1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,043 KARRIÄRUPPLEVELSE-UTVECKLINGSKONTOR 3 00:00:54,918 --> 00:00:57,084 Karriäruppl… upl… 4 00:00:57,168 --> 00:00:59,584 Karri… ull… 5 00:00:59,668 --> 00:01:01,543 Kar… Kar… 6 00:01:02,793 --> 00:01:04,001 Karriäruppl… 7 00:01:09,293 --> 00:01:10,334 VREDE 8 00:01:51,501 --> 00:01:52,709 EKONOMIAVDELNINGEN 9 00:01:52,793 --> 00:01:56,126 Ända sen direktör Ton slutade har avdelningen varit fridfull. 10 00:01:56,751 --> 00:01:59,876 Den nye direktören är direktör Yagyu. 11 00:01:59,959 --> 00:02:01,043 Stämmer. 12 00:02:02,126 --> 00:02:06,501 Haida och jag har återgått till att vara vänliga kollegor. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,584 Det är bättre så. 14 00:02:11,668 --> 00:02:13,459 Att promenera hem kan vara läskigt… 15 00:02:15,084 --> 00:02:17,001 …men det är bättre så här. 16 00:02:18,126 --> 00:02:21,334 Att vara för nära gjorde att vi sårade varandra. 17 00:02:22,251 --> 00:02:26,001 Jag är säker på att det är bättre så här. 18 00:02:29,209 --> 00:02:31,626 Tycker du verkligen det? 19 00:02:32,251 --> 00:02:33,626 Va? 20 00:02:41,043 --> 00:02:42,876 Tsunoda? 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,834 Vad är det som sker? 22 00:02:46,418 --> 00:02:48,334 Vi är kärlekspolisen. 23 00:02:50,501 --> 00:02:51,918 Ledsen, Retsuko. 24 00:02:52,001 --> 00:02:54,459 Jag protesterade men hon insisterade på att gripa dig. 25 00:02:54,543 --> 00:02:55,543 Gripa mig? 26 00:02:56,459 --> 00:02:58,918 Du har prövats i en månad nu. 27 00:02:59,001 --> 00:03:02,751 Vi har observerat dig. 28 00:03:02,834 --> 00:03:05,418 Du har levt som en asket. 29 00:03:05,501 --> 00:03:08,751 Inte försökt att möta dina känslor. 30 00:03:10,418 --> 00:03:13,293 Säg oss sanningen. 31 00:03:13,376 --> 00:03:16,876 Du känner för Haida, eller hur? 32 00:03:16,959 --> 00:03:19,626 Jag har sagt att det är omöjligt. 33 00:03:19,709 --> 00:03:24,459 När hon fick veta hur Haida verkligen kände blev hon vred. 34 00:03:24,543 --> 00:03:26,876 Fenneko, lägg ner! 35 00:03:26,959 --> 00:03:28,876 Rött kort på direkten? 36 00:03:28,959 --> 00:03:33,043 Att bli arg bevisar att hon gillar honom. 37 00:03:34,501 --> 00:03:35,626 Gör det? 38 00:03:38,001 --> 00:03:42,876 Du och Haida har ingen aning om vad ni verkligen vill. 39 00:03:42,959 --> 00:03:46,126 Haida saknar självtillit, va? 40 00:03:47,168 --> 00:03:49,626 Så det fixar vi först. 41 00:03:55,834 --> 00:03:57,459 Tsubone! 42 00:03:57,543 --> 00:03:59,959 Det var länge sen! Kom in! 43 00:04:07,918 --> 00:04:09,168 Vad höll du på med? 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,751 Sätta ihop företagets historia. 45 00:04:12,834 --> 00:04:15,876 Jag stal gamla foton från kontoret. 46 00:04:18,251 --> 00:04:19,584 Det var goda tider. 47 00:04:25,251 --> 00:04:29,209 Jag får betalt för att döda tid hur som helst. 48 00:04:29,793 --> 00:04:31,543 Jag svävar på moln. 49 00:04:33,876 --> 00:04:35,501 Oroa dig inte för mig. 50 00:04:37,626 --> 00:04:39,834 Då ska jag gå tillbaka. 51 00:04:39,918 --> 00:04:41,668 Visst. Vi ses sen! 52 00:04:45,334 --> 00:04:46,834 Tsubone. 53 00:04:49,293 --> 00:04:51,751 Säg inget till de andra. 54 00:05:00,418 --> 00:05:02,293 Tjänare! 55 00:05:02,376 --> 00:05:03,376 Läget? 56 00:05:03,459 --> 00:05:05,376 Det här är Ookami från ekonomi. 57 00:05:07,751 --> 00:05:09,876 Varför tog du med Ookami? 58 00:05:09,959 --> 00:05:13,168 Det är bäst att fråga en kille om killgrejer. 59 00:05:13,251 --> 00:05:15,168 En med tomtar på loftet? 60 00:05:15,251 --> 00:05:20,001 Det mesta han säger är "allvarligt?" eller "häftigt". 61 00:05:20,751 --> 00:05:22,876 Allvarligt? Häftigt. 62 00:05:24,334 --> 00:05:28,793 Så ni vill hjälpa tönten H att bli mer självsäker? 63 00:05:29,418 --> 00:05:31,751 Ja. Vad borde han göra? 64 00:05:35,834 --> 00:05:37,793 -Kanske lyfta skrot? -Lyfta skrot? 65 00:05:37,876 --> 00:05:40,168 Skrotlyftning är fett häftigt. 66 00:05:41,501 --> 00:05:42,834 Vad tror du? 67 00:05:42,918 --> 00:05:47,084 Va? Jag tror att den här inte har nån hjärna. 68 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 -Vad mer? -Vad mer? 69 00:05:50,668 --> 00:05:52,918 Vem gillar H? 70 00:05:53,001 --> 00:05:55,001 -Retsuko. -Allvarligt? 71 00:05:57,168 --> 00:05:58,834 Det gör det lätt. 72 00:05:58,918 --> 00:06:01,168 Jaså? Vad gör vi? 73 00:06:01,959 --> 00:06:05,251 Retsuko behöver säga H att hon gillar honom. 74 00:06:06,209 --> 00:06:07,251 Va? 75 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 Det ger honom självsäkerhet. 76 00:06:09,251 --> 00:06:11,918 Jag antar det. 77 00:06:12,001 --> 00:06:13,543 Ogillar du H? 78 00:06:13,626 --> 00:06:15,293 Jag ogillar honom inte. 79 00:06:15,376 --> 00:06:16,709 Gillar du honom? 80 00:06:16,793 --> 00:06:18,668 Gillar jag honom? 81 00:06:19,668 --> 00:06:21,584 Jag är inte säker. 82 00:06:22,501 --> 00:06:23,876 Jag fattar! 83 00:06:24,709 --> 00:06:25,793 Direktör Gori? 84 00:06:25,876 --> 00:06:27,876 Jag fattar, Retsuko! 85 00:06:27,959 --> 00:06:32,001 När jag var ung, kunde jag bli kär på ett ögonblick. 86 00:06:32,084 --> 00:06:36,209 Men det blev inte så lätt när jag blev vuxen. 87 00:06:36,293 --> 00:06:39,334 Innan hjärtat fladdrar knyter sig magen i en knut. 88 00:06:39,418 --> 00:06:41,501 Sen får magmedicin det att försvinna. 89 00:06:42,209 --> 00:06:44,126 Du börjar bli gammal. 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,168 Det gör jag inte! 91 00:06:46,251 --> 00:06:48,001 Då kan du säga att du gillar honom. 92 00:06:48,084 --> 00:06:50,126 Varför ska jag vara den… 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,084 Fattar du? Du börjar bli gammal. 94 00:06:52,168 --> 00:06:53,168 Jag… 95 00:06:56,043 --> 00:06:57,043 Jag… 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,793 Jag, jag… 97 00:07:02,293 --> 00:07:03,293 Jag… 98 00:07:03,376 --> 00:07:04,876 Jag… 99 00:07:04,959 --> 00:07:06,251 Låtsas att jag är H! 100 00:07:06,334 --> 00:07:07,626 Jag… 101 00:07:08,209 --> 00:07:12,751 Hon behöver besluta att hon gillar honom och sätta in en stöt. 102 00:07:13,459 --> 00:07:14,876 Du skyndar på. 103 00:07:14,959 --> 00:07:16,418 Naturligtvis. 104 00:07:18,793 --> 00:07:22,209 Om jag väntade tills jag var säker om nåt skulle jag aldrig göra nåt. 105 00:07:23,501 --> 00:07:25,709 Jag… 106 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 Förresten, varför kallar ni Haida för "H"? 107 00:07:28,584 --> 00:07:30,084 Visste du? 108 00:07:42,501 --> 00:07:43,543 Vem är… 109 00:07:54,168 --> 00:07:57,668 Jag kan inte säga att jag gillar dig än. 110 00:07:58,418 --> 00:08:02,126 Det finns så mycket jag inte vet om dig. 111 00:08:02,209 --> 00:08:04,709 Jag vill lära känna dig bättre. 112 00:08:06,043 --> 00:08:07,668 Tror jag. 113 00:08:07,751 --> 00:08:08,751 Hej då. 114 00:08:43,626 --> 00:08:46,251 -Ja! -Ja! 115 00:08:47,543 --> 00:08:50,001 Haida! Där borta! Där finns en plats! 116 00:08:50,084 --> 00:08:51,334 Snyggt! Vilken tur! 117 00:09:04,876 --> 00:09:06,418 Tänker du lägga ut det? 118 00:09:06,501 --> 00:09:08,793 Ja, det är så gulligt. 119 00:09:12,626 --> 00:09:14,293 Hon gjorde det! 120 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 Tjejen gjorde det! 121 00:09:17,501 --> 00:09:20,293 Det är en sån högljudd vink. 122 00:09:23,834 --> 00:09:27,543 Jag trodde aldrig att stunden skulle komma. 123 00:09:29,001 --> 00:09:31,709 Vänta. Gör det här dig dyster? 124 00:09:31,793 --> 00:09:33,793 Va? Inte alls. 125 00:09:33,876 --> 00:09:37,418 Ni tre var så nära. Det måste vara smärtsamt. 126 00:09:37,501 --> 00:09:40,418 Håll dig borta! Du gör mig skitförbannad. 127 00:10:11,043 --> 00:10:13,334 Kan nån ta det här? 128 00:10:13,418 --> 00:10:14,918 Visst! Jag tar det! 129 00:10:15,001 --> 00:10:16,584 Kan nån säga till Sasaki… 130 00:10:16,668 --> 00:10:17,793 Jag gör det! 131 00:10:17,876 --> 00:10:20,084 -Kan nån ta den här lappen… -Jag gör det! 132 00:10:20,168 --> 00:10:23,709 Jag gör det! 133 00:10:24,334 --> 00:10:27,084 Haida är verkligen motiverad numera. 134 00:10:27,168 --> 00:10:29,584 Han var alltid så reserverad. 135 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Kanske en personlig utveckling? 136 00:10:32,709 --> 00:10:34,793 Vem vet? 137 00:10:38,043 --> 00:10:39,793 Du, Kabae. 138 00:10:39,876 --> 00:10:41,876 Är du ledig? 139 00:10:41,959 --> 00:10:43,834 Ja, vad är det? 140 00:10:44,543 --> 00:10:45,751 Kom med mig. 141 00:10:46,668 --> 00:10:48,751 Jag kommer. 142 00:10:51,543 --> 00:10:54,043 KÖK 143 00:10:55,001 --> 00:10:56,418 JAG ÄR UTSLITEN. 144 00:10:56,501 --> 00:10:58,209 DET KAN JAG TRO. 145 00:10:58,293 --> 00:11:00,001 JAG SÅG ETT STÄLLE IDAG. 146 00:11:00,084 --> 00:11:02,251 BRA! HUR VAR DET? 147 00:11:05,251 --> 00:11:06,834 Du, Anai! 148 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Läget? 149 00:11:09,209 --> 00:11:11,001 Vem är det, din flickvän? 150 00:11:11,084 --> 00:11:13,084 Hörru! Sluta! 151 00:11:14,084 --> 00:11:15,751 Berätta, Anai. 152 00:11:15,834 --> 00:11:18,709 Funderar du på giftermål? 153 00:11:18,793 --> 00:11:19,793 Va? 154 00:11:19,876 --> 00:11:24,543 Är man mer motiverad att arbeta hårt när man har nån man vill beskydda? 155 00:11:25,084 --> 00:11:28,251 Det har du inget med att göra. 156 00:11:29,709 --> 00:11:31,001 Visst. 157 00:11:31,084 --> 00:11:33,001 Det är mellan er två! 158 00:11:33,084 --> 00:11:34,209 Ni två! 159 00:11:35,709 --> 00:11:37,501 Du har sån tur! 160 00:11:37,584 --> 00:11:39,418 Aj! Aj! Aj! 161 00:11:39,501 --> 00:11:42,459 Uppskatta din tid som förälskad. 162 00:11:46,751 --> 00:11:48,168 Vad är det med honom? 163 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 Va? HR? 164 00:11:55,001 --> 00:11:58,751 Stämmer. Bara lyssna på vad han har att säga. 165 00:11:59,334 --> 00:12:01,709 HR-AVDELNINGEN 166 00:12:01,793 --> 00:12:05,293 Jag vill vara tydlig. Det här är inte obligatoriskt. 167 00:12:05,834 --> 00:12:09,918 Det är en förfrågan om frivillig avgång. 168 00:12:10,001 --> 00:12:12,126 Har du några frågor? 169 00:12:14,293 --> 00:12:15,668 Ja. 170 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Hmm… 171 00:12:16,834 --> 00:12:22,126 Du får avgångsersättning och återanställningsbidrag. 172 00:12:22,709 --> 00:12:25,168 Men… jag… 173 00:12:25,251 --> 00:12:28,084 Du behöver inte svara nu. 174 00:12:28,668 --> 00:12:30,626 Var god och tänk på det. 175 00:12:41,334 --> 00:12:43,584 Det här är inte svart te. 176 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 -Det är oolong! -Stämmer. 177 00:12:48,876 --> 00:12:49,876 Ja! 178 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Du bad mig gissa vilket svart te det var. 179 00:12:55,084 --> 00:12:58,251 Att inte ha ett rätt svar är inte rättvist. 180 00:12:58,918 --> 00:13:01,168 Svart te och oolong är gjorda på samma blad. 181 00:13:01,251 --> 00:13:02,751 Du är klurig. 182 00:13:02,834 --> 00:13:05,001 Som du, ordföranden. 183 00:13:05,084 --> 00:13:06,209 Jag? 184 00:13:07,668 --> 00:13:09,376 Syftar du på direktör Ton? 185 00:13:09,459 --> 00:13:11,668 Så du förnekar det inte? 186 00:13:13,709 --> 00:13:18,501 Att avsluta en anställning är oerhört svårt i Japan. 187 00:13:20,084 --> 00:13:22,543 Men omplaceringar är lätta. 188 00:13:23,293 --> 00:13:24,501 Dessutom 189 00:13:24,584 --> 00:13:31,251 att känna sig umbärlig kan göra det synnerligt svårt att stanna kvar, 190 00:13:31,334 --> 00:13:35,001 speciellt för nån som direktör Ton. 191 00:13:36,168 --> 00:13:38,543 Jag gav honom ett val. 192 00:13:38,626 --> 00:13:40,876 Beslutet är hans. 193 00:13:42,709 --> 00:13:44,959 Även om det inte finns nåt rätt svar? 194 00:13:48,126 --> 00:13:49,751 Verkligen klurig. 195 00:13:57,959 --> 00:13:59,793 Enligt hälsoministeriet, 196 00:13:59,876 --> 00:14:05,001 steg antalet med depression förra månaden med 10 % mot samma tid förra året. 197 00:14:05,084 --> 00:14:09,418 Antalet har fortsatt att öka under sju månader. 198 00:14:09,501 --> 00:14:14,709 Ökningen är mest påtaglig bland 40- och 50-åringar. 199 00:14:16,418 --> 00:14:18,084 Gammal 50-årig man! 200 00:14:18,168 --> 00:14:19,501 Tyst! 201 00:14:19,584 --> 00:14:22,376 Sluta titta på TV och ät er frukost! 202 00:14:22,459 --> 00:14:25,209 Idag är det gymnastik. Har ni era kläder? 203 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Japp. 204 00:14:30,418 --> 00:14:34,668 Tokyo-expressen anländer till spår 2. 205 00:14:34,751 --> 00:14:37,834 Stå kvar bakom de gula linjerna. 206 00:15:08,501 --> 00:15:09,501 Ursäkta. 207 00:15:09,584 --> 00:15:11,834 Du hejdar kön. 208 00:16:22,959 --> 00:16:27,959 Undertexter: Per Lundberg