1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:49,126 --> 00:00:51,626
Aika lähteä kotiin.
3
00:00:52,459 --> 00:00:53,501
RAIVO
4
00:01:35,543 --> 00:01:36,751
OTA TÄSTÄ
5
00:01:36,834 --> 00:01:39,626
Sapporolaisia maitokiisselitorttuja!
6
00:01:40,334 --> 00:01:42,084
Onko joku käynyt Hokkaidossa?
7
00:01:42,584 --> 00:01:44,501
Minä kävin. Voit ottaa.
8
00:01:44,584 --> 00:01:45,584
Kiitos.
9
00:01:46,084 --> 00:01:47,584
Yksi minulle.
10
00:01:47,668 --> 00:01:48,959
Minullekin.
11
00:01:50,001 --> 00:01:51,168
Kabae.
12
00:01:53,001 --> 00:01:55,293
Otitko maitokiisselitortun?
13
00:01:55,376 --> 00:01:57,501
Ne katoavat aina nopeasti.
14
00:02:00,084 --> 00:02:01,293
Kiitos, mutta…
15
00:02:03,584 --> 00:02:05,001
Otan myöhemmin.
16
00:02:10,251 --> 00:02:14,001
Kabae kertoi,
että häntä kehotettiin irtisanoutumaan.
17
00:02:15,001 --> 00:02:17,751
Neuvoin kieltäytymään.
18
00:02:17,834 --> 00:02:22,418
Hän pelkää,
että sitten valitaan joku toinen.
19
00:02:23,834 --> 00:02:25,376
Siksi siis.
20
00:02:26,168 --> 00:02:28,543
Miksihän hänet valittiin?
21
00:02:28,626 --> 00:02:30,209
Hän puhuu liikaa.
22
00:02:30,293 --> 00:02:32,376
Mutta hän hoitaa työnsä.
23
00:02:33,209 --> 00:02:35,959
Hänen miehensä on kai lääkäri.
24
00:02:37,168 --> 00:02:41,959
Ehkä hänen ajateltiin suostuvan,
koska hän ei joutuisi vaikeuksiin.
25
00:02:42,043 --> 00:02:45,709
He siis aloittavat helpoista tapauksista.
26
00:02:46,834 --> 00:02:50,418
Viime kuussa pyydettiin
vapaaehtoisia eläkkeelle.
27
00:02:50,501 --> 00:02:54,126
Se koski vähintään 45-vuotiaita,
eli ei ketään meistä.
28
00:02:55,293 --> 00:02:57,293
Toisin sanoen…
29
00:02:58,376 --> 00:03:00,959
Irtisanomiset ovat nurkan takana.
30
00:03:03,293 --> 00:03:06,251
Laiva seilaa myrskyisillä vesillä.
31
00:03:06,334 --> 00:03:09,584
Jos laiva ylittää kapasiteettinsa,
32
00:03:10,126 --> 00:03:12,209
se tietysti uppoaa.
33
00:03:14,501 --> 00:03:17,834
Joko roikumme menneessä loistossa
ja uppoamme -
34
00:03:17,918 --> 00:03:20,418
tai muutumme ja pysymme pinnalla.
35
00:03:21,126 --> 00:03:22,584
Kumman valitsette?
36
00:03:24,126 --> 00:03:28,209
Tämä on taistelu eloon jäämisestä.
37
00:03:32,084 --> 00:03:35,543
Kuulitko?
Teradaa pyydettiin irtisanoutumaan.
38
00:03:35,626 --> 00:03:37,501
Onneksi ei minua.
39
00:03:37,584 --> 00:03:38,751
TAUKOTILA
40
00:03:38,834 --> 00:03:41,459
Mitä teen? Voin olla seuraava.
41
00:03:41,543 --> 00:03:45,043
Paljonkohan eroraha on?
42
00:03:45,709 --> 00:03:47,376
Huomenna voidaan kysyä meitä.
43
00:03:47,459 --> 00:03:48,459
Juuri niin.
44
00:03:48,959 --> 00:03:52,043
Mitä tapahtuu, jos kaikki kieltäytyvät?
45
00:03:52,126 --> 00:03:56,084
Jos yhtiön tulos ei parane,
siirrytään seuraavaan vaiheeseen.
46
00:03:57,209 --> 00:04:00,001
Irtisanominen kohtuullisin perustein.
47
00:04:01,459 --> 00:04:04,376
Ellemme muutu korvaamattomiksi,
48
00:04:05,001 --> 00:04:07,584
olemme vain vaihdettavia osia.
49
00:04:10,418 --> 00:04:12,751
Päivitys, herra.
50
00:04:13,418 --> 00:04:15,418
Asia koskee päällikkö Tonia.
51
00:04:15,501 --> 00:04:20,876
Annoin hänelle varoituksen
selvittämättömien poissaolojen vuoksi.
52
00:04:21,668 --> 00:04:25,459
Hän ilmoitti aikeestaan irtisanoutua,
53
00:04:25,543 --> 00:04:28,001
ja kunnioitin hänen toivettaan.
54
00:04:29,251 --> 00:04:32,418
Hänen eronsa astuu voimaan tänään.
55
00:04:38,001 --> 00:04:42,293
Luin netistä tulevista irtisanomisista.
56
00:04:42,376 --> 00:04:46,251
Näin tapahtuu,
kun hallituksen puheenjohtaja vaihtuu.
57
00:04:46,834 --> 00:04:50,418
Sanoit, ettet irtisanoisi ketään.
58
00:04:50,501 --> 00:04:51,834
Onko kaikki hyvin?
59
00:04:53,084 --> 00:04:55,834
Ihan hyvin. Tulen myöhemmin.
60
00:04:55,918 --> 00:04:57,543
Pääsetkö kotiin aikaisin?
61
00:04:57,626 --> 00:05:01,168
Tulen tavalliseen aikaan.
-Odota vähän.
62
00:05:01,251 --> 00:05:03,001
Mitä nyt?
63
00:05:03,959 --> 00:05:05,251
Tässä.
64
00:05:05,876 --> 00:05:07,584
Lounaasi.
65
00:05:23,584 --> 00:05:26,251
ÄLÄ LUOVUTA
66
00:05:32,543 --> 00:05:33,751
Ymmärrän.
67
00:05:34,501 --> 00:05:37,459
Kerro heille heti.
68
00:05:37,543 --> 00:05:39,168
Selvä.
69
00:05:39,251 --> 00:05:43,543
Muuten, Ushigaeru Sangyon tilistä…
70
00:05:45,209 --> 00:05:47,751
Anteeksi.
-Mitä?
71
00:05:47,834 --> 00:05:48,959
Puheluko?
72
00:05:49,043 --> 00:05:51,334
Anteeksi. Tulen takaisin!
73
00:05:51,418 --> 00:05:52,584
Odota.
74
00:05:58,001 --> 00:06:01,876
Niin. Olen valitettavasti töissä.
75
00:06:02,376 --> 00:06:06,209
Ei, kiitos soitosta. Kyllä.
76
00:06:06,293 --> 00:06:08,334
Tulen mahdollisimman pian.
77
00:06:09,876 --> 00:06:13,584
Nuorimmaisellasi on siis kuumetta.
78
00:06:13,668 --> 00:06:15,876
Juuri niin.
79
00:06:15,959 --> 00:06:19,793
Ikävää. Toivon pikaista paranemista.
80
00:06:21,251 --> 00:06:24,793
Kiitos. Lähden tästä.
81
00:06:24,876 --> 00:06:29,001
Ushigaeru Sangyon tilistä…
82
00:06:29,084 --> 00:06:30,209
Mitä?
83
00:06:30,293 --> 00:06:31,668
Miten niin "mitä"?
84
00:06:31,751 --> 00:06:35,793
Minun pitää viedä lapseni sairaalaan.
85
00:06:35,876 --> 00:06:37,918
Oletko lähdössä?
86
00:06:38,001 --> 00:06:39,126
Tosiaanko?
87
00:06:39,209 --> 00:06:41,001
Olen pahoillani.
88
00:06:41,084 --> 00:06:45,126
Etkö voi pyytää jotain toista
hoitamaan asian?
89
00:06:45,209 --> 00:06:46,418
Mitä?
90
00:06:46,501 --> 00:06:48,834
Lapsen isoäitiä tai isoisää.
91
00:06:48,918 --> 00:06:50,543
Mahdotonta.
92
00:06:50,626 --> 00:06:53,001
Onko sinulla sisaruksia lähistöllä?
93
00:06:53,084 --> 00:06:55,209
Valitettavasti…
94
00:06:55,293 --> 00:06:58,959
Entä ihmeellisen avulias naapuri?
95
00:06:59,043 --> 00:07:01,751
Me hoidamme hänen työnsä!
96
00:07:03,709 --> 00:07:05,043
Oikeastiko?
97
00:07:10,543 --> 00:07:13,751
Kabasuke, äitisi on täällä.
98
00:07:13,834 --> 00:07:15,751
Äiti!
99
00:07:16,751 --> 00:07:19,001
Mitä? Hän vaikuttaa terveeltä.
100
00:07:19,084 --> 00:07:23,334
Kuume lähti odottaessa. Luimme kirjaa.
101
00:07:23,918 --> 00:07:25,126
Joo.
102
00:07:26,709 --> 00:07:28,376
Kiitos.
103
00:07:28,459 --> 00:07:30,459
Pahoittelen vaivaa.
104
00:07:51,793 --> 00:07:53,543
KABASUKEN KUUME MENI POIS!
105
00:07:53,626 --> 00:07:56,043
Kabasuken kuume laski.
106
00:07:56,126 --> 00:07:59,084
Niinkö? Hyvä juttu.
107
00:08:00,001 --> 00:08:02,501
Mikä johtaja Yagyulla oli aiemmin?
108
00:08:02,584 --> 00:08:05,334
Melkein löin häntä päähän puhelimella.
109
00:08:06,168 --> 00:08:08,251
Hän on vähän hidas.
110
00:08:08,334 --> 00:08:10,668
Hän tarkoittaa kyllä hyvää.
111
00:08:12,334 --> 00:08:16,501
Johtaja Ton oli parempi noissa asioissa.
112
00:08:18,001 --> 00:08:19,001
Niin.
113
00:08:19,751 --> 00:08:23,168
Uraratkaisu… Mikä se oli?
114
00:08:23,251 --> 00:08:26,834
Urakokemuksen jotain-osastoko?
115
00:08:26,918 --> 00:08:28,709
Mikä sitten olikin.
116
00:08:29,376 --> 00:08:31,584
Mitähän hän tekee?
117
00:08:31,668 --> 00:08:33,501
Niin, en tiedä.
118
00:08:39,584 --> 00:08:42,376
UUSI MALLI
119
00:08:46,168 --> 00:08:48,834
Hei! Voinko auttaa jotenkin?
120
00:08:51,584 --> 00:08:54,209
Onko teillä MyPad Pro -tabletteja?
121
00:08:54,293 --> 00:08:56,751
Ne ovat täällä.
122
00:09:02,126 --> 00:09:03,376
Onpa kallis.
123
00:09:03,459 --> 00:09:05,251
Se on erikoismalli.
124
00:09:06,501 --> 00:09:09,418
Se on joululahja tyttärelleni.
125
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Luuletko,
että hänelle kelpaisi tuo halpa malli?
126
00:09:13,501 --> 00:09:15,043
Olen aika varma,
127
00:09:15,668 --> 00:09:17,084
että hän hermostuisi.
128
00:09:17,168 --> 00:09:19,334
Mitä? Onko se niin huono?
129
00:09:20,084 --> 00:09:22,293
Hän tuskin puhuisi teille loppuvuonna.
130
00:09:22,376 --> 00:09:24,043
Loma olisi pilalla.
131
00:09:24,126 --> 00:09:28,709
Uusimmassa MyPad Prossa on
intuitiivinen käyttöliittymä,
132
00:09:28,793 --> 00:09:32,459
joka lupaa luovan kokemuksen…
133
00:10:00,376 --> 00:10:02,043
Kabae ei ole täällä tänään.
134
00:10:03,376 --> 00:10:04,376
Niin.
135
00:10:07,376 --> 00:10:09,001
Kyllä.
136
00:10:09,084 --> 00:10:12,418
Hän pääsi juuri lääkäristä.
137
00:10:12,501 --> 00:10:15,126
Hänellä oli taas aamulla kuumetta.
138
00:10:15,959 --> 00:10:18,876
Niinkö? Toivottavasti hän paranee pian.
139
00:10:19,543 --> 00:10:21,668
Pahoittelen vaivaa.
140
00:10:23,168 --> 00:10:26,501
Mihin aikaa pääset tulemaan?
141
00:10:29,376 --> 00:10:30,751
Olen pahoillani, mutta…
142
00:10:31,376 --> 00:10:33,126
Valitettavasti tänään…
143
00:10:34,084 --> 00:10:36,209
Mitä, oletko poissa tänään?
-Kyllä.
144
00:10:36,293 --> 00:10:38,209
Hänen kuumeensa ei laske.
145
00:10:39,043 --> 00:10:40,459
Tosiaanko?
146
00:10:42,834 --> 00:10:47,084
Kabae, ymmärrän että tämä on vaikeaa,
147
00:10:48,043 --> 00:10:52,001
mutta meillä kaikilla on omat ongelmamme.
148
00:10:52,084 --> 00:10:57,168
Miehesihän on kai lääkäri.
Eikö hän voi tehdä jotain?
149
00:10:57,876 --> 00:10:59,251
Valitettavasti ei.
150
00:11:00,959 --> 00:11:02,251
Kabae.
151
00:11:02,876 --> 00:11:06,459
Voisit ottaa
tämän mahdollisuuden harkita vielä.
152
00:11:07,084 --> 00:11:08,709
Harkitse asiaa.
153
00:11:11,668 --> 00:11:14,043
Vastaus on selvä.
154
00:11:14,584 --> 00:11:17,751
Voit palata töihin myöhemmin.
155
00:11:17,834 --> 00:11:22,834
Poikasi haluaisi varmasti,
että olisit kotona.
156
00:11:24,709 --> 00:11:25,793
Mitä teet?
157
00:11:25,876 --> 00:11:28,168
Kabae, kaikki kunnossa.
158
00:11:28,751 --> 00:11:30,668
Hoidamme työsi.
159
00:11:31,459 --> 00:11:32,543
Lopeta tuo!
160
00:11:35,043 --> 00:11:38,126
Lapsille tulee välillä kuumetta.
161
00:11:38,876 --> 00:11:40,918
Anna puhelin minulle!
162
00:11:55,668 --> 00:11:57,126
Kabasuke.
163
00:11:59,543 --> 00:12:02,501
Haluaisitko,
että olisin koko päivän kotona?
164
00:12:04,209 --> 00:12:05,626
Joo.
165
00:12:12,918 --> 00:12:14,834
Kaikki näyttää hyvältä.
166
00:12:14,918 --> 00:12:19,918
Suositeltu irtisanoutumisesi on valmis.
167
00:12:22,043 --> 00:12:25,459
Ne ovat kauniita. Kiitos.
168
00:12:41,334 --> 00:12:43,709
Tämä on siis yrityksen toimintatapa.
169
00:12:44,959 --> 00:12:49,959
Se Himuro ei välitä meistä yhtään.
170
00:12:50,876 --> 00:12:53,043
Kerron työsuojeluviranomaiselle.
171
00:12:53,126 --> 00:12:57,043
Kabae päätti erota. Ei siitä olisi apua.
172
00:12:59,126 --> 00:13:02,418
Hänet pakotettiin päättämään!
173
00:13:05,751 --> 00:13:08,168
Miksi olet kuin asia ei kuuluisi sinulle?
174
00:13:08,918 --> 00:13:12,501
Itsehän sanoit,
että huomenna kysytään meitä.
175
00:13:12,584 --> 00:13:14,793
Mitä? Pelkäätkö?
176
00:13:15,876 --> 00:13:17,168
Kyllä vain.
177
00:13:17,918 --> 00:13:21,959
Siksi kehotan ajattelemaan
itseäsi nyt, idiootti!
178
00:13:22,043 --> 00:13:23,376
Lopettakaa.
179
00:13:24,084 --> 00:13:26,834
Emme voi tälle mitään.
180
00:13:28,293 --> 00:13:29,709
Älä esitä vahvaa.
181
00:13:32,751 --> 00:13:34,501
Hemmetti!
182
00:13:35,168 --> 00:13:36,668
Olen niin vihainen.
183
00:13:40,168 --> 00:13:41,459
Hemmetti.
184
00:13:53,543 --> 00:13:55,418
LASKENTAOSASTO
185
00:13:55,501 --> 00:13:58,668
Pystytkö hoitamaan sen tänään?
186
00:13:58,751 --> 00:14:00,334
Ilman muuta.
187
00:14:19,334 --> 00:14:22,751
Johtaja. Mitä asia koskee?
188
00:14:23,751 --> 00:14:26,501
Tutkin työskentely-ympäristöä.
189
00:14:26,584 --> 00:14:29,501
Voisinko katsella?
190
00:14:29,584 --> 00:14:33,001
Toki, katsokaa vain.
191
00:14:33,084 --> 00:14:34,209
Kiitos.
192
00:14:35,751 --> 00:14:37,293
Tarkastusko?
193
00:14:38,168 --> 00:14:40,793
Miksi hän vaivautuu tänne asti?
194
00:14:42,501 --> 00:14:46,709
Tietysti.
Hän haluaa nähdä, kuka on helppo erottaa.
195
00:14:46,793 --> 00:14:48,793
Anai, se näkyy naamastasi.
196
00:14:52,084 --> 00:14:53,543
Johtaja, olen valmis.
197
00:14:53,626 --> 00:14:55,209
Selvä.
198
00:14:56,084 --> 00:14:58,043
Se kävi nopeasti.
199
00:14:58,126 --> 00:14:59,918
Annoin tehtävän vasta äsken.
200
00:15:00,001 --> 00:15:02,626
Tein sen normaalia tahtia.
201
00:15:02,709 --> 00:15:04,709
Se kävi liian nopeasti.
202
00:15:04,793 --> 00:15:07,543
Onko nopeasti työskentely pahasta?
203
00:15:07,626 --> 00:15:12,751
Kyse ei ole siitä.
Töitä ei voi tehdä keskinkertaisesti.
204
00:15:14,126 --> 00:15:18,584
Mitä? Tarkastakaa paperit. Työ on valmis.
205
00:15:19,168 --> 00:15:22,626
Tarkoitan, ettei valmiiksi teko riitä.
206
00:15:22,709 --> 00:15:25,043
Olet olllut motivoitunut,
207
00:15:25,126 --> 00:15:28,418
mutta se ei auta, jos teet työt huonosti.
208
00:15:28,501 --> 00:15:31,709
Niin, mutta työni ei ole huonoa.
209
00:15:31,793 --> 00:15:33,418
En ole vaikuttunut.
210
00:15:34,459 --> 00:15:35,584
Mitä?
211
00:15:38,751 --> 00:15:41,751
Tuo työtapa ei tee vaikutusta.
212
00:16:18,001 --> 00:16:20,001
Tekstitys: Katja Tiilikka