1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:49,126 --> 00:00:51,626 Aika lähteä kotiin. 3 00:00:52,459 --> 00:00:53,501 RAIVO 4 00:01:35,543 --> 00:01:36,751 OTA TÄSTÄ 5 00:01:36,834 --> 00:01:39,626 Sapporolaisia maitokiisselitorttuja! 6 00:01:40,334 --> 00:01:42,084 Onko joku käynyt Hokkaidossa? 7 00:01:42,584 --> 00:01:44,501 Minä kävin. Voit ottaa. 8 00:01:44,584 --> 00:01:45,584 Kiitos. 9 00:01:46,084 --> 00:01:47,584 Yksi minulle. 10 00:01:47,668 --> 00:01:48,959 Minullekin. 11 00:01:50,001 --> 00:01:51,168 Kabae. 12 00:01:53,001 --> 00:01:55,293 Otitko maitokiisselitortun? 13 00:01:55,376 --> 00:01:57,501 Ne katoavat aina nopeasti. 14 00:02:00,084 --> 00:02:01,293 Kiitos, mutta… 15 00:02:03,584 --> 00:02:05,001 Otan myöhemmin. 16 00:02:10,251 --> 00:02:14,001 Kabae kertoi, että häntä kehotettiin irtisanoutumaan. 17 00:02:15,001 --> 00:02:17,751 Neuvoin kieltäytymään. 18 00:02:17,834 --> 00:02:22,418 Hän pelkää, että sitten valitaan joku toinen. 19 00:02:23,834 --> 00:02:25,376 Siksi siis. 20 00:02:26,168 --> 00:02:28,543 Miksihän hänet valittiin? 21 00:02:28,626 --> 00:02:30,209 Hän puhuu liikaa. 22 00:02:30,293 --> 00:02:32,376 Mutta hän hoitaa työnsä. 23 00:02:33,209 --> 00:02:35,959 Hänen miehensä on kai lääkäri. 24 00:02:37,168 --> 00:02:41,959 Ehkä hänen ajateltiin suostuvan, koska hän ei joutuisi vaikeuksiin. 25 00:02:42,043 --> 00:02:45,709 He siis aloittavat helpoista tapauksista. 26 00:02:46,834 --> 00:02:50,418 Viime kuussa pyydettiin vapaaehtoisia eläkkeelle. 27 00:02:50,501 --> 00:02:54,126 Se koski vähintään 45-vuotiaita, eli ei ketään meistä. 28 00:02:55,293 --> 00:02:57,293 Toisin sanoen… 29 00:02:58,376 --> 00:03:00,959 Irtisanomiset ovat nurkan takana. 30 00:03:03,293 --> 00:03:06,251 Laiva seilaa myrskyisillä vesillä. 31 00:03:06,334 --> 00:03:09,584 Jos laiva ylittää kapasiteettinsa, 32 00:03:10,126 --> 00:03:12,209 se tietysti uppoaa. 33 00:03:14,501 --> 00:03:17,834 Joko roikumme menneessä loistossa ja uppoamme - 34 00:03:17,918 --> 00:03:20,418 tai muutumme ja pysymme pinnalla. 35 00:03:21,126 --> 00:03:22,584 Kumman valitsette? 36 00:03:24,126 --> 00:03:28,209 Tämä on taistelu eloon jäämisestä. 37 00:03:32,084 --> 00:03:35,543 Kuulitko? Teradaa pyydettiin irtisanoutumaan. 38 00:03:35,626 --> 00:03:37,501 Onneksi ei minua. 39 00:03:37,584 --> 00:03:38,751 TAUKOTILA 40 00:03:38,834 --> 00:03:41,459 Mitä teen? Voin olla seuraava. 41 00:03:41,543 --> 00:03:45,043 Paljonkohan eroraha on? 42 00:03:45,709 --> 00:03:47,376 Huomenna voidaan kysyä meitä. 43 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 Juuri niin. 44 00:03:48,959 --> 00:03:52,043 Mitä tapahtuu, jos kaikki kieltäytyvät? 45 00:03:52,126 --> 00:03:56,084 Jos yhtiön tulos ei parane, siirrytään seuraavaan vaiheeseen. 46 00:03:57,209 --> 00:04:00,001 Irtisanominen kohtuullisin perustein. 47 00:04:01,459 --> 00:04:04,376 Ellemme muutu korvaamattomiksi, 48 00:04:05,001 --> 00:04:07,584 olemme vain vaihdettavia osia. 49 00:04:10,418 --> 00:04:12,751 Päivitys, herra. 50 00:04:13,418 --> 00:04:15,418 Asia koskee päällikkö Tonia. 51 00:04:15,501 --> 00:04:20,876 Annoin hänelle varoituksen selvittämättömien poissaolojen vuoksi. 52 00:04:21,668 --> 00:04:25,459 Hän ilmoitti aikeestaan irtisanoutua, 53 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 ja kunnioitin hänen toivettaan. 54 00:04:29,251 --> 00:04:32,418 Hänen eronsa astuu voimaan tänään. 55 00:04:38,001 --> 00:04:42,293 Luin netistä tulevista irtisanomisista. 56 00:04:42,376 --> 00:04:46,251 Näin tapahtuu, kun hallituksen puheenjohtaja vaihtuu. 57 00:04:46,834 --> 00:04:50,418 Sanoit, ettet irtisanoisi ketään. 58 00:04:50,501 --> 00:04:51,834 Onko kaikki hyvin? 59 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 Ihan hyvin. Tulen myöhemmin. 60 00:04:55,918 --> 00:04:57,543 Pääsetkö kotiin aikaisin? 61 00:04:57,626 --> 00:05:01,168 Tulen tavalliseen aikaan. -Odota vähän. 62 00:05:01,251 --> 00:05:03,001 Mitä nyt? 63 00:05:03,959 --> 00:05:05,251 Tässä. 64 00:05:05,876 --> 00:05:07,584 Lounaasi. 65 00:05:23,584 --> 00:05:26,251 ÄLÄ LUOVUTA 66 00:05:32,543 --> 00:05:33,751 Ymmärrän. 67 00:05:34,501 --> 00:05:37,459 Kerro heille heti. 68 00:05:37,543 --> 00:05:39,168 Selvä. 69 00:05:39,251 --> 00:05:43,543 Muuten, Ushigaeru Sangyon tilistä… 70 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 Anteeksi. -Mitä? 71 00:05:47,834 --> 00:05:48,959 Puheluko? 72 00:05:49,043 --> 00:05:51,334 Anteeksi. Tulen takaisin! 73 00:05:51,418 --> 00:05:52,584 Odota. 74 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 Niin. Olen valitettavasti töissä. 75 00:06:02,376 --> 00:06:06,209 Ei, kiitos soitosta. Kyllä. 76 00:06:06,293 --> 00:06:08,334 Tulen mahdollisimman pian. 77 00:06:09,876 --> 00:06:13,584 Nuorimmaisellasi on siis kuumetta. 78 00:06:13,668 --> 00:06:15,876 Juuri niin. 79 00:06:15,959 --> 00:06:19,793 Ikävää. Toivon pikaista paranemista. 80 00:06:21,251 --> 00:06:24,793 Kiitos. Lähden tästä. 81 00:06:24,876 --> 00:06:29,001 Ushigaeru Sangyon tilistä… 82 00:06:29,084 --> 00:06:30,209 Mitä? 83 00:06:30,293 --> 00:06:31,668 Miten niin "mitä"? 84 00:06:31,751 --> 00:06:35,793 Minun pitää viedä lapseni sairaalaan. 85 00:06:35,876 --> 00:06:37,918 Oletko lähdössä? 86 00:06:38,001 --> 00:06:39,126 Tosiaanko? 87 00:06:39,209 --> 00:06:41,001 Olen pahoillani. 88 00:06:41,084 --> 00:06:45,126 Etkö voi pyytää jotain toista hoitamaan asian? 89 00:06:45,209 --> 00:06:46,418 Mitä? 90 00:06:46,501 --> 00:06:48,834 Lapsen isoäitiä tai isoisää. 91 00:06:48,918 --> 00:06:50,543 Mahdotonta. 92 00:06:50,626 --> 00:06:53,001 Onko sinulla sisaruksia lähistöllä? 93 00:06:53,084 --> 00:06:55,209 Valitettavasti… 94 00:06:55,293 --> 00:06:58,959 Entä ihmeellisen avulias naapuri? 95 00:06:59,043 --> 00:07:01,751 Me hoidamme hänen työnsä! 96 00:07:03,709 --> 00:07:05,043 Oikeastiko? 97 00:07:10,543 --> 00:07:13,751 Kabasuke, äitisi on täällä. 98 00:07:13,834 --> 00:07:15,751 Äiti! 99 00:07:16,751 --> 00:07:19,001 Mitä? Hän vaikuttaa terveeltä. 100 00:07:19,084 --> 00:07:23,334 Kuume lähti odottaessa. Luimme kirjaa. 101 00:07:23,918 --> 00:07:25,126 Joo. 102 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 Kiitos. 103 00:07:28,459 --> 00:07:30,459 Pahoittelen vaivaa. 104 00:07:51,793 --> 00:07:53,543 KABASUKEN KUUME MENI POIS! 105 00:07:53,626 --> 00:07:56,043 Kabasuken kuume laski. 106 00:07:56,126 --> 00:07:59,084 Niinkö? Hyvä juttu. 107 00:08:00,001 --> 00:08:02,501 Mikä johtaja Yagyulla oli aiemmin? 108 00:08:02,584 --> 00:08:05,334 Melkein löin häntä päähän puhelimella. 109 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 Hän on vähän hidas. 110 00:08:08,334 --> 00:08:10,668 Hän tarkoittaa kyllä hyvää. 111 00:08:12,334 --> 00:08:16,501 Johtaja Ton oli parempi noissa asioissa. 112 00:08:18,001 --> 00:08:19,001 Niin. 113 00:08:19,751 --> 00:08:23,168 Uraratkaisu… Mikä se oli? 114 00:08:23,251 --> 00:08:26,834 Urakokemuksen jotain-osastoko? 115 00:08:26,918 --> 00:08:28,709 Mikä sitten olikin. 116 00:08:29,376 --> 00:08:31,584 Mitähän hän tekee? 117 00:08:31,668 --> 00:08:33,501 Niin, en tiedä. 118 00:08:39,584 --> 00:08:42,376 UUSI MALLI 119 00:08:46,168 --> 00:08:48,834 Hei! Voinko auttaa jotenkin? 120 00:08:51,584 --> 00:08:54,209 Onko teillä MyPad Pro -tabletteja? 121 00:08:54,293 --> 00:08:56,751 Ne ovat täällä. 122 00:09:02,126 --> 00:09:03,376 Onpa kallis. 123 00:09:03,459 --> 00:09:05,251 Se on erikoismalli. 124 00:09:06,501 --> 00:09:09,418 Se on joululahja tyttärelleni. 125 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Luuletko, että hänelle kelpaisi tuo halpa malli? 126 00:09:13,501 --> 00:09:15,043 Olen aika varma, 127 00:09:15,668 --> 00:09:17,084 että hän hermostuisi. 128 00:09:17,168 --> 00:09:19,334 Mitä? Onko se niin huono? 129 00:09:20,084 --> 00:09:22,293 Hän tuskin puhuisi teille loppuvuonna. 130 00:09:22,376 --> 00:09:24,043 Loma olisi pilalla. 131 00:09:24,126 --> 00:09:28,709 Uusimmassa MyPad Prossa on intuitiivinen käyttöliittymä, 132 00:09:28,793 --> 00:09:32,459 joka lupaa luovan kokemuksen… 133 00:10:00,376 --> 00:10:02,043 Kabae ei ole täällä tänään. 134 00:10:03,376 --> 00:10:04,376 Niin. 135 00:10:07,376 --> 00:10:09,001 Kyllä. 136 00:10:09,084 --> 00:10:12,418 Hän pääsi juuri lääkäristä. 137 00:10:12,501 --> 00:10:15,126 Hänellä oli taas aamulla kuumetta. 138 00:10:15,959 --> 00:10:18,876 Niinkö? Toivottavasti hän paranee pian. 139 00:10:19,543 --> 00:10:21,668 Pahoittelen vaivaa. 140 00:10:23,168 --> 00:10:26,501 Mihin aikaa pääset tulemaan? 141 00:10:29,376 --> 00:10:30,751 Olen pahoillani, mutta… 142 00:10:31,376 --> 00:10:33,126 Valitettavasti tänään… 143 00:10:34,084 --> 00:10:36,209 Mitä, oletko poissa tänään? -Kyllä. 144 00:10:36,293 --> 00:10:38,209 Hänen kuumeensa ei laske. 145 00:10:39,043 --> 00:10:40,459 Tosiaanko? 146 00:10:42,834 --> 00:10:47,084 Kabae, ymmärrän että tämä on vaikeaa, 147 00:10:48,043 --> 00:10:52,001 mutta meillä kaikilla on omat ongelmamme. 148 00:10:52,084 --> 00:10:57,168 Miehesihän on kai lääkäri. Eikö hän voi tehdä jotain? 149 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 Valitettavasti ei. 150 00:11:00,959 --> 00:11:02,251 Kabae. 151 00:11:02,876 --> 00:11:06,459 Voisit ottaa tämän mahdollisuuden harkita vielä. 152 00:11:07,084 --> 00:11:08,709 Harkitse asiaa. 153 00:11:11,668 --> 00:11:14,043 Vastaus on selvä. 154 00:11:14,584 --> 00:11:17,751 Voit palata töihin myöhemmin. 155 00:11:17,834 --> 00:11:22,834 Poikasi haluaisi varmasti, että olisit kotona. 156 00:11:24,709 --> 00:11:25,793 Mitä teet? 157 00:11:25,876 --> 00:11:28,168 Kabae, kaikki kunnossa. 158 00:11:28,751 --> 00:11:30,668 Hoidamme työsi. 159 00:11:31,459 --> 00:11:32,543 Lopeta tuo! 160 00:11:35,043 --> 00:11:38,126 Lapsille tulee välillä kuumetta. 161 00:11:38,876 --> 00:11:40,918 Anna puhelin minulle! 162 00:11:55,668 --> 00:11:57,126 Kabasuke. 163 00:11:59,543 --> 00:12:02,501 Haluaisitko, että olisin koko päivän kotona? 164 00:12:04,209 --> 00:12:05,626 Joo. 165 00:12:12,918 --> 00:12:14,834 Kaikki näyttää hyvältä. 166 00:12:14,918 --> 00:12:19,918 Suositeltu irtisanoutumisesi on valmis. 167 00:12:22,043 --> 00:12:25,459 Ne ovat kauniita. Kiitos. 168 00:12:41,334 --> 00:12:43,709 Tämä on siis yrityksen toimintatapa. 169 00:12:44,959 --> 00:12:49,959 Se Himuro ei välitä meistä yhtään. 170 00:12:50,876 --> 00:12:53,043 Kerron työsuojeluviranomaiselle. 171 00:12:53,126 --> 00:12:57,043 Kabae päätti erota. Ei siitä olisi apua. 172 00:12:59,126 --> 00:13:02,418 Hänet pakotettiin päättämään! 173 00:13:05,751 --> 00:13:08,168 Miksi olet kuin asia ei kuuluisi sinulle? 174 00:13:08,918 --> 00:13:12,501 Itsehän sanoit, että huomenna kysytään meitä. 175 00:13:12,584 --> 00:13:14,793 Mitä? Pelkäätkö? 176 00:13:15,876 --> 00:13:17,168 Kyllä vain. 177 00:13:17,918 --> 00:13:21,959 Siksi kehotan ajattelemaan itseäsi nyt, idiootti! 178 00:13:22,043 --> 00:13:23,376 Lopettakaa. 179 00:13:24,084 --> 00:13:26,834 Emme voi tälle mitään. 180 00:13:28,293 --> 00:13:29,709 Älä esitä vahvaa. 181 00:13:32,751 --> 00:13:34,501 Hemmetti! 182 00:13:35,168 --> 00:13:36,668 Olen niin vihainen. 183 00:13:40,168 --> 00:13:41,459 Hemmetti. 184 00:13:53,543 --> 00:13:55,418 LASKENTAOSASTO 185 00:13:55,501 --> 00:13:58,668 Pystytkö hoitamaan sen tänään? 186 00:13:58,751 --> 00:14:00,334 Ilman muuta. 187 00:14:19,334 --> 00:14:22,751 Johtaja. Mitä asia koskee? 188 00:14:23,751 --> 00:14:26,501 Tutkin työskentely-ympäristöä. 189 00:14:26,584 --> 00:14:29,501 Voisinko katsella? 190 00:14:29,584 --> 00:14:33,001 Toki, katsokaa vain. 191 00:14:33,084 --> 00:14:34,209 Kiitos. 192 00:14:35,751 --> 00:14:37,293 Tarkastusko? 193 00:14:38,168 --> 00:14:40,793 Miksi hän vaivautuu tänne asti? 194 00:14:42,501 --> 00:14:46,709 Tietysti. Hän haluaa nähdä, kuka on helppo erottaa. 195 00:14:46,793 --> 00:14:48,793 Anai, se näkyy naamastasi. 196 00:14:52,084 --> 00:14:53,543 Johtaja, olen valmis. 197 00:14:53,626 --> 00:14:55,209 Selvä. 198 00:14:56,084 --> 00:14:58,043 Se kävi nopeasti. 199 00:14:58,126 --> 00:14:59,918 Annoin tehtävän vasta äsken. 200 00:15:00,001 --> 00:15:02,626 Tein sen normaalia tahtia. 201 00:15:02,709 --> 00:15:04,709 Se kävi liian nopeasti. 202 00:15:04,793 --> 00:15:07,543 Onko nopeasti työskentely pahasta? 203 00:15:07,626 --> 00:15:12,751 Kyse ei ole siitä. Töitä ei voi tehdä keskinkertaisesti. 204 00:15:14,126 --> 00:15:18,584 Mitä? Tarkastakaa paperit. Työ on valmis. 205 00:15:19,168 --> 00:15:22,626 Tarkoitan, ettei valmiiksi teko riitä. 206 00:15:22,709 --> 00:15:25,043 Olet olllut motivoitunut, 207 00:15:25,126 --> 00:15:28,418 mutta se ei auta, jos teet työt huonosti. 208 00:15:28,501 --> 00:15:31,709 Niin, mutta työni ei ole huonoa. 209 00:15:31,793 --> 00:15:33,418 En ole vaikuttunut. 210 00:15:34,459 --> 00:15:35,584 Mitä? 211 00:15:38,751 --> 00:15:41,751 Tuo työtapa ei tee vaikutusta. 212 00:16:18,001 --> 00:16:20,001 Tekstitys: Katja Tiilikka