1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ОРИГІНАЛЬНИЙ АНІМЕ-СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,043 ВІДДІЛ КАР'ЄРНОГО ПРОЄКТУВАННЯ 3 00:00:54,918 --> 00:00:57,084 Відділ кар'єрного проє… Про… 4 00:00:57,168 --> 00:00:59,584 Кар'єрного… Проє… 5 00:00:59,668 --> 00:01:01,543 Кар… Кар… 6 00:01:02,793 --> 00:01:04,001 Кар'єрного проєк… 7 00:01:09,293 --> 00:01:10,334 ЛЮТЬ 8 00:01:51,501 --> 00:01:52,709 БУХГАЛТЕРІЯ 9 00:01:52,793 --> 00:01:56,126 Відколи начальника Тона перевели, в бухгалтерії тихо. 10 00:01:56,751 --> 00:01:59,876 Новим начальником відділу призначили пана Яґю. 11 00:01:59,959 --> 00:02:01,043 Так точно. 12 00:02:02,126 --> 00:02:06,501 Ми з Хайдою тепер знову просто дружні колеги. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,584 Думаю, так буде краще. 14 00:02:11,668 --> 00:02:13,459 Ходити додому буває страшно… 15 00:02:15,084 --> 00:02:17,001 але все ж так краще. 16 00:02:18,126 --> 00:02:21,334 Від спроб зблизитися нам обом було погано. 17 00:02:22,251 --> 00:02:26,001 Тому думаю, так буде краще. 18 00:02:29,209 --> 00:02:31,626 Ти справді так думаєш? 19 00:02:32,251 --> 00:02:33,626 Що? 20 00:02:41,043 --> 00:02:42,876 Цунодо. 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,834 Що це означає? 22 00:02:46,418 --> 00:02:48,334 Ми — поліція кохання. 23 00:02:50,501 --> 00:02:51,918 Вибач, Рецуко. 24 00:02:52,001 --> 00:02:54,459 Арешт — її ідея. Я протестувала. 25 00:02:54,543 --> 00:02:55,543 Арешт? 26 00:02:56,459 --> 00:02:58,918 У тебе був місяць випробувального терміну. 27 00:02:59,001 --> 00:03:02,751 Увесь цей час ми за тобою спостерігали. 28 00:03:02,834 --> 00:03:05,418 І ти жила, ніби в якомусь астралі. 29 00:03:05,501 --> 00:03:08,751 Ні разу навіть не спробувала розібратися в собі. 30 00:03:10,418 --> 00:03:13,293 Але в нас ти швидко заговориш. 31 00:03:13,376 --> 00:03:16,876 Адже насправді ти маєш почуття до Хайди? 32 00:03:16,959 --> 00:03:19,626 Я ж казала, такого не може бути. 33 00:03:19,709 --> 00:03:24,459 Коли вона дізналася, що думає Хайда, у неї зірвало дах. 34 00:03:24,543 --> 00:03:26,876 Фенеко, тебе усунено! 35 00:03:26,959 --> 00:03:28,876 Одразу червона? 36 00:03:28,959 --> 00:03:33,043 Її гнів означає, що він їй подобається. 37 00:03:34,501 --> 00:03:35,626 Серйозно? 38 00:03:38,001 --> 00:03:42,876 Що ти, що Хайда — ви обоє самі не знаєте, чого хочете. 39 00:03:42,959 --> 00:03:46,126 Хайді бракує впевненості, правильно? 40 00:03:47,168 --> 00:03:49,626 Отже, з цього й треба починати. 41 00:03:55,834 --> 00:03:57,459 Цубоне! 42 00:03:57,543 --> 00:03:59,959 Давно не бачились! Заходь! 43 00:04:07,918 --> 00:04:09,168 Що ти тут робив? 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,751 Складав історію компанії. 45 00:04:12,834 --> 00:04:15,876 Вкрав кілька старих фотографій з офісу. 46 00:04:18,251 --> 00:04:19,584 Гарні були часи. 47 00:04:25,251 --> 00:04:29,209 Мені платять за те, що я просто б'ю тут байдики. 48 00:04:29,793 --> 00:04:31,543 Я тут як у раю. 49 00:04:33,876 --> 00:04:35,501 Не турбуйся за мене. 50 00:04:37,626 --> 00:04:39,834 Добре, піду назад. 51 00:04:39,918 --> 00:04:41,668 Так. Побачимось! 52 00:04:45,334 --> 00:04:46,834 Цубоне. 53 00:04:49,293 --> 00:04:51,751 Не розповідай про це решті. 54 00:05:00,418 --> 00:05:02,293 Здоров! 55 00:05:02,376 --> 00:05:03,376 Що як? 56 00:05:03,459 --> 00:05:05,376 Це Окамі з бухгалтерії. 57 00:05:07,751 --> 00:05:09,876 Нащо ти його притягла? 58 00:05:09,959 --> 00:05:13,168 Про хлопців краще питати у самих хлопців. 59 00:05:13,251 --> 00:05:15,168 У цього роззяви? 60 00:05:15,251 --> 00:05:20,001 Його словниковий запас на 80% — це «Реально?» і «Відпад». 61 00:05:20,751 --> 00:05:22,876 Реально? Відпад. 62 00:05:24,334 --> 00:05:28,793 Отже, ви хочете допомогти розмазні «Ха» набратися впевненості? 63 00:05:29,418 --> 00:05:31,751 Так. Що порадиш? 64 00:05:35,834 --> 00:05:37,793 -Хай почне качатися. -Качатися? 65 00:05:37,876 --> 00:05:40,168 Реально, розкачані м'язи — це відпад. 66 00:05:41,501 --> 00:05:42,834 Що скажете? 67 00:05:42,918 --> 00:05:47,084 Що? Думаю, у нього дірка замість мізків. 68 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 -А ще? -Ще? 69 00:05:50,668 --> 00:05:52,918 А хто цьому «Ха» подобається? 70 00:05:53,001 --> 00:05:55,001 -Рецуко. -Реально? 71 00:05:57,168 --> 00:05:58,834 Тоді це все спрощує. 72 00:05:58,918 --> 00:06:01,168 Справді? І що треба зробити? 73 00:06:01,959 --> 00:06:05,251 Рецуко має просто сказати Ха, що він їй подобається. 74 00:06:06,209 --> 00:06:07,251 Що? 75 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 Це додасть йому впевненості. 76 00:06:09,251 --> 00:06:11,918 Так, можливо. 77 00:06:12,001 --> 00:06:13,543 Він тобі не подобається? 78 00:06:13,626 --> 00:06:15,293 Я б так не сказала. 79 00:06:15,376 --> 00:06:16,709 Отже, подобається? 80 00:06:16,793 --> 00:06:18,668 Чи подобається? 81 00:06:19,668 --> 00:06:21,584 Сама не знаю. 82 00:06:22,501 --> 00:06:23,876 Розумію! 83 00:06:24,709 --> 00:06:25,793 Пані Ґорі? 84 00:06:25,876 --> 00:06:27,876 Я так тебе розумію, Рецуко! 85 00:06:27,959 --> 00:06:32,001 Коли я була юна, могла закохатися в першого зустрічного. 86 00:06:32,084 --> 00:06:36,209 Але подорослішавши, я охолола до подібних речей. 87 00:06:36,293 --> 00:06:39,334 Не встигає серце тьохнути, як скручує живіт. 88 00:06:39,418 --> 00:06:41,501 Випиваю ліки, і все минає. 89 00:06:42,209 --> 00:06:44,126 Просто ти старієш. 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,168 Нічого подібного! 91 00:06:46,251 --> 00:06:48,001 Тоді ти зможеш це сказати. 92 00:06:48,084 --> 00:06:50,126 Чому саме я повинна? 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,084 Усе-таки старієш. 94 00:06:52,168 --> 00:06:53,168 По… 95 00:06:56,043 --> 00:06:57,043 По… 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,793 Подо… 97 00:07:02,293 --> 00:07:04,876 По… 98 00:07:04,959 --> 00:07:06,251 Уяви, що Ха — це я! 99 00:07:06,334 --> 00:07:07,626 По… 100 00:07:08,209 --> 00:07:12,751 Просто хай зупиниться на тому, що він їй подобається, а далі як вийде. 101 00:07:13,459 --> 00:07:14,876 Ти квапиш події. 102 00:07:14,959 --> 00:07:16,418 Само собою. 103 00:07:18,793 --> 00:07:22,209 Будеш довго думати — так ні на що й не наважишся. 104 00:07:23,501 --> 00:07:25,709 По… 105 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 До речі, а чого ми називаємо Хайду «Ха»? 106 00:07:28,584 --> 00:07:30,084 То ти знав? 107 00:07:42,501 --> 00:07:43,543 Хто там? 108 00:07:54,168 --> 00:07:57,668 Я поки що не можу сказати, що ти мені подобаєшся. 109 00:07:58,418 --> 00:08:02,126 Бо я ще дуже багато про тебе не знаю. 110 00:08:02,209 --> 00:08:04,709 Але я хочу дізнатися. 111 00:08:06,043 --> 00:08:07,668 Отак-от. 112 00:08:07,751 --> 00:08:08,751 Бувай. 113 00:08:43,626 --> 00:08:46,251 -Ура! -Ура! 114 00:08:47,543 --> 00:08:50,001 Хайдо, отам! Отам є місце! 115 00:08:50,084 --> 00:08:51,334 Клас! Пощастило! 116 00:09:04,876 --> 00:09:06,418 Що? Для інсти? 117 00:09:06,501 --> 00:09:08,793 Ага. Це ж така краса. 118 00:09:12,626 --> 00:09:14,293 Вона це зробила! 119 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 У неї вийшло! 120 00:09:17,501 --> 00:09:20,293 Надто вже очевидна підказка. 121 00:09:23,834 --> 00:09:27,543 Я вже було думала, ця мить не настане. 122 00:09:29,001 --> 00:09:31,709 Що? Невже я чую нотки розчарування? 123 00:09:31,793 --> 00:09:33,793 Га? 124 00:09:33,876 --> 00:09:37,418 Ваша трійця була така нерозлучна. Певно, тобі самотньо. 125 00:09:37,501 --> 00:09:40,418 Гей, відчепися. Не біси мене. 126 00:10:11,043 --> 00:10:13,334 Хтось може взяти цю роботу? 127 00:10:13,418 --> 00:10:14,918 Так! Давай я! 128 00:10:15,001 --> 00:10:16,584 Хтось може сказати Сасакі… 129 00:10:16,668 --> 00:10:17,793 Я сходжу! 130 00:10:17,876 --> 00:10:20,084 -Треба віднести це… -Давайте я! 131 00:10:20,168 --> 00:10:23,709 Я можу! Давайте я! Довірте це мені! 132 00:10:24,334 --> 00:10:27,084 Останнім часом Хайда такий енергійний. 133 00:10:27,168 --> 00:10:29,584 Хоча зазвичай дуже замкнений. 134 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Невже успіхи на особистому фронті? 135 00:10:32,709 --> 00:10:34,793 Хтозна. Усе може бути. 136 00:10:38,043 --> 00:10:39,793 Агов, Кабае. 137 00:10:39,876 --> 00:10:41,876 Маєш вільну хвилинку? 138 00:10:41,959 --> 00:10:43,834 Так, що таке? 139 00:10:44,543 --> 00:10:45,751 Ходімо зі мною. 140 00:10:46,668 --> 00:10:48,751 Іду. 141 00:10:51,543 --> 00:10:54,043 КУХНЯ 142 00:10:55,001 --> 00:10:56,418 Я ВИСНАЖЕНИЙ. 143 00:10:56,501 --> 00:10:58,209 НЕ СУМНІВАЮСЬ. 144 00:10:58,293 --> 00:11:00,001 Я БУЛА ТАМ СЬОГОДНІ. 145 00:11:00,084 --> 00:11:02,251 КЛАС! І ЯК? 146 00:11:05,251 --> 00:11:06,834 Гей, Анаю! 147 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Що робиш? 148 00:11:09,209 --> 00:11:11,001 Хто це там, твоя дівчина? 149 00:11:11,084 --> 00:11:13,084 Гей! Злізь з мене! 150 00:11:14,084 --> 00:11:15,751 Слухай, Анаю. 151 00:11:15,834 --> 00:11:18,709 Ти думав про одруження? 152 00:11:18,793 --> 00:11:19,793 Що? 153 00:11:19,876 --> 00:11:24,543 Правда ж, хочеться працювати старанніше, коли є заради кого? 154 00:11:25,084 --> 00:11:28,251 Тебе це так-то не стосується. 155 00:11:29,709 --> 00:11:31,001 Твоя правда. 156 00:11:31,084 --> 00:11:33,001 Це стосується лише вас двох! 157 00:11:33,084 --> 00:11:34,209 Тебе та її! 158 00:11:35,709 --> 00:11:37,501 Який же ти щасливчик! 159 00:11:37,584 --> 00:11:39,418 Боляче! 160 00:11:39,501 --> 00:11:42,459 Цінуй своє кохання. 161 00:11:46,751 --> 00:11:48,168 Що це з ним? 162 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 Що? Відділ кадрів? 163 00:11:55,001 --> 00:11:58,751 Так. Просто послухай, що вони скажуть. 164 00:11:59,334 --> 00:12:01,709 ВІДДІЛ КАДРІВ 165 00:12:01,793 --> 00:12:05,293 Хочу відразу прояснити, що ніхто вас не примушує. 166 00:12:05,834 --> 00:12:09,918 Ми лише просимо. Якщо можете, подайте у відставку. 167 00:12:10,001 --> 00:12:12,126 Маєте якісь питання? 168 00:12:14,293 --> 00:12:15,668 Так. 169 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Ну… 170 00:12:16,834 --> 00:12:22,126 Вам виплатять компенсацію й допоможуть знову працевлаштуватися. 171 00:12:22,709 --> 00:12:25,168 Але… Я… 172 00:12:25,251 --> 00:12:28,084 Не потрібно відповідати прямо зараз. 173 00:12:28,668 --> 00:12:30,626 Як слід усе обміркуйте. 174 00:12:41,334 --> 00:12:43,584 Це не чорний чай. 175 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 -Улун! -Правильно. 176 00:12:48,876 --> 00:12:49,876 Так! 177 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Але ви сказали, це сорт чорного чаю. 178 00:12:55,084 --> 00:12:58,251 Нечесно давати загадку без правильної відповіді. 179 00:12:58,918 --> 00:13:01,168 Чорний чай та улун — з одного листя. 180 00:13:01,251 --> 00:13:02,751 Яка ви підступна. 181 00:13:02,834 --> 00:13:05,001 Як і ви, президенте. 182 00:13:05,084 --> 00:13:06,209 Я? 183 00:13:07,668 --> 00:13:09,376 Ви про пана Тона? 184 00:13:09,459 --> 00:13:11,668 Отже, не заперечуєте? 185 00:13:13,709 --> 00:13:18,501 Звільнити працівника в Японії — надзвичайно складно. 186 00:13:20,084 --> 00:13:22,543 Зате дуже легко кудись перевести. 187 00:13:23,293 --> 00:13:24,501 До того ж, 188 00:13:24,584 --> 00:13:31,251 коли розумієш, що тебе можна замінити, стає дуже важко лишатися в компанії. 189 00:13:31,334 --> 00:13:35,001 Особливо таким особистостям, як пан Тон. 190 00:13:36,168 --> 00:13:38,543 Але я дав йому вибір. 191 00:13:38,626 --> 00:13:40,876 Рішення за ним. 192 00:13:42,709 --> 00:13:44,959 Хоч правильної відповіді й немає? 193 00:13:48,126 --> 00:13:49,751 Ви таки підступний. 194 00:13:57,959 --> 00:13:59,793 За даними МОЗ минулого місяця 195 00:13:59,876 --> 00:14:05,001 пацієнтів із депресією стало на 10% більше, ніж минулого року. 196 00:14:05,084 --> 00:14:09,418 Цифри продовжували рости протягом семи місяців. 197 00:14:09,501 --> 00:14:14,709 Найбільший ріст спостерігається серед пацієнтів, яким за 40 і за 50. 198 00:14:16,418 --> 00:14:18,084 П'ятдесятирічний старпер! 199 00:14:18,168 --> 00:14:19,501 Тихо! 200 00:14:19,584 --> 00:14:22,376 Годі витріщатися в екран, їжте! 201 00:14:22,459 --> 00:14:25,209 У вас же сьогодні фізкультура? Узяли форму? 202 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Так. 203 00:14:30,418 --> 00:14:34,668 На другу платформу прибуває експрес до Токіо. 204 00:14:34,751 --> 00:14:37,834 Будь ласка, залишайтесь за жовтою лінією. 205 00:15:08,501 --> 00:15:09,501 Перепрошую. 206 00:15:09,584 --> 00:15:11,834 Ви всіх затримуєте. 207 00:16:22,959 --> 00:16:27,959 Переклад субтитрів: Ілля Скрипка