho a certeza absoluta 127 00:09:15,668 --> 00:09:17,084 de que ficariam chateadas. 128 00:09:17,168 --> 00:09:19,334 O quê? É assim tão mau? 129 00:09:20,084 --> 00:09:22,293 Só voltariam a falar consigo no ano que vem. 130 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 Passaria umas festas horríveis. 131 00:09:24,126 --> 00:09:28,709 No entanto, o novo MyPad Pro tem uma interface intuitiva 132 00:09:28,793 --> 00:09:32,459 que promete uma experiência criativa sendo a suprema… 133 00:10:00,376 --> 00:10:02,043 Hoje, a Kabae não veio. 134 00:10:03,376 --> 00:10:04,376 Pois. 135 00:10:07,376 --> 00:10:09,001 Sim. 136 00:10:09,084 --> 00:10:12,418 Ele acabou agora de ser examinado. Sim. 137 00:10:12,501 --> 00:10:15,126 Voltou a ter febre esta manhã. 138 00:10:15,959 --> 00:10:18,876 A sério? Espero que passe depressa. 139 00:10:19,543 --> 00:10:21,668 Lamento o transtorno. 140 00:10:23,168 --> 00:10:26,501 Então… a que horas chega? 141 00:10:29,376 --> 00:10:30,751 Lamento, mas… 142 00:10:31,376 --> 00:10:33,126 … receio que hoje… 143 00:10:34,084 --> 00:10:36,209 - O quê? Vai tirar o dia? - Sim. 144 00:10:36,293 --> 00:10:38,209 A febre dele não desce. 145 00:10:39,043 --> 00:10:40,459 A sério? 146 00:10:42,834 --> 00:10:47,084 Kabae, compreendo que seja difícil para si, 147 00:10:48,043 --> 00:10:52,001 mas todos temos problemas para resolver. 148 00:10:52,084 --> 00:10:57,168 O seu marido é médico, certo? Ele não pode fazer nada? 149 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 Receio que não. 150 00:11:00,959 --> 00:11:02,251 Kabae. 151 00:11:02,876 --> 00:11:06,459 Porque não aproveita esta oportunidade para reconsiderar? 152 00:11:07,084 --> 00:11:08,709 Por favor, pense nisso. 153 00:11:11,668 --> 00:11:14,043 A resposta é clara. 154 00:11:14,584 --> 00:11:17,751 Pode voltar a trabalhar mais adiante. 155 00:11:17,834 --> 00:11:22,834 Certamente, o seu filho preferiria tê-la em casa. 156 00:11:24,709 --> 00:11:25,793 O que está a fazer? 157 00:11:25,876 --> 00:11:28,168 Kabae, está tudo bem. 158 00:11:28,751 --> 00:11:30,668 Nós tratamos de tudo. 159 00:11:31,459 --> 00:11:32,543 Pare com isso! 160 00:11:35,043 --> 00:11:38,126 As crianças têm febre, sabe? 161 00:11:38,876 --> 00:11:40,918 Dê-me o telefone! 162 00:11:55,668 --> 00:11:57,126 Kabasuke. 163 00:11:59,543 --> 00:12:02,501 Gostarias que eu ficasse em casa o dia todo? 164 00:12:04,209 --> 00:12:05,626 Sim. 165 00:12:12,918 --> 00:12:14,834 Parece-me tudo certo. 166 00:12:14,918 --> 00:12:19,918 A sua rescisão amigável está concluída. 167 00:12:22,043 --> 00:12:25,459 São lindas. Obrigada. 168 00:12:41,334 --> 00:12:43,709 Então, é esta a política da empresa. 169 00:12:44,959 --> 00:12:49,959 Aquele tal Himuro não tem qualquer respeito por nós. 170 00:12:50,876 --> 00:12:53,043 Vou denunciá-lo ao Tribunal do Trabalho. 171 00:12:53,126 --> 00:12:57,043 A Kabae demitiu-se por livre vontade. Não irias conseguir nada. 172 00:12:59,126 --> 00:13:02,418 Ela foi obrigada a escolher despedir-se! 173 00:13:05,751 --> 00:13:08,168 Porque ages como se o problema não fosse teu? 174 00:13:08,918 --> 00:13:12,501 Foste tu que disseste: "Amanhã, seremos nós." 175 00:13:12,584 --> 00:13:14,793 O que foi? Tens medo? 176 00:13:15,876 --> 00:13:17,168 Sim, tenho. 177 00:13:17,918 --> 00:13:21,959 É por isso que te digo para pensares em ti neste momento, idiota! 178 00:13:22,043 --> 00:13:23,376 Parem com isso. 179 00:13:24,084 --> 00:13:26,834 Não há nada que possamos fazer. 180 00:13:28,293 --> 00:13:29,709 Para de te armares em forte. 181 00:13:32,751 --> 00:13:34,501 Raios! 182 00:13:35,168 --> 00:13:36,668 Estou tão furioso. 183 00:13:37,668 --> 00:13:38,793 Estou tão furioso. 184 00:13:40,168 --> 00:13:41,459 Raios! 185 00:13:53,543 --> 00:13:55,418 CONTABILIDADE 186 00:13:55,501 --> 00:13:58,668 Pode tratar disso hoje? 187 00:13:58,751 --> 00:14:00,334 Sim, sem problema. 188 00:14:19,334 --> 00:14:22,751 Presidente. O que se passa? 189 00:14:23,751 --> 00:14:26,501 Estou a inspecionar o ambiente de trabalho. 190 00:14:26,584 --> 00:14:29,501 Importa-se que dê uma vista de olhos? 191 00:14:29,584 --> 00:14:33,001 De forma alguma. Esteja à vontade. 192 00:14:33,084 --> 00:14:34,209 Obrigado. 193 00:14:35,751 --> 00:14:37,293 A inspecionar? 194 00:14:38,168 --> 00:14:40,793 Porque veio até aqui? 195 00:14:42,501 --> 00:14:46,709 É claro. Ele quer ver quem seria fácil despedir. 196 00:14:46,793 --> 00:14:48,793 Anai, a tua cara diz tudo. 197 00:14:52,084 --> 00:14:53,543 Diretor, já acabei. 198 00:14:53,626 --> 00:14:55,209 Muito bem. 199 00:14:56,084 --> 00:14:58,043 Foi rápido. 200 00:14:58,126 --> 00:14:59,918 Dei-lhe agora esse trabalho. 201 00:15:00,001 --> 00:15:02,626 Trabalhei à minha velocidade habitual. 202 00:15:02,709 --> 00:15:04,709 Foi demasiado rápido. 203 00:15:04,793 --> 00:15:07,543 Trabalhar rapidamente é mau? 204 00:15:07,626 --> 00:15:12,751 Não é isso, mas não quero que façam um trabalho medíocre. 205 00:15:14,126 --> 00:15:18,584 O quê? Verifique os documentos. Terminei o trabalho. 206 00:15:19,168 --> 00:15:22,626 Estou a dizer que só terminar não chega. 207 00:15:22,709 --> 00:15:25,043 Sei que tem andado mais motivado, 208 00:15:25,126 --> 00:15:28,418 mas isso não importa se fizer um mau trabalho. 209 00:15:28,501 --> 00:15:31,709 Sim, mas o meu trabalho não é mau. Sabe… 210 00:15:31,793 --> 00:15:33,418 Não estou impressionado. 211 00:15:34,459 --> 00:15:35,584 O quê? 212 00:15:38,751 --> 00:15:41,751 Essa maneira de trabalhar não é impressionante. 213 00:16:18,001 --> 00:16:20,001 Legendas: Paulo Montes