1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:18,751 --> 00:00:21,043
ВІДДІЛ КАР'ЄРНОГО ПРОЄКТУВАННЯ
3
00:00:54,918 --> 00:00:57,084
Відділ кар'єрного проє… Про…
4
00:00:57,168 --> 00:00:59,584
Кар'єрного… Проє…
5
00:00:59,668 --> 00:01:01,543
Кар… Кар…
6
00:01:02,793 --> 00:01:04,001
Кар'єрного проєк…
7
00:01:09,293 --> 00:01:10,334
ЛЮТЬ
8
00:01:51,501 --> 00:01:52,709
БУХГАЛТЕРІЯ
9
00:01:52,793 --> 00:01:56,126
Відколи начальника Тона перевели,
в бухгалтерії тихо.
10
00:01:56,751 --> 00:01:59,876
Новим начальником відділу
призначили пана Яґю.
11
00:01:59,959 --> 00:02:01,043
Так точно.
12
00:02:02,126 --> 00:02:06,501
Ми з Хайдою тепер знову
просто дружні колеги.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,584
Думаю, так буде краще.
14
00:02:11,668 --> 00:02:13,459
Ходити додому буває страшно…
15
00:02:15,084 --> 00:02:17,001
але все ж так краще.
16
00:02:18,126 --> 00:02:21,334
Від спроб зблизитися
нам обом було погано.
17
00:02:22,251 --> 00:02:26,001
Тому думаю, так буде краще.
18
00:02:29,209 --> 00:02:31,626
Ти справді так думаєш?
19
00:02:32,251 --> 00:02:33,626
Що?
20
00:02:41,043 --> 00:02:42,876
Цунодо.
21
00:02:43,376 --> 00:02:45,834
Що це означає?
22
00:02:46,418 --> 00:02:48,334
Ми — поліція кохання.
23
00:02:50,501 --> 00:02:51,918
Вибач, Рецуко.
24
00:02:52,001 --> 00:02:54,459
Арешт — її ідея. Я протестувала.
25
00:02:54,543 --> 00:02:55,543
Арешт?
26
00:02:56,459 --> 00:02:58,918
У тебе був місяць
випробувального терміну.
27
00:02:59,001 --> 00:03:02,751
Увесь цей час ми за тобою спостерігали.
28
00:03:02,834 --> 00:03:05,418
І ти жила, ніби в якомусь астралі.
29
00:03:05,501 --> 00:03:08,751
Ні разу навіть не спробувала
розібратися в собі.
30
00:03:10,418 --> 00:03:13,293
Але в нас ти швидко заговориш.
31
00:03:13,376 --> 00:03:16,876
Адже насправді
ти маєш почуття до Хайди?
32
00:03:16,959 --> 00:03:19,626
Я ж казала, такого не може бути.
33
00:03:19,709 --> 00:03:24,459
Коли вона дізналася, що думає Хайда,
у неї зірвало дах.
34
00:03:24,543 --> 00:03:26,876
Фенеко, тебе усунено!
35
00:03:26,959 --> 00:03:28,876
Одразу червона?
36
00:03:28,959 --> 00:03:33,043
Її гнів означає, що він їй подобається.
37
00:03:34,501 --> 00:03:35,626
Серйозно?
38
00:03:38,001 --> 00:03:42,876
Що ти, що Хайда —
ви обоє самі не знаєте, чого хочете.
39
00:03:42,959 --> 00:03:46,126
Хайді бракує впевненості, правильно?
40
00:03:47,168 --> 00:03:49,626
Отже, з цього й треба починати.
41
00:03:55,834 --> 00:03:57,459
Цубоне!
42
00:03:57,543 --> 00:03:59,959
Давно не бачились! Заходь!
43
00:04:07,918 --> 00:04:09,168
Що ти тут робив?
44
00:04:10,459 --> 00:04:12,751
Складав історію компанії.
45
00:04:12,834 --> 00:04:15,876
Вкрав кілька старих фотографій з офісу.
46
00:04:18,251 --> 00:04:19,584
Гарні були часи.
47
00:04:25,251 --> 00:04:29,209
Мені платять за те,
що я просто б'ю тут байдики.
48
00:04:29,793 --> 00:04:31,543
Я тут як у раю.
49
00:04:33,876 --> 00:04:35,501
Не турбуйся за мене.
50
00:04:37,626 --> 00:04:39,834
Добре, піду назад.
51
00:04:39,918 --> 00:04:41,668
Так. Побачимось!
52
00:04:45,334 --> 00:04:46,834
Цубоне.
53
00:04:49,293 --> 00:04:51,751
Не розповідай про це решті.
54
00:05:00,418 --> 00:05:02,293
Здоров!
55
00:05:02,376 --> 00:05:03,376
Що як?
56
00:05:03,459 --> 00:05:05,376
Це Окамі з бухгалтерії.
57
00:05:07,751 --> 00:05:09,876
Нащо ти його притягла?
58
00:05:09,959 --> 00:05:13,168
Про хлопців краще питати
у самих хлопців.
59
00:05:13,251 --> 00:05:15,168
У цього роззяви?
60
00:05:15,251 --> 00:05:20,001
Його словниковий запас на 80% —
це «Реально?» і «Відпад».
61
00:05:20,751 --> 00:05:22,876
Реально? Відпад.
62
00:05:24,334 --> 00:05:28,793
Отже, ви хочете допомогти
розмазні «Ха» набратися впевненості?
63
00:05:29,418 --> 00:05:31,751
Так. Що порадиш?
64
00:05:35,834 --> 00:05:37,793
-Хай почне качатися.
-Качатися?
65
00:05:37,876 --> 00:05:40,168
Реально, розкачані м'язи — це відпад.
66
00:05:41,501 --> 00:05:42,834
Що скажете?
67
00:05:42,918 --> 00:05:47,084
Що? Думаю, у нього дірка
замість мізків.
68
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
-А ще?
-Ще?
69
00:05:50,668 --> 00:05:52,918
А хто цьому «Ха» подобається?
70
00:05:53,001 --> 00:05:55,001
-Рецуко.
-Реально?
71
00:05:57,168 --> 00:05:58,834
Тоді це все спрощує.
72
00:05:58,918 --> 00:06:01,168
Справді? І що треба зробити?
73
00:06:01,959 --> 00:06:05,251
Рецуко має просто сказати Ха,
що він їй подобається.
74
00:06:06,209 --> 00:06:07,251
Що?
75
00:06:07,334 --> 00:06:09,168
Це додасть йому впевненості.
76
00:06:09,251 --> 00:06:11,918
Так, можливо.
77
00:06:12,001 --> 00:06:13,543
Він тобі не подобається?
78
00:06:13,626 --> 00:06:15,293
Я б так не сказала.
79
00:06:15,376 --> 00:06:16,709
Отже, подобається?
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,668
Чи подобається?
81
00:06:19,668 --> 00:06:21,584
Сама не знаю.
82
00:06:22,501 --> 00:06:23,876
Розумію!
83
00:06:24,709 --> 00:06:25,793
Пані Ґорі?
84
00:06:25,876 --> 00:06:27,876
Я так тебе розумію, Рецуко!
85
00:06:27,959 --> 00:06:32,001
Коли я була юна,
могла закохатися в першого зустрічного.
86
00:06:32,084 --> 00:06:36,209
Але подорослішавши,
я охолола до подібних речей.
87
00:06:36,293 --> 00:06:39,334
Не встигає серце тьохнути,
як скручує живіт.
88
00:06:39,418 --> 00:06:41,501
Випиваю ліки, і все минає.
89
00:06:42,209 --> 00:06:44,126
Просто ти старієш.
90
00:06:44,209 --> 00:06:46,168
Нічого подібного!
91
00:06:46,251 --> 00:06:48,001
Тоді ти зможеш це сказати.
92
00:06:48,084 --> 00:06:50,126
Чому саме я повинна?
93
00:06:50,209 --> 00:06:52,084
Усе-таки старієш.
94
00:06:52,168 --> 00:06:53,168
По…
95
00:06:56,043 --> 00:06:57,043
По…
96
00:06:57,584 --> 00:06:59,793
Подо…
97
00:07:02,293 --> 00:07:04,876
По…
98
00:07:04,959 --> 00:07:06,251
Уяви, що Ха — це я!
99
00:07:06,334 --> 00:07:07,626
По…
100
00:07:08,209 --> 00:07:12,751
Просто хай зупиниться на тому,
що він їй подобається, а далі як вийде.
101
00:07:13,459 --> 00:07:14,876
Ти квапиш події.
102
00:07:14,959 --> 00:07:16,418
Само собою.
103
00:07:18,793 --> 00:07:22,209
Будеш довго думати —
так ні на що й не наважишся.
104
00:07:23,501 --> 00:07:25,709
По…
105
00:07:25,793 --> 00:07:28,501
До речі,
а чого ми називаємо Хайду «Ха»?
106
00:07:28,584 --> 00:07:30,084
То ти знав?
107
00:07:42,501 --> 00:07:43,543
Хто там?
108
00:07:54,168 --> 00:07:57,668
Я поки що не можу сказати,
що ти мені подобаєшся.
109
00:07:58,418 --> 00:08:02,126
Бо я ще дуже багато про тебе не знаю.
110
00:08:02,209 --> 00:08:04,709
Але я хочу дізнатися.
111
00:08:06,043 --> 00:08:07,668
Отак-от.
112
00:08:07,751 --> 00:08:08,751
Бувай.
113
00:08:43,626 --> 00:08:46,251
-Ура!
-Ура!
114
00:08:47,543 --> 00:08:50,001
Хайдо, отам! Отам є місце!
115
00:08:50,084 --> 00:08:51,334
Клас! Пощастило!
116
00:09:04,876 --> 00:09:06,418
Що? Для інсти?
117
00:09:06,501 --> 00:09:08,793
Ага. Це ж така краса.
118
00:09:12,626 --> 00:09:14,293
Вона це зробила!
119
00:09:15,293 --> 00:09:17,418
У неї вийшло!
120
00:09:17,501 --> 00:09:20,293
Надто вже очевидна підказка.
121
00:09:23,834 --> 00:09:27,543
Я вже було думала, ця мить не настане.
122
00:09:29,001 --> 00:09:31,709
Що? Невже я чую нотки розчарування?
123
00:09:31,793 --> 00:09:33,793
Га?
124
00:09:33,876 --> 00:09:37,418
Ваша трійця була така нерозлучна.
Певно, тобі самотньо.
125
00:09:37,501 --> 00:09:40,418
Гей, відчепися. Не біси мене.
126
00:10:11,043 --> 00:10:13,334
Хтось може взяти цю роботу?
127
00:10:13,418 --> 00:10:14,918
Так! Давай я!
128
00:10:15,001 --> 00:10:16,584
Хтось може сказати Сасакі…
129
00:10:16,668 --> 00:10:17,793
Я сходжу!
130
00:10:17,876 --> 00:10:20,084
-Треба віднести це…
-Давайте я!
131
00:10:20,168 --> 00:10:23,709
Я можу! Давайте я! Довірте це мені!
132
00:10:24,334 --> 00:10:27,084
Останнім часом Хайда такий енергійний.
133
00:10:27,168 --> 00:10:29,584
Хоча зазвичай дуже замкнений.
134
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Невже успіхи на особистому фронті?
135
00:10:32,709 --> 00:10:34,793
Хтозна. Усе може бути.
136
00:10:38,043 --> 00:10:39,793
Агов, Кабае.
137
00:10:39,876 --> 00:10:41,876
Маєш вільну хвилинку?
138
00:10:41,959 --> 00:10:43,834
Так, що таке?
139
00:10:44,543 --> 00:10:45,751
Ходімо зі мною.
140
00:10:46,668 --> 00:10:48,751
Іду.
141
00:10:51,543 --> 00:10:54,043
КУХНЯ
142
00:10:55,001 --> 00:10:56,418
Я ВИСНАЖЕНИЙ.
143
00:10:56,501 --> 00:10:58,209
НЕ СУМНІВАЮСЬ.
144
00:10:58,293 --> 00:11:00,001
Я БУЛА ТАМ СЬОГОДНІ.
145
00:11:00,084 --> 00:11:02,251
КЛАС! І ЯК?
146
00:11:05,251 --> 00:11:06,834
Гей, Анаю!
147
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Що робиш?
148
00:11:09,209 --> 00:11:11,001
Хто це там, твоя дівчина?
149
00:11:11,084 --> 00:11:13,084
Гей! Злізь з мене!
150
00:11:14,084 --> 00:11:15,751
Слухай, Анаю.
151
00:11:15,834 --> 00:11:18,709
Ти думав про одруження?
152
00:11:18,793 --> 00:11:19,793
Що?
153
00:11:19,876 --> 00:11:24,543
Правда ж, хочеться працювати
старанніше, коли є заради кого?
154
00:11:25,084 --> 00:11:28,251
Тебе це так-то не стосується.
155
00:11:29,709 --> 00:11:31,001
Твоя правда.
156
00:11:31,084 --> 00:11:33,001
Це стосується лише вас двох!
157
00:11:33,084 --> 00:11:34,209
Тебе та її!
158
00:11:35,709 --> 00:11:37,501
Який же ти щасливчик!
159
00:11:37,584 --> 00:11:39,418
Боляче!
160
00:11:39,501 --> 00:11:42,459
Цінуй своє кохання.
161
00:11:46,751 --> 00:11:48,168
Що це з ним?
162
00:11:52,376 --> 00:11:54,918
Що? Відділ кадрів?
163
00:11:55,001 --> 00:11:58,751
Так. Просто послухай, що вони скажуть.
164
00:11:59,334 --> 00:12:01,709
ВІДДІЛ КАДРІВ
165
00:12:01,793 --> 00:12:05,293
Хочу відразу прояснити,
що ніхто вас не примушує.
166
00:12:05,834 --> 00:12:09,918
Ми лише просимо.
Якщо можете, подайте у відставку.
167
00:12:10,001 --> 00:12:12,126
Маєте якісь питання?
168
00:12:14,293 --> 00:12:15,668
Так.
169
00:12:15,751 --> 00:12:16,751
Ну…
170
00:12:16,834 --> 00:12:22,126
Вам виплатять компенсацію
й допоможуть знову працевлаштуватися.
171
00:12:22,709 --> 00:12:25,168
Але… Я…
172
00:12:25,251 --> 00:12:28,084
Не потрібно відповідати прямо зараз.
173
00:12:28,668 --> 00:12:30,626
Як слід усе обміркуйте.
174
00:12:41,334 --> 00:12:43,584
Це не чорний чай.
175
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
-Улун!
-Правильно.
176
00:12:48,876 --> 00:12:49,876
Так!
177
00:12:52,168 --> 00:12:55,001
Але ви сказали, це сорт чорного чаю.
178
00:12:55,084 --> 00:12:58,251
Нечесно давати загадку
без правильної відповіді.
179
00:12:58,918 --> 00:13:01,168
Чорний чай та улун — з одного листя.
180
00:13:01,251 --> 00:13:02,751
Яка ви підступна.
181
00:13:02,834 --> 00:13:05,001
Як і ви, президенте.
182
00:13:05,084 --> 00:13:06,209
Я?
183
00:13:07,668 --> 00:13:09,376
Ви про пана Тона?
184
00:13:09,459 --> 00:13:11,668
Отже, не заперечуєте?
185
00:13:13,709 --> 00:13:18,501
Звільнити працівника в Японії —
надзвичайно складно.
186
00:13:20,084 --> 00:13:22,543
Зате дуже легко кудись перевести.
187
00:13:23,293 --> 00:13:24,501
До того ж,
188
00:13:24,584 --> 00:13:31,251
коли розумієш, що тебе можна замінити,
стає дуже важко лишатися в компанії.
189
00:13:31,334 --> 00:13:35,001
Особливо таким особистостям,
як пан Тон.
190
00:13:36,168 --> 00:13:38,543
Але я дав йому вибір.
191
00:13:38,626 --> 00:13:40,876
Рішення за ним.
192
00:13:42,709 --> 00:13:44,959
Хоч правильної відповіді й немає?
193
00:13:48,126 --> 00:13:49,751
Ви таки підступний.
194
00:13:57,959 --> 00:13:59,793
За даними МОЗ минулого місяця
195
00:13:59,876 --> 00:14:05,001
пацієнтів із депресією стало
на 10% більше, ніж минулого року.
196
00:14:05,084 --> 00:14:09,418
Цифри продовжували рости
протягом семи місяців.
197
00:14:09,501 --> 00:14:14,709
Найбільший ріст спостерігається
серед пацієнтів, яким за 40 і за 50.
198
00:14:16,418 --> 00:14:18,084
П'ятдесятирічний старпер!
199
00:14:18,168 --> 00:14:19,501
Тихо!
200
00:14:19,584 --> 00:14:22,376
Годі витріщатися в екран, їжте!
201
00:14:22,459 --> 00:14:25,209
У вас же сьогодні фізкультура?
Узяли форму?
202
00:14:25,293 --> 00:14:26,626
Так.
203
00:14:30,418 --> 00:14:34,668
На другу платформу
прибуває експрес до Токіо.
204
00:14:34,751 --> 00:14:37,834
Будь ласка, залишайтесь
за жовтою лінією.
205
00:15:08,501 --> 00:15:09,501
Перепрошую.
206
00:15:09,584 --> 00:15:11,834
Ви всіх затримуєте.
207
00:16:22,959 --> 00:16:27,959
Переклад субтитрів: Ілля Скрипка