1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:49,126 --> 00:00:51,626
Det er på tide at tage hjem.
3
00:00:52,459 --> 00:00:53,501
RASERI
4
00:01:35,543 --> 00:01:36,751
TAG FOR JER
5
00:01:36,834 --> 00:01:42,084
Det er de bløde Sapporo-cremeboller!
Har nogen været i Hokkaido?
6
00:01:42,584 --> 00:01:45,584
-Mig. Bare tag.
-Tak.
7
00:01:46,084 --> 00:01:48,959
-En til mig.
-Og mig.
8
00:01:50,001 --> 00:01:51,168
Kabae.
9
00:01:53,001 --> 00:01:57,501
-Har du fået en cremebolle?
-De forsvinder altid hurtigt.
10
00:02:00,084 --> 00:02:01,293
Tak, men…
11
00:02:03,584 --> 00:02:05,001
Jeg tager en senere.
12
00:02:10,251 --> 00:02:14,001
Kabae sagde,
at hun blev opfordret til at sige op.
13
00:02:15,001 --> 00:02:17,751
Jeg sagde, at hun skulle afslå.
14
00:02:17,834 --> 00:02:22,418
Hun frygter, at det bliver en anden,
hvis hun nægter.
15
00:02:23,834 --> 00:02:25,376
Så er det derfor.
16
00:02:26,168 --> 00:02:28,543
Gad vide, hvorfor de valgte hende?
17
00:02:28,626 --> 00:02:32,376
-Hun taler for meget.
-Men hun passer sine ting.
18
00:02:33,209 --> 00:02:35,959
Hendes mand er vist læge.
19
00:02:37,168 --> 00:02:41,959
Måske tænkte de, at hun ville indvillige,
fordi hun ikke bliver presset økonomisk.
20
00:02:42,043 --> 00:02:45,709
Så de starter med de lette ofre.
21
00:02:46,834 --> 00:02:50,418
I sidste måned
blev folk opfordret til at gå på pension.
22
00:02:50,501 --> 00:02:54,126
Det var for dem over 45 år,
så ingen af os.
23
00:02:55,293 --> 00:02:57,293
Med andre ord…
24
00:02:58,376 --> 00:03:00,959
Fyringerne venter om hjørnet.
25
00:03:03,293 --> 00:03:06,251
En båd sejler i oprørte vande.
26
00:03:06,334 --> 00:03:12,209
Hvis den båd overstiger sin kapacitet,
vil den synke.
27
00:03:14,501 --> 00:03:17,834
Enten klynger vi os til tidligere ære
og synker,
28
00:03:17,918 --> 00:03:22,584
eller også forvandler vi os
og forbliver flydende. Hvad vælger I?
29
00:03:24,126 --> 00:03:28,209
Det er en kamp for vores overlevelse.
30
00:03:32,084 --> 00:03:35,543
Har du hørt,
at Terada blev bedt om at sige op?
31
00:03:35,626 --> 00:03:37,501
Godt, det ikke var mig.
32
00:03:37,584 --> 00:03:38,751
TEKØKKEN
33
00:03:38,834 --> 00:03:41,459
Hvad skal jeg gøre?
Jeg bliver måske den næste.
34
00:03:41,543 --> 00:03:45,043
Gad vide,
hvor høj fratrædelsesgodtgørelsen er?
35
00:03:45,709 --> 00:03:48,459
-Det kan blive os i morgen.
-Netop.
36
00:03:48,959 --> 00:03:52,043
Hvad sker der, hvis alle nægter?
37
00:03:52,126 --> 00:03:56,084
Hvis koncernen ikke præsterer bedre,
går de til næste fase.
38
00:03:57,209 --> 00:04:00,001
Velbegrundede fyringer.
39
00:04:01,459 --> 00:04:07,584
Hvis vi ikke gør os uundværlige,
er vi bare udskiftelige dele.
40
00:04:10,418 --> 00:04:12,751
En opdatering, hr.
41
00:04:13,418 --> 00:04:15,418
Om chef Ton.
42
00:04:15,501 --> 00:04:20,876
Grundet en stigning i ubegrundet fravær
har jeg givet ham en mundtlig advarsel.
43
00:04:21,668 --> 00:04:25,459
Han udtrykte sin hensigt om at sige op,
44
00:04:25,543 --> 00:04:28,001
og jeg accepterede
af respekt for hans ønske.
45
00:04:29,251 --> 00:04:32,418
Hans fratrædelse gælder fra dags dato.
46
00:04:38,001 --> 00:04:42,293
Jeg læste om de kommende fyringer
på nettet.
47
00:04:42,376 --> 00:04:46,251
Det er det, der sker,
når man skifter koncernchef.
48
00:04:46,834 --> 00:04:51,834
Du sagde, at du ikke ville fyre nogen.
Er alt okay?
49
00:04:53,084 --> 00:04:57,543
-Ja. Jeg kommer senere.
-Kan du komme tidligt hjem?
50
00:04:57,626 --> 00:05:01,168
-Jeg kommer til sædvanlig tid.
-Vent lidt.
51
00:05:01,251 --> 00:05:03,001
Hvad nu?
52
00:05:03,959 --> 00:05:05,251
Her.
53
00:05:05,876 --> 00:05:07,584
Din frokost.
54
00:05:23,584 --> 00:05:26,251
GIV IKKE OP
55
00:05:32,543 --> 00:05:33,751
Jaså.
56
00:05:34,501 --> 00:05:39,168
-Giv dem besked straks.
-Forstået.
57
00:05:39,251 --> 00:05:43,543
Og angående Ushigaeru Sangyo-klienten…
58
00:05:45,209 --> 00:05:47,751
-Undskyld.
-Hvad?
59
00:05:47,834 --> 00:05:48,959
Et telefonopkald?
60
00:05:49,043 --> 00:05:52,584
-Undskyld! Jeg er tilbage om lidt!
-Vent.
61
00:05:58,001 --> 00:06:01,876
Ja. Undskyld, men jeg er på arbejde.
62
00:06:02,376 --> 00:06:06,209
Nej. Tak, fordi du ringede. Ja.
63
00:06:06,293 --> 00:06:08,334
Jeg kommer hurtigst muligt.
64
00:06:09,876 --> 00:06:13,584
Jaså. Din yngste har feber.
65
00:06:13,668 --> 00:06:15,876
Ja, det stemmer.
66
00:06:15,959 --> 00:06:19,793
Hvor synd.
Jeg håber, at han får det bedre.
67
00:06:21,251 --> 00:06:24,793
Tak. Så går jeg.
68
00:06:24,876 --> 00:06:29,001
Angående Ushigaeru Sangyo-klienten…
69
00:06:29,084 --> 00:06:31,668
-Hvad?
-Hvad mener du med "hvad"?
70
00:06:31,751 --> 00:06:35,793
Jeg må have mit barn på hospitalet.
71
00:06:35,876 --> 00:06:37,918
Går du?
72
00:06:38,001 --> 00:06:41,001
-Virkelig?
-Jeg beklager.
73
00:06:41,084 --> 00:06:46,418
-Kan du ikke få en anden til at gøre det?
-Hvad?
74
00:06:46,501 --> 00:06:50,543
-Barnets bedstemor eller bedstefar?
-Umuligt.
75
00:06:50,626 --> 00:06:55,209
-Har du nogle søskende i nærheden?
-Jeg er bange for…
76
00:06:55,293 --> 00:06:58,959
Eller hvad med en utrolig hjælpsom nabo?
77
00:06:59,043 --> 00:07:01,751
Vi skal nok passe hendes arbejde!
78
00:07:03,709 --> 00:07:05,043
Virkelig?
79
00:07:10,543 --> 00:07:13,751
Kabasuke, din mor er her.
80
00:07:13,834 --> 00:07:15,751
Moar!
81
00:07:16,751 --> 00:07:19,001
Hvad? Han lader til at have det fint.
82
00:07:19,084 --> 00:07:23,334
Feberen faldt, mens vi ventede.
Vi læste i en bog.
83
00:07:23,918 --> 00:07:25,126
Ja.
84
00:07:26,709 --> 00:07:30,459
Tak. Undskyld ulejligheden.
85
00:07:51,793 --> 00:07:53,543
KABASUKES FEBER ER FALDET!
86
00:07:53,626 --> 00:07:56,043
Kabasukes feber er faldet.
87
00:07:56,126 --> 00:07:59,084
Virkelig? Det var godt.
88
00:08:00,001 --> 00:08:05,334
Hvad gik der af direktør Yagyu tidligere?
Jeg slog ham næsten med mit telefonrør.
89
00:08:06,168 --> 00:08:10,668
Han er langsom i opfattelsen.
Han mener det godt, men kan være akavet.
90
00:08:12,334 --> 00:08:16,501
Direktør Ton var bedre til den slags.
91
00:08:18,001 --> 00:08:19,001
Ja.
92
00:08:19,751 --> 00:08:23,168
Karriereløsnings… Hvad hedder det?
93
00:08:23,251 --> 00:08:26,834
Karriereeksperiment-et eller andet?
94
00:08:26,918 --> 00:08:31,584
Hvad det end hedder,
så spekulerer jeg på, hvad han laver.
95
00:08:31,668 --> 00:08:33,501
Ja, også mig.
96
00:08:39,584 --> 00:08:42,376
NYE MODELLER
97
00:08:46,168 --> 00:08:48,834
Hej! Kan jeg hjælpe dig?
98
00:08:51,584 --> 00:08:54,209
Har I MyPad Pro?
99
00:08:54,293 --> 00:08:56,751
De er denne vej, hr.
100
00:09:02,126 --> 00:09:05,251
-Den er dyr!
-Det er den bedste model.
101
00:09:06,501 --> 00:09:09,418
Det er en julegave til mine døtre.
102
00:09:09,501 --> 00:09:13,418
Tror du, at de ville blive glade
for den billigere model?
103
00:09:13,501 --> 00:09:17,084
Jeg er ret sikker på,
at de bliver ret skuffede.
104
00:09:17,168 --> 00:09:19,334
Hvad? Er den så dårlig?
105
00:09:20,084 --> 00:09:24,043
De taler næppe til dig før til næste år.
Jeres ferie bliver rædsom.
106
00:09:24,126 --> 00:09:28,709
Men den nyeste MyPad Pro
har en intuitiv brugerflade,
107
00:09:28,793 --> 00:09:32,459
der garanterer en kreativ oplevelse
med den ultimative…
108
00:10:00,376 --> 00:10:02,043
Kabae er her ikke i dag.
109
00:10:03,376 --> 00:10:04,376
Nej.
110
00:10:07,376 --> 00:10:12,418
Ja, han er lige blevet færdig
med sit tjek. Ja.
111
00:10:12,501 --> 00:10:15,126
Han havde feber igen i morges.
112
00:10:15,959 --> 00:10:18,876
Jaså? Jeg håber, at han får det bedre.
113
00:10:19,543 --> 00:10:21,668
Jeg beklager ulejligheden.
114
00:10:23,168 --> 00:10:26,501
Så… hvornår kommer du?
115
00:10:29,376 --> 00:10:33,126
Jeg beklager, men jeg er bange for,
at lige i dag…
116
00:10:34,084 --> 00:10:38,209
-Hvad? Tager du fri i dag?
-Ja. Hans feber falder ikke.
117
00:10:39,043 --> 00:10:40,459
Jaså?
118
00:10:42,834 --> 00:10:47,084
Kabae, jeg ved godt,
at det er hårdt for dig,
119
00:10:48,043 --> 00:10:52,001
men alle har problemer,
vi må håndtere.
120
00:10:52,084 --> 00:10:57,168
Din mand er læge, ikke?
Kan han ikke gøre noget?
121
00:10:57,876 --> 00:10:59,251
Desværre ikke.
122
00:11:00,959 --> 00:11:02,251
Kabae.
123
00:11:02,876 --> 00:11:06,459
Se dette som en mulighed for
at genoverveje det.
124
00:11:07,084 --> 00:11:08,709
Tænk over det.
125
00:11:11,668 --> 00:11:14,043
Svaret er indlysende.
126
00:11:14,584 --> 00:11:17,751
Du kan arbejde igen senere hen.
127
00:11:17,834 --> 00:11:22,834
Jeg er sikker på,
at din søn hellere vil have dig hjemme.
128
00:11:24,709 --> 00:11:25,793
Hvad laver du?
129
00:11:25,876 --> 00:11:30,668
Kabae, det er i orden!
Vi passer dine ting.
130
00:11:31,459 --> 00:11:32,543
Stop!
131
00:11:35,043 --> 00:11:38,126
Børn får altså feber.
132
00:11:38,876 --> 00:11:40,918
Giv mig telefonen!
133
00:11:55,668 --> 00:11:57,126
Kabasuke.
134
00:11:59,543 --> 00:12:02,501
Vil du gerne have mig hjemme hele dagen?
135
00:12:04,209 --> 00:12:05,626
Ja.
136
00:12:12,918 --> 00:12:14,834
Det ser godt ud.
137
00:12:14,918 --> 00:12:19,918
Din opsigelse efter opfordring
er hermed gennemført.
138
00:12:22,043 --> 00:12:25,459
De er smukke. Tak.
139
00:12:41,334 --> 00:12:43,709
Så det er firmapolitikken?
140
00:12:44,959 --> 00:12:49,959
Den Himuro-fyr er komplet ligeglad med os.
141
00:12:50,876 --> 00:12:53,043
Jeg melder ham til arbejdstilsynet.
142
00:12:53,126 --> 00:12:57,043
Kabae valgte at sige op.
Det nytter ikke noget.
143
00:12:59,126 --> 00:13:02,418
Hun blev tvunget til at sige op!
144
00:13:05,751 --> 00:13:08,168
Hvorfor opfører du dig,
som om det ikke er dit problem?
145
00:13:08,918 --> 00:13:12,501
Det var dig, der sagde:
"I morgen bliver det os."
146
00:13:12,584 --> 00:13:14,793
Hvad? Er du bange?
147
00:13:15,876 --> 00:13:17,168
Ja.
148
00:13:17,918 --> 00:13:21,959
Det er derfor, jeg siger,
at du skal tænke på dig selv, din idiot!
149
00:13:22,043 --> 00:13:23,376
Stop.
150
00:13:24,084 --> 00:13:26,834
Vi kan intet gøre ved det.
151
00:13:28,293 --> 00:13:29,709
Spil ikke sej.
152
00:13:32,751 --> 00:13:34,501
Pokkers!
153
00:13:35,168 --> 00:13:36,668
Jeg er så vred.
154
00:13:37,668 --> 00:13:38,793
Jeg er så vred!
155
00:13:40,168 --> 00:13:41,459
Pokkers.
156
00:13:53,543 --> 00:13:55,418
REGNSKABSAFDELING
157
00:13:55,501 --> 00:14:00,334
-Kan du få det klaret i dag?
-Ja, intet problem.
158
00:14:19,334 --> 00:14:22,751
Koncernchef. Hvad er der?
159
00:14:23,751 --> 00:14:29,501
Jeg inspicerer arbejdsmiljøet.
Gør det noget, at jeg ser mig omkring?
160
00:14:29,584 --> 00:14:34,209
-Slet ikke. Gør bare det.
-Tak.
161
00:14:35,751 --> 00:14:40,793
En inspektion?
Hvorfor komme den lange vej?
162
00:14:42,501 --> 00:14:46,709
Åh, selvfølgelig.
Han vil se, hvem der er lette at fyre.
163
00:14:46,793 --> 00:14:48,793
Anai, man kan se det på dig.
164
00:14:52,084 --> 00:14:55,209
-Direktør, jeg er færdig.
-Okay.
165
00:14:56,084 --> 00:14:59,918
Det var hurtigt.
Jeg har lige givet dig opgaven.
166
00:15:00,001 --> 00:15:04,709
-Jeg arbejdede i normalt tempo.
-Det var for hurtigt.
167
00:15:04,793 --> 00:15:07,543
Er det skidt at arbejde hurtigt?
168
00:15:07,626 --> 00:15:12,751
Nej. Men jeg kan ikke have folk,
der præsterer middelmådigt.
169
00:15:14,126 --> 00:15:18,584
Hvad? Tjek papirerne.
Jeg er færdig.
170
00:15:19,168 --> 00:15:22,626
Det, jeg siger, er,
at det ikke er nok bare at blive færdig.
171
00:15:22,709 --> 00:15:25,043
Jeg ved,
at du er mere motiveret for tiden,
172
00:15:25,126 --> 00:15:28,418
men det betyder intet,
hvis du præsterer dårligt.
173
00:15:28,501 --> 00:15:31,709
Jamen, jeg præsterer ikke dårligt.
Ser du…
174
00:15:31,793 --> 00:15:33,418
Jeg er ikke imponeret.
175
00:15:34,459 --> 00:15:35,584
Hvad?
176
00:15:38,751 --> 00:15:41,751
Den måde at arbejde på
er ikke imponerende.
177
00:16:18,001 --> 00:16:20,001
Tekster af: Mille Dyre Egegaard