1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:49,126 --> 00:00:51,626 Det er på tide at tage hjem. 3 00:00:52,459 --> 00:00:53,501 RASERI 4 00:01:35,543 --> 00:01:36,751 TAG FOR JER 5 00:01:36,834 --> 00:01:42,084 Det er de bløde Sapporo-cremeboller! Har nogen været i Hokkaido? 6 00:01:42,584 --> 00:01:45,584 -Mig. Bare tag. -Tak. 7 00:01:46,084 --> 00:01:48,959 -En til mig. -Og mig. 8 00:01:50,001 --> 00:01:51,168 Kabae. 9 00:01:53,001 --> 00:01:57,501 -Har du fået en cremebolle? -De forsvinder altid hurtigt. 10 00:02:00,084 --> 00:02:01,293 Tak, men… 11 00:02:03,584 --> 00:02:05,001 Jeg tager en senere. 12 00:02:10,251 --> 00:02:14,001 Kabae sagde, at hun blev opfordret til at sige op. 13 00:02:15,001 --> 00:02:17,751 Jeg sagde, at hun skulle afslå. 14 00:02:17,834 --> 00:02:22,418 Hun frygter, at det bliver en anden, hvis hun nægter. 15 00:02:23,834 --> 00:02:25,376 Så er det derfor. 16 00:02:26,168 --> 00:02:28,543 Gad vide, hvorfor de valgte hende? 17 00:02:28,626 --> 00:02:32,376 -Hun taler for meget. -Men hun passer sine ting. 18 00:02:33,209 --> 00:02:35,959 Hendes mand er vist læge. 19 00:02:37,168 --> 00:02:41,959 Måske tænkte de, at hun ville indvillige, fordi hun ikke bliver presset økonomisk. 20 00:02:42,043 --> 00:02:45,709 Så de starter med de lette ofre. 21 00:02:46,834 --> 00:02:50,418 I sidste måned blev folk opfordret til at gå på pension. 22 00:02:50,501 --> 00:02:54,126 Det var for dem over 45 år, så ingen af os. 23 00:02:55,293 --> 00:02:57,293 Med andre ord… 24 00:02:58,376 --> 00:03:00,959 Fyringerne venter om hjørnet. 25 00:03:03,293 --> 00:03:06,251 En båd sejler i oprørte vande. 26 00:03:06,334 --> 00:03:12,209 Hvis den båd overstiger sin kapacitet, vil den synke. 27 00:03:14,501 --> 00:03:17,834 Enten klynger vi os til tidligere ære og synker, 28 00:03:17,918 --> 00:03:22,584 eller også forvandler vi os og forbliver flydende. Hvad vælger I? 29 00:03:24,126 --> 00:03:28,209 Det er en kamp for vores overlevelse. 30 00:03:32,084 --> 00:03:35,543 Har du hørt, at Terada blev bedt om at sige op? 31 00:03:35,626 --> 00:03:37,501 Godt, det ikke var mig. 32 00:03:37,584 --> 00:03:38,751 TEKØKKEN 33 00:03:38,834 --> 00:03:41,459 Hvad skal jeg gøre? Jeg bliver måske den næste. 34 00:03:41,543 --> 00:03:45,043 Gad vide, hvor høj fratrædelsesgodtgørelsen er? 35 00:03:45,709 --> 00:03:48,459 -Det kan blive os i morgen. -Netop. 36 00:03:48,959 --> 00:03:52,043 Hvad sker der, hvis alle nægter? 37 00:03:52,126 --> 00:03:56,084 Hvis koncernen ikke præsterer bedre, går de til næste fase. 38 00:03:57,209 --> 00:04:00,001 Velbegrundede fyringer. 39 00:04:01,459 --> 00:04:07,584 Hvis vi ikke gør os uundværlige, er vi bare udskiftelige dele. 40 00:04:10,418 --> 00:04:12,751 En opdatering, hr. 41 00:04:13,418 --> 00:04:15,418 Om chef Ton. 42 00:04:15,501 --> 00:04:20,876 Grundet en stigning i ubegrundet fravær har jeg givet ham en mundtlig advarsel. 43 00:04:21,668 --> 00:04:25,459 Han udtrykte sin hensigt om at sige op, 44 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 og jeg accepterede af respekt for hans ønske. 45 00:04:29,251 --> 00:04:32,418 Hans fratrædelse gælder fra dags dato. 46 00:04:38,001 --> 00:04:42,293 Jeg læste om de kommende fyringer på nettet. 47 00:04:42,376 --> 00:04:46,251 Det er det, der sker, når man skifter koncernchef. 48 00:04:46,834 --> 00:04:51,834 Du sagde, at du ikke ville fyre nogen. Er alt okay? 49 00:04:53,084 --> 00:04:57,543 -Ja. Jeg kommer senere. -Kan du komme tidligt hjem? 50 00:04:57,626 --> 00:05:01,168 -Jeg kommer til sædvanlig tid. -Vent lidt. 51 00:05:01,251 --> 00:05:03,001 Hvad nu? 52 00:05:03,959 --> 00:05:05,251 Her. 53 00:05:05,876 --> 00:05:07,584 Din frokost. 54 00:05:23,584 --> 00:05:26,251 GIV IKKE OP 55 00:05:32,543 --> 00:05:33,751 Jaså. 56 00:05:34,501 --> 00:05:39,168 -Giv dem besked straks. -Forstået. 57 00:05:39,251 --> 00:05:43,543 Og angående Ushigaeru Sangyo-klienten… 58 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 -Undskyld. -Hvad? 59 00:05:47,834 --> 00:05:48,959 Et telefonopkald? 60 00:05:49,043 --> 00:05:52,584 -Undskyld! Jeg er tilbage om lidt! -Vent. 61 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 Ja. Undskyld, men jeg er på arbejde. 62 00:06:02,376 --> 00:06:06,209 Nej. Tak, fordi du ringede. Ja. 63 00:06:06,293 --> 00:06:08,334 Jeg kommer hurtigst muligt. 64 00:06:09,876 --> 00:06:13,584 Jaså. Din yngste har feber. 65 00:06:13,668 --> 00:06:15,876 Ja, det stemmer. 66 00:06:15,959 --> 00:06:19,793 Hvor synd. Jeg håber, at han får det bedre. 67 00:06:21,251 --> 00:06:24,793 Tak. Så går jeg. 68 00:06:24,876 --> 00:06:29,001 Angående Ushigaeru Sangyo-klienten… 69 00:06:29,084 --> 00:06:31,668 -Hvad? -Hvad mener du med "hvad"? 70 00:06:31,751 --> 00:06:35,793 Jeg må have mit barn på hospitalet. 71 00:06:35,876 --> 00:06:37,918 Går du? 72 00:06:38,001 --> 00:06:41,001 -Virkelig? -Jeg beklager. 73 00:06:41,084 --> 00:06:46,418 -Kan du ikke få en anden til at gøre det? -Hvad? 74 00:06:46,501 --> 00:06:50,543 -Barnets bedstemor eller bedstefar? -Umuligt. 75 00:06:50,626 --> 00:06:55,209 -Har du nogle søskende i nærheden? -Jeg er bange for… 76 00:06:55,293 --> 00:06:58,959 Eller hvad med en utrolig hjælpsom nabo? 77 00:06:59,043 --> 00:07:01,751 Vi skal nok passe hendes arbejde! 78 00:07:03,709 --> 00:07:05,043 Virkelig? 79 00:07:10,543 --> 00:07:13,751 Kabasuke, din mor er her. 80 00:07:13,834 --> 00:07:15,751 Moar! 81 00:07:16,751 --> 00:07:19,001 Hvad? Han lader til at have det fint. 82 00:07:19,084 --> 00:07:23,334 Feberen faldt, mens vi ventede. Vi læste i en bog. 83 00:07:23,918 --> 00:07:25,126 Ja. 84 00:07:26,709 --> 00:07:30,459 Tak. Undskyld ulejligheden. 85 00:07:51,793 --> 00:07:53,543 KABASUKES FEBER ER FALDET! 86 00:07:53,626 --> 00:07:56,043 Kabasukes feber er faldet. 87 00:07:56,126 --> 00:07:59,084 Virkelig? Det var godt. 88 00:08:00,001 --> 00:08:05,334 Hvad gik der af direktør Yagyu tidligere? Jeg slog ham næsten med mit telefonrør. 89 00:08:06,168 --> 00:08:10,668 Han er langsom i opfattelsen. Han mener det godt, men kan være akavet. 90 00:08:12,334 --> 00:08:16,501 Direktør Ton var bedre til den slags. 91 00:08:18,001 --> 00:08:19,001 Ja. 92 00:08:19,751 --> 00:08:23,168 Karriereløsnings… Hvad hedder det? 93 00:08:23,251 --> 00:08:26,834 Karriereeksperiment-et eller andet? 94 00:08:26,918 --> 00:08:31,584 Hvad det end hedder, så spekulerer jeg på, hvad han laver. 95 00:08:31,668 --> 00:08:33,501 Ja, også mig. 96 00:08:39,584 --> 00:08:42,376 NYE MODELLER 97 00:08:46,168 --> 00:08:48,834 Hej! Kan jeg hjælpe dig? 98 00:08:51,584 --> 00:08:54,209 Har I MyPad Pro? 99 00:08:54,293 --> 00:08:56,751 De er denne vej, hr. 100 00:09:02,126 --> 00:09:05,251 -Den er dyr! -Det er den bedste model. 101 00:09:06,501 --> 00:09:09,418 Det er en julegave til mine døtre. 102 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 Tror du, at de ville blive glade for den billigere model? 103 00:09:13,501 --> 00:09:17,084 Jeg er ret sikker på, at de bliver ret skuffede. 104 00:09:17,168 --> 00:09:19,334 Hvad? Er den så dårlig? 105 00:09:20,084 --> 00:09:24,043 De taler næppe til dig før til næste år. Jeres ferie bliver rædsom. 106 00:09:24,126 --> 00:09:28,709 Men den nyeste MyPad Pro har en intuitiv brugerflade, 107 00:09:28,793 --> 00:09:32,459 der garanterer en kreativ oplevelse med den ultimative… 108 00:10:00,376 --> 00:10:02,043 Kabae er her ikke i dag. 109 00:10:03,376 --> 00:10:04,376 Nej. 110 00:10:07,376 --> 00:10:12,418 Ja, han er lige blevet færdig med sit tjek. Ja. 111 00:10:12,501 --> 00:10:15,126 Han havde feber igen i morges. 112 00:10:15,959 --> 00:10:18,876 Jaså? Jeg håber, at han får det bedre. 113 00:10:19,543 --> 00:10:21,668 Jeg beklager ulejligheden. 114 00:10:23,168 --> 00:10:26,501 Så… hvornår kommer du? 115 00:10:29,376 --> 00:10:33,126 Jeg beklager, men jeg er bange for, at lige i dag… 116 00:10:34,084 --> 00:10:38,209 -Hvad? Tager du fri i dag? -Ja. Hans feber falder ikke. 117 00:10:39,043 --> 00:10:40,459 Jaså? 118 00:10:42,834 --> 00:10:47,084 Kabae, jeg ved godt, at det er hårdt for dig, 119 00:10:48,043 --> 00:10:52,001 men alle har problemer, vi må håndtere. 120 00:10:52,084 --> 00:10:57,168 Din mand er læge, ikke? Kan han ikke gøre noget? 121 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 Desværre ikke. 122 00:11:00,959 --> 00:11:02,251 Kabae. 123 00:11:02,876 --> 00:11:06,459 Se dette som en mulighed for at genoverveje det. 124 00:11:07,084 --> 00:11:08,709 Tænk over det. 125 00:11:11,668 --> 00:11:14,043 Svaret er indlysende. 126 00:11:14,584 --> 00:11:17,751 Du kan arbejde igen senere hen. 127 00:11:17,834 --> 00:11:22,834 Jeg er sikker på, at din søn hellere vil have dig hjemme. 128 00:11:24,709 --> 00:11:25,793 Hvad laver du? 129 00:11:25,876 --> 00:11:30,668 Kabae, det er i orden! Vi passer dine ting. 130 00:11:31,459 --> 00:11:32,543 Stop! 131 00:11:35,043 --> 00:11:38,126 Børn får altså feber. 132 00:11:38,876 --> 00:11:40,918 Giv mig telefonen! 133 00:11:55,668 --> 00:11:57,126 Kabasuke. 134 00:11:59,543 --> 00:12:02,501 Vil du gerne have mig hjemme hele dagen? 135 00:12:04,209 --> 00:12:05,626 Ja. 136 00:12:12,918 --> 00:12:14,834 Det ser godt ud. 137 00:12:14,918 --> 00:12:19,918 Din opsigelse efter opfordring er hermed gennemført. 138 00:12:22,043 --> 00:12:25,459 De er smukke. Tak. 139 00:12:41,334 --> 00:12:43,709 Så det er firmapolitikken? 140 00:12:44,959 --> 00:12:49,959 Den Himuro-fyr er komplet ligeglad med os. 141 00:12:50,876 --> 00:12:53,043 Jeg melder ham til arbejdstilsynet. 142 00:12:53,126 --> 00:12:57,043 Kabae valgte at sige op. Det nytter ikke noget. 143 00:12:59,126 --> 00:13:02,418 Hun blev tvunget til at sige op! 144 00:13:05,751 --> 00:13:08,168 Hvorfor opfører du dig, som om det ikke er dit problem? 145 00:13:08,918 --> 00:13:12,501 Det var dig, der sagde: "I morgen bliver det os." 146 00:13:12,584 --> 00:13:14,793 Hvad? Er du bange? 147 00:13:15,876 --> 00:13:17,168 Ja. 148 00:13:17,918 --> 00:13:21,959 Det er derfor, jeg siger, at du skal tænke på dig selv, din idiot! 149 00:13:22,043 --> 00:13:23,376 Stop. 150 00:13:24,084 --> 00:13:26,834 Vi kan intet gøre ved det. 151 00:13:28,293 --> 00:13:29,709 Spil ikke sej. 152 00:13:32,751 --> 00:13:34,501 Pokkers! 153 00:13:35,168 --> 00:13:36,668 Jeg er så vred. 154 00:13:37,668 --> 00:13:38,793 Jeg er så vred! 155 00:13:40,168 --> 00:13:41,459 Pokkers. 156 00:13:53,543 --> 00:13:55,418 REGNSKABSAFDELING 157 00:13:55,501 --> 00:14:00,334 -Kan du få det klaret i dag? -Ja, intet problem. 158 00:14:19,334 --> 00:14:22,751 Koncernchef. Hvad er der? 159 00:14:23,751 --> 00:14:29,501 Jeg inspicerer arbejdsmiljøet. Gør det noget, at jeg ser mig omkring? 160 00:14:29,584 --> 00:14:34,209 -Slet ikke. Gør bare det. -Tak. 161 00:14:35,751 --> 00:14:40,793 En inspektion? Hvorfor komme den lange vej? 162 00:14:42,501 --> 00:14:46,709 Åh, selvfølgelig. Han vil se, hvem der er lette at fyre. 163 00:14:46,793 --> 00:14:48,793 Anai, man kan se det på dig. 164 00:14:52,084 --> 00:14:55,209 -Direktør, jeg er færdig. -Okay. 165 00:14:56,084 --> 00:14:59,918 Det var hurtigt. Jeg har lige givet dig opgaven. 166 00:15:00,001 --> 00:15:04,709 -Jeg arbejdede i normalt tempo. -Det var for hurtigt. 167 00:15:04,793 --> 00:15:07,543 Er det skidt at arbejde hurtigt? 168 00:15:07,626 --> 00:15:12,751 Nej. Men jeg kan ikke have folk, der præsterer middelmådigt. 169 00:15:14,126 --> 00:15:18,584 Hvad? Tjek papirerne. Jeg er færdig. 170 00:15:19,168 --> 00:15:22,626 Det, jeg siger, er, at det ikke er nok bare at blive færdig. 171 00:15:22,709 --> 00:15:25,043 Jeg ved, at du er mere motiveret for tiden, 172 00:15:25,126 --> 00:15:28,418 men det betyder intet, hvis du præsterer dårligt. 173 00:15:28,501 --> 00:15:31,709 Jamen, jeg præsterer ikke dårligt. Ser du… 174 00:15:31,793 --> 00:15:33,418 Jeg er ikke imponeret. 175 00:15:34,459 --> 00:15:35,584 Hvad? 176 00:15:38,751 --> 00:15:41,751 Den måde at arbejde på er ikke imponerende. 177 00:16:18,001 --> 00:16:20,001 Tekster af: Mille Dyre Egegaard