1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:49,126 --> 00:00:51,626 ‏حان وقت العودة إلى المنزل. 3 00:00:52,459 --> 00:00:53,501 ‏"غضب" 4 00:01:35,543 --> 00:01:36,751 ‏"خذ ما تشاء من فضلك" 5 00:01:36,834 --> 00:01:39,626 ‏إنها فطائر سابورو الخفيفة بالكاسترد! 6 00:01:40,334 --> 00:01:42,084 ‏هل زار أحدكم "هوكايدو"؟ 7 00:01:42,584 --> 00:01:44,501 ‏أنا. خذ ما تشاء. 8 00:01:44,584 --> 00:01:45,584 ‏شكرًا. 9 00:01:46,084 --> 00:01:47,584 ‏واحدة لي. 10 00:01:47,668 --> 00:01:48,959 ‏وواحدة لي أيضًا. 11 00:01:50,001 --> 00:01:51,168 ‏"كاباي". 12 00:01:53,001 --> 00:01:55,293 ‏هل تريدين كعكة كاسترد خفيفة؟ 13 00:01:55,376 --> 00:01:57,501 ‏لطالما تنفد بسرعة. 14 00:02:00,084 --> 00:02:01,293 ‏شكرًا، لكن… 15 00:02:03,584 --> 00:02:05,001 ‏سأتناول واحدة لاحقًا. 16 00:02:10,251 --> 00:02:14,001 ‏قالت "كاباي" إنها حُثّت على الاستقالة. 17 00:02:15,001 --> 00:02:17,751 ‏أخبرتها بأن ترفض. 18 00:02:17,834 --> 00:02:22,418 ‏وانتابها القلق من أن يُطرد شخص آخر إن رفضت. 19 00:02:23,834 --> 00:02:25,376 ‏هذا هو السبب إذًا. 20 00:02:26,168 --> 00:02:28,543 ‏لماذا اختاروها يا تُرى؟ 21 00:02:28,626 --> 00:02:30,209 ‏إنها ثرثارة. 22 00:02:30,293 --> 00:02:32,376 ‏لكنها تنجز عملها. 23 00:02:33,209 --> 00:02:35,959 ‏أظنّ أن زوجها طبيب. 24 00:02:37,168 --> 00:02:41,959 ‏لعلّهم ظنّوا أنها ستوافق ‏بما أنها لن تكون في وضع صعب. 25 00:02:42,043 --> 00:02:45,709 ‏يبدؤون بمن يمكن النيل منه بسهولة إذًا. 26 00:02:46,834 --> 00:02:50,418 ‏كانت هناك دعوة الشهر الماضي ‏للتقاعد الطوعي. 27 00:02:50,501 --> 00:02:54,126 ‏كانت لمن يبلغ 45 عامًا فما فوق، ‏لذا لم تصل إلى أي أحد منا. 28 00:02:55,293 --> 00:02:57,293 ‏بعبارة أخرى… 29 00:02:58,376 --> 00:03:00,959 ‏تسريح العمّال قاب قوسين أو أدنى. 30 00:03:03,293 --> 00:03:06,251 ‏الشركة كالقارب ‏الذي يبحر فوق المياه الهائجة. 31 00:03:06,334 --> 00:03:09,584 ‏إن زاد عدد الركّاب عن الحدّ، 32 00:03:10,126 --> 00:03:12,209 ‏فمن الطبيعي أن يغرق. 33 00:03:14,501 --> 00:03:17,834 ‏إمّا أن نتشبث بمجد الماضي ونغرق 34 00:03:17,918 --> 00:03:20,418 ‏وإمّا نتحوّل وننجو. 35 00:03:21,126 --> 00:03:22,584 ‏ما اختياركم؟ 36 00:03:24,126 --> 00:03:28,209 ‏هذه معركة النجاة. 37 00:03:32,084 --> 00:03:35,543 ‏هل سمعت ذلك؟ ‏طُلب من "تيرادا" أن يتقدّم باستقالته. 38 00:03:35,626 --> 00:03:37,501 ‏يسعدني أنهم لم يختاروني أنا. 39 00:03:37,584 --> 00:03:38,751 ‏"المطبخ" 40 00:03:38,834 --> 00:03:41,459 ‏ماذا أفعل؟ يمكن أن أكون التالية. 41 00:03:41,543 --> 00:03:45,043 ‏كم مبلغ مكافأة نهاية الخدمة يا تُرى؟ 42 00:03:45,709 --> 00:03:47,376 ‏قد يطردوننا نحن مستقبلًا. 43 00:03:47,459 --> 00:03:48,459 ‏بالضبط. 44 00:03:48,959 --> 00:03:52,043 ‏ماذا سيحدث إن رفض الجميع؟ 45 00:03:52,126 --> 00:03:56,084 ‏إن لم يتحسّن أداء الشركة، ‏فسينتقلون إلى المرحلة التالية. 46 00:03:57,209 --> 00:04:00,001 ‏الفصل من العمل لمبررات منطقية. 47 00:04:01,459 --> 00:04:04,376 ‏إن لم نثبت أنه لا غنى عنا، 48 00:04:05,001 --> 00:04:07,584 ‏فسنصبح مجرّد عمالة قابلة للاستبدال. 49 00:04:10,418 --> 00:04:12,751 ‏المستجدات يا سيدي. 50 00:04:13,418 --> 00:04:15,418 ‏إنه أمر خاص بالمدير "تون". 51 00:04:15,501 --> 00:04:20,876 ‏بسبب زيادة أيام الغياب بلا عذر، ‏وجّهت إليه تحذيرًا شفهيًا. 52 00:04:21,668 --> 00:04:25,459 ‏أعرب عن نيته في الاستقالة، 53 00:04:25,543 --> 00:04:28,001 ‏وقبلتها احترامًا لرغباته. 54 00:04:29,251 --> 00:04:32,418 ‏إنه مستقيل اعتبارًا من اليوم. 55 00:04:38,001 --> 00:04:42,293 ‏قرأت على الإنترنت ‏عن عمليات تسريح عمّال من العمل. 56 00:04:42,376 --> 00:04:46,251 ‏يحدث هذا عند تغيير الرؤساء. 57 00:04:46,834 --> 00:04:50,418 ‏أنت قلت إنك لن تطرد أحدًا. 58 00:04:50,501 --> 00:04:51,834 ‏هل كل شيء بخير؟ 59 00:04:53,084 --> 00:04:55,834 ‏كل شيء بخير. سأعود لاحقًا. 60 00:04:55,918 --> 00:04:57,543 ‏أيمكنك العودة مبكرًا؟ 61 00:04:57,626 --> 00:05:01,168 ‏- سأعود في الوقت المعتاد. ‏- مهلًا لحظة. 62 00:05:01,251 --> 00:05:03,001 ‏ماذا؟ 63 00:05:03,959 --> 00:05:05,251 ‏تفضّل. 64 00:05:05,876 --> 00:05:07,584 ‏الغداء. 65 00:05:23,584 --> 00:05:26,251 ‏"لا تستسلم" 66 00:05:32,543 --> 00:05:33,751 ‏فهمت. 67 00:05:34,501 --> 00:05:37,459 ‏أعلميهم فورًا من فضلك. 68 00:05:37,543 --> 00:05:39,168 ‏مفهوم. 69 00:05:39,251 --> 00:05:43,543 ‏أيضًا بخصوص حساب "يوشيغايرو سانغيو"… 70 00:05:45,209 --> 00:05:47,751 ‏- آسفة. ‏- ماذا؟ 71 00:05:47,834 --> 00:05:48,959 ‏مكالمة هاتفية؟ 72 00:05:49,043 --> 00:05:51,334 ‏آسفة. سأعود فورًا! 73 00:05:51,418 --> 00:05:52,584 ‏انتظري. 74 00:05:58,001 --> 00:06:01,876 ‏نعم. آسفة، أنا في العمل. 75 00:06:02,376 --> 00:06:06,209 ‏لا، شكرًا على اتصالك. نعم. 76 00:06:06,293 --> 00:06:08,334 ‏سآتي في أسرع وقت ممكن. 77 00:06:09,876 --> 00:06:13,584 ‏فهمت. ابنك الصغير مصاب بالحمّى. 78 00:06:13,668 --> 00:06:15,876 ‏نعم، ذلك صحيح. 79 00:06:15,959 --> 00:06:19,793 ‏هذا أمر مؤسف. آمل أن يتحسّن. 80 00:06:21,251 --> 00:06:24,793 ‏شكرًا. سأرحل إذًا. 81 00:06:24,876 --> 00:06:29,001 ‏بخصوص حساب "يوشيغايرو سانغيو"… 82 00:06:29,084 --> 00:06:30,209 ‏ماذا؟ 83 00:06:30,293 --> 00:06:31,668 ‏ماذا تقولين؟ 84 00:06:31,751 --> 00:06:35,793 ‏يجب أن آخذ ابني إلى المستشفى. 85 00:06:35,876 --> 00:06:37,918 ‏هل ستغادرين؟ 86 00:06:38,001 --> 00:06:39,126 ‏حقًا؟ 87 00:06:39,209 --> 00:06:41,001 ‏أنا آسفة. 88 00:06:41,084 --> 00:06:45,126 ‏أيمكن أن تطلبي من أحد آخر نقله؟ 89 00:06:45,209 --> 00:06:46,418 ‏ماذا؟ 90 00:06:46,501 --> 00:06:48,834 ‏جدّ الطفل أو جدّته؟ 91 00:06:48,918 --> 00:06:50,543 ‏مستحيل. 92 00:06:50,626 --> 00:06:53,001 ‏ألديك أي شقيق يعيش بالقرب؟ 93 00:06:53,084 --> 00:06:55,209 ‏أخشى… 94 00:06:55,293 --> 00:06:58,959 ‏ماذا عن جار طيب القلب؟ 95 00:06:59,043 --> 00:07:01,751 ‏سننجز نحن عملها! 96 00:07:03,709 --> 00:07:05,043 ‏حقًا؟ 97 00:07:10,543 --> 00:07:13,751 ‏"كاباسوكي"، أمّك وصلت. 98 00:07:13,834 --> 00:07:15,751 ‏أمّي! 99 00:07:16,751 --> 00:07:19,001 ‏ماذا؟ يبدو بخير. 100 00:07:19,084 --> 00:07:23,334 ‏انخفضت درجة حرارته في أثناء انتظاره. ‏كنا نقرأ كتابًا. 101 00:07:23,918 --> 00:07:25,126 ‏نعم. 102 00:07:26,709 --> 00:07:28,376 ‏شكرًا. 103 00:07:28,459 --> 00:07:30,459 ‏آسفة بشأن هذا الإزعاج. 104 00:07:51,793 --> 00:07:53,543 ‏"انخفضت درجة حرارة (كاباسوكي)! إنه بخير!" 105 00:07:53,626 --> 00:07:56,043 ‏انخفضت درجة حرارة "كاباسوكي". 106 00:07:56,126 --> 00:07:59,084 ‏حقًا؟ هذا خبر سار. 107 00:08:00,001 --> 00:08:02,501 ‏ماذا حلّ بالمدير "ياغيو" سابقًا؟ 108 00:08:02,584 --> 00:08:05,334 ‏كدت أضربه على رأسه بجهاز الاستقبال. 109 00:08:06,168 --> 00:08:08,251 ‏إنه بطيء الفهم. 110 00:08:08,334 --> 00:08:10,668 ‏نيّته حسنة، لكنه يمكن أن يكون أخرق. 111 00:08:12,334 --> 00:08:16,501 ‏كان تعامل المدير "تون" أفضل ‏بخصوص تلك الأمور. 112 00:08:18,001 --> 00:08:19,001 ‏نعم. 113 00:08:19,751 --> 00:08:23,168 ‏الحل الوظيفي… ما هذا؟ 114 00:08:23,251 --> 00:08:26,834 ‏مكتب شيء ما الخبرة المهنية؟ 115 00:08:26,918 --> 00:08:28,709 ‏لا يهمّ. 116 00:08:29,376 --> 00:08:31,584 ‏إلام يخطط يا تُرى؟ 117 00:08:31,668 --> 00:08:33,501 ‏نعم. أتساءل أيضًا. 118 00:08:39,584 --> 00:08:42,376 ‏"نسخة جديدة" 119 00:08:46,168 --> 00:08:48,834 ‏مرحبًا! أيمكنني مساعدتك في إيجاد شيء؟ 120 00:08:51,584 --> 00:08:54,209 ‏هل لديكم أجهزة "ماي باد برو"؟ 121 00:08:54,293 --> 00:08:56,751 ‏من هنا يا سيدي. 122 00:09:02,126 --> 00:09:03,376 ‏إنه باهظ الثمن. 123 00:09:03,459 --> 00:09:05,251 ‏إنه نموذج ممتاز. 124 00:09:06,501 --> 00:09:09,418 ‏إنه هدية عيد الميلاد المجيد لابنتي. 125 00:09:09,501 --> 00:09:13,418 ‏هل تظنّ أنها ستقبل النوع الرخيص؟ 126 00:09:13,501 --> 00:09:15,043 ‏أنا متأكد 127 00:09:15,668 --> 00:09:17,084 ‏من أنها ستغضب للغاية. 128 00:09:17,168 --> 00:09:19,334 ‏ماذا؟ أهو سيئ لهذه الدرجة؟ 129 00:09:20,084 --> 00:09:24,043 ‏وأشكّ أنها ستتحدث إليك حتى السنة القادمة. ‏وستتحوّل الأعياد إلى أحزان. 130 00:09:24,126 --> 00:09:28,709 ‏لكن آخر نسخة من "ماي باد برو" ‏بها واجهة استخدام متطورة 131 00:09:28,793 --> 00:09:32,459 ‏تعد بتجربة إبداعية ‏كأنه ورشة حاسوبية مُطلقة… 132 00:09:45,543 --> 00:09:48,668 ‏"متجر (دومارت)" 133 00:10:00,376 --> 00:10:02,043 ‏لم تحضر "كاباي" اليوم. 134 00:10:03,376 --> 00:10:04,376 ‏نعم. 135 00:10:05,668 --> 00:10:07,293 ‏"مستشفى" 136 00:10:07,376 --> 00:10:09,001 ‏نعم. 137 00:10:09,084 --> 00:10:12,418 ‏انتهى فحصه للتو. نعم. 138 00:10:12,501 --> 00:10:15,126 ‏أُصيب بالحمّى ثانيةً هذا الصباح. 139 00:10:15,959 --> 00:10:18,876 ‏حقًا؟ آمل أن يتحسّن. 140 00:10:19,543 --> 00:10:21,668 ‏آسفة للإزعاج. 141 00:10:23,168 --> 00:10:26,501 ‏إذًا، متى ستحضرين؟ 142 00:10:29,376 --> 00:10:30,751 ‏أنا آسفة، لكن… 143 00:10:31,376 --> 00:10:33,126 ‏أخشى أن اليوم… 144 00:10:34,084 --> 00:10:36,209 ‏- ماذا؟ هل ستغيبين اليوم؟ ‏- نعم. 145 00:10:36,293 --> 00:10:38,209 ‏درجة حرارته لا تنخفض. 146 00:10:39,043 --> 00:10:40,459 ‏حقًا؟ 147 00:10:42,834 --> 00:10:47,084 ‏"كاباي"، أعرف أن هذا صعب عليك، 148 00:10:48,043 --> 00:10:52,001 ‏لكن علينا جميعًا أن نتعامل مع مشكلاتنا. 149 00:10:52,084 --> 00:10:57,168 ‏زوجك طبيب، صحيح؟ ألا يمكنه فعل شيء؟ 150 00:10:57,876 --> 00:10:59,251 ‏كلا، للأسف. 151 00:11:00,959 --> 00:11:02,251 ‏"كاباي". 152 00:11:02,876 --> 00:11:06,459 ‏لم لا تستغلين هذه الفرصة ‏لإعادة التفكير في قرارك؟ 153 00:11:07,084 --> 00:11:08,709 ‏فكّري في الأمر من فضلك. 154 00:11:11,668 --> 00:11:14,043 ‏الإجابة واضحة. 155 00:11:14,584 --> 00:11:17,751 ‏يمكنك البدء في العمل لاحقًا. 156 00:11:17,834 --> 00:11:22,834 ‏وأنا متأكد من أن ابنك ‏سيفضّل وجودك في المنزل. 157 00:11:24,709 --> 00:11:25,793 ‏ماذا تفعلين؟ 158 00:11:25,876 --> 00:11:28,168 ‏"كاباي"، لا بأس. 159 00:11:28,751 --> 00:11:30,668 ‏نحن نغطي عملك هنا. 160 00:11:31,459 --> 00:11:32,543 ‏توقّفي! 161 00:11:35,043 --> 00:11:38,126 ‏الأطفال يُصابون بالحمّى طوال الوقت. 162 00:11:38,876 --> 00:11:40,918 ‏أعطيني الهاتف! 163 00:11:55,668 --> 00:11:57,126 ‏"كاباسوكي". 164 00:11:59,543 --> 00:12:02,501 ‏أتريدني أن أمكث معك في المنزل طوال اليوم؟ 165 00:12:04,209 --> 00:12:05,626 ‏نعم. 166 00:12:12,918 --> 00:12:14,834 ‏يبدو أن كل شيء على ما يُرام. 167 00:12:14,918 --> 00:12:19,918 ‏استقالتك الطوعية اكتملت بموجب هذه الورقة. 168 00:12:22,043 --> 00:12:25,459 ‏إنها جميلة. شكرًا. 169 00:12:41,334 --> 00:12:43,709 ‏إذًا هذه سياسة الشركة. 170 00:12:44,959 --> 00:12:49,959 ‏ذلك الرجل المدعو "هيمورو" يتجاهلنا تمامًا. 171 00:12:50,876 --> 00:12:53,043 ‏سأشتكيه إلى مكتب العمل. 172 00:12:53,126 --> 00:12:57,043 ‏"كاباي" اختارت الاستقالة. ‏وشكوتك لن تحقق شيئًا. 173 00:12:59,126 --> 00:13:02,418 ‏بل أُجبرت على اختيار الاستقالة! 174 00:13:05,751 --> 00:13:08,168 ‏لماذا تتصرّف كأن الأمر لا يعنيك؟ 175 00:13:08,918 --> 00:13:12,501 ‏أنت من قلت، "قد يطردوننا نحن مستقبلًا." 176 00:13:12,584 --> 00:13:14,793 ‏ماذا؟ هل أنت خائف؟ 177 00:13:15,876 --> 00:13:17,168 ‏نعم، أنا خائف. 178 00:13:17,918 --> 00:13:21,959 ‏لهذا أقول لك ‏أن تفكّر في نفسك حاليًا أيها الأحمق. 179 00:13:22,043 --> 00:13:23,376 ‏توقّفا. 180 00:13:24,084 --> 00:13:26,834 ‏لا شيء في أيدينا لنفعله بخصوص هذا الأمر. 181 00:13:28,293 --> 00:13:29,709 ‏توقّف عن ادّعاء القوة. 182 00:13:32,751 --> 00:13:34,501 ‏اللعنة! 183 00:13:35,168 --> 00:13:36,668 ‏أنا أستشيط غضبًا. 184 00:13:37,668 --> 00:13:38,793 ‏أنا أستشيط غضبًا. 185 00:13:40,168 --> 00:13:41,459 ‏اللعنة. 186 00:13:53,543 --> 00:13:55,418 ‏"الحسابات" 187 00:13:55,501 --> 00:13:58,668 ‏أيمكنك أن تنجز هذا الملف اليوم؟ 188 00:13:58,751 --> 00:14:00,334 ‏نعم، لا تُوجد مشكلة. 189 00:14:19,334 --> 00:14:22,751 ‏أيها الرئيس. ما الأمر؟ 190 00:14:23,751 --> 00:14:26,501 ‏أتفقّد بيئة العمل. 191 00:14:26,584 --> 00:14:29,501 ‏أتمانع إن ألقيت نظرة على القسم؟ 192 00:14:29,584 --> 00:14:33,001 ‏على الإطلاق. تفضّل. 193 00:14:33,084 --> 00:14:34,209 ‏شكرًا. 194 00:14:35,751 --> 00:14:37,293 ‏تفتيش؟ 195 00:14:38,168 --> 00:14:40,793 ‏لماذا أتى إلى هنا؟ 196 00:14:42,501 --> 00:14:46,709 ‏بالطبع. يريد أن يرى من يسهل طرده. 197 00:14:46,793 --> 00:14:48,793 ‏"أناي"، تعبيرات وجهك تفضحك. 198 00:14:52,084 --> 00:14:53,543 ‏أيها المدير، لقد أنجزت العمل. 199 00:14:53,626 --> 00:14:55,209 ‏حسنًا. 200 00:14:56,084 --> 00:14:58,043 ‏لقد أنجزته بسرعة. 201 00:14:58,126 --> 00:14:59,918 ‏سلّمتك هذا العمل للتو. 202 00:15:00,001 --> 00:15:02,626 ‏عملت بسرعتي المعتادة. 203 00:15:02,709 --> 00:15:04,709 ‏كان هذا سريعًا. 204 00:15:04,793 --> 00:15:07,543 ‏هل العمل بسرعة أمر سيئ؟ 205 00:15:07,626 --> 00:15:12,751 ‏لا أقصد ذلك. ‏يجب ألّا يكون عمل الموظفين متواضعًا. 206 00:15:14,126 --> 00:15:18,584 ‏ماذا؟ تفقّد الأوراق. لقد أنجزت العمل. 207 00:15:19,168 --> 00:15:22,626 ‏أقصد أن إنجاز العمل وحده ليس كافيًا. 208 00:15:22,709 --> 00:15:25,043 ‏أعرف أنك مُحفّز في الآونة الأخيرة، 209 00:15:25,126 --> 00:15:28,418 ‏لكن هذا لا يهمّ إن كان عملك سيئًا. 210 00:15:28,501 --> 00:15:31,709 ‏نعم، لكن عملي ليس سيئًا. فكما ترى… 211 00:15:31,793 --> 00:15:33,418 ‏أنا لست مندهشًا. 212 00:15:34,459 --> 00:15:35,584 ‏ماذا؟ 213 00:15:38,751 --> 00:15:41,751 ‏طريقة العمل هذه غير مدهشة. 214 00:16:18,001 --> 00:16:20,001 ‏ترجمة "أحمد السيد"