1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:18,751 --> 00:00:21,043
KARRIÄRUPPLEVELSE-UTVECKLINGSKONTOR
3
00:00:54,918 --> 00:00:57,084
Karriäruppl… upl…
4
00:00:57,168 --> 00:00:59,584
Karri… ull…
5
00:00:59,668 --> 00:01:01,543
Kar… Kar…
6
00:01:02,793 --> 00:01:04,001
Karriäruppl…
7
00:01:09,293 --> 00:01:10,334
VREDE
8
00:01:51,501 --> 00:01:52,709
EKONOMIAVDELNINGEN
9
00:01:52,793 --> 00:01:56,126
Ända sen direktör Ton slutade
har avdelningen varit fridfull.
10
00:01:56,751 --> 00:01:59,876
Den nye direktören är direktör Yagyu.
11
00:01:59,959 --> 00:02:01,043
Stämmer.
12
00:02:02,126 --> 00:02:06,501
Haida och jag har återgått
till att vara vänliga kollegor.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,584
Det är bättre så.
14
00:02:11,668 --> 00:02:13,459
Att promenera hem kan vara läskigt…
15
00:02:15,084 --> 00:02:17,001
…men det är bättre så här.
16
00:02:18,126 --> 00:02:21,334
Att vara för nära
gjorde att vi sårade varandra.
17
00:02:22,251 --> 00:02:26,001
Jag är säker på att det är bättre så här.
18
00:02:29,209 --> 00:02:31,626
Tycker du verkligen det?
19
00:02:32,251 --> 00:02:33,626
Va?
20
00:02:41,043 --> 00:02:42,876
Tsunoda?
21
00:02:43,376 --> 00:02:45,834
Vad är det som sker?
22
00:02:46,418 --> 00:02:48,334
Vi är kärlekspolisen.
23
00:02:50,501 --> 00:02:51,918
Ledsen, Retsuko.
24
00:02:52,001 --> 00:02:54,459
Jag protesterade men hon insisterade på
att gripa dig.
25
00:02:54,543 --> 00:02:55,543
Gripa mig?
26
00:02:56,459 --> 00:02:58,918
Du har prövats i en månad nu.
27
00:02:59,001 --> 00:03:02,751
Vi har observerat dig.
28
00:03:02,834 --> 00:03:05,418
Du har levt som en asket.
29
00:03:05,501 --> 00:03:08,751
Inte försökt att möta dina känslor.
30
00:03:10,418 --> 00:03:13,293
Säg oss sanningen.
31
00:03:13,376 --> 00:03:16,876
Du känner för Haida, eller hur?
32
00:03:16,959 --> 00:03:19,626
Jag har sagt att det är omöjligt.
33
00:03:19,709 --> 00:03:24,459
När hon fick veta
hur Haida verkligen kände blev hon vred.
34
00:03:24,543 --> 00:03:26,876
Fenneko, lägg ner!
35
00:03:26,959 --> 00:03:28,876
Rött kort på direkten?
36
00:03:28,959 --> 00:03:33,043
Att bli arg bevisar att hon gillar honom.
37
00:03:34,501 --> 00:03:35,626
Gör det?
38
00:03:38,001 --> 00:03:42,876
Du och Haida har ingen aning om
vad ni verkligen vill.
39
00:03:42,959 --> 00:03:46,126
Haida saknar självtillit, va?
40
00:03:47,168 --> 00:03:49,626
Så det fixar vi först.
41
00:03:55,834 --> 00:03:57,459
Tsubone!
42
00:03:57,543 --> 00:03:59,959
Det var länge sen! Kom in!
43
00:04:07,918 --> 00:04:09,168
Vad höll du på med?
44
00:04:10,459 --> 00:04:12,751
Sätta ihop företagets historia.
45
00:04:12,834 --> 00:04:15,876
Jag stal gamla foton från kontoret.
46
00:04:18,251 --> 00:04:19,584
Det var goda tider.
47
00:04:25,251 --> 00:04:29,209
Jag får betalt för att döda tid
hur som helst.
48
00:04:29,793 --> 00:04:31,543
Jag svävar på moln.
49
00:04:33,876 --> 00:04:35,501
Oroa dig inte för mig.
50
00:04:37,626 --> 00:04:39,834
Då ska jag gå tillbaka.
51
00:04:39,918 --> 00:04:41,668
Visst. Vi ses sen!
52
00:04:45,334 --> 00:04:46,834
Tsubone.
53
00:04:49,293 --> 00:04:51,751
Säg inget till de andra.
54
00:05:00,418 --> 00:05:02,293
Tjänare!
55
00:05:02,376 --> 00:05:03,376
Läget?
56
00:05:03,459 --> 00:05:05,376
Det här är Ookami från ekonomi.
57
00:05:07,751 --> 00:05:09,876
Varför tog du med Ookami?
58
00:05:09,959 --> 00:05:13,168
Det är bäst att fråga en kille
om killgrejer.
59
00:05:13,251 --> 00:05:15,168
En med tomtar på loftet?
60
00:05:15,251 --> 00:05:20,001
Det mesta han säger är "allvarligt?"
eller "häftigt".
61
00:05:20,751 --> 00:05:22,876
Allvarligt? Häftigt.
62
00:05:24,334 --> 00:05:28,793
Så ni vill hjälpa tönten H
att bli mer självsäker?
63
00:05:29,418 --> 00:05:31,751
Ja. Vad borde han göra?
64
00:05:35,834 --> 00:05:37,793
-Kanske lyfta skrot?
-Lyfta skrot?
65
00:05:37,876 --> 00:05:40,168
Skrotlyftning är fett häftigt.
66
00:05:41,501 --> 00:05:42,834
Vad tror du?
67
00:05:42,918 --> 00:05:47,084
Va? Jag tror att den här
inte har nån hjärna.
68
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
-Vad mer?
-Vad mer?
69
00:05:50,668 --> 00:05:52,918
Vem gillar H?
70
00:05:53,001 --> 00:05:55,001
-Retsuko.
-Allvarligt?
71
00:05:57,168 --> 00:05:58,834
Det gör det lätt.
72
00:05:58,918 --> 00:06:01,168
Jaså? Vad gör vi?
73
00:06:01,959 --> 00:06:05,251
Retsuko behöver säga H
att hon gillar honom.
74
00:06:06,209 --> 00:06:07,251
Va?
75
00:06:07,334 --> 00:06:09,168
Det ger honom självsäkerhet.
76
00:06:09,251 --> 00:06:11,918
Jag antar det.
77
00:06:12,001 --> 00:06:13,543
Ogillar du H?
78
00:06:13,626 --> 00:06:15,293
Jag ogillar honom inte.
79
00:06:15,376 --> 00:06:16,709
Gillar du honom?
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,668
Gillar jag honom?
81
00:06:19,668 --> 00:06:21,584
Jag är inte säker.
82
00:06:22,501 --> 00:06:23,876
Jag fattar!
83
00:06:24,709 --> 00:06:25,793
Direktör Gori?
84
00:06:25,876 --> 00:06:27,876
Jag fattar, Retsuko!
85
00:06:27,959 --> 00:06:32,001
När jag var ung,
kunde jag bli kär på ett ögonblick.
86
00:06:32,084 --> 00:06:36,209
Men det blev inte så lätt
när jag blev vuxen.
87
00:06:36,293 --> 00:06:39,334
Innan hjärtat fladdrar
knyter sig magen i en knut.
88
00:06:39,418 --> 00:06:41,501
Sen får magmedicin det att försvinna.
89
00:06:42,209 --> 00:06:44,126
Du börjar bli gammal.
90
00:06:44,209 --> 00:06:46,168
Det gör jag inte!
91
00:06:46,251 --> 00:06:48,001
Då kan du säga att du gillar honom.
92
00:06:48,084 --> 00:06:50,126
Varför ska jag vara den…
93
00:06:50,209 --> 00:06:52,084
Fattar du? Du börjar bli gammal.
94
00:06:52,168 --> 00:06:53,168
Jag…
95
00:06:56,043 --> 00:06:57,043
Jag…
96
00:06:57,584 --> 00:06:59,793
Jag, jag…
97
00:07:02,293 --> 00:07:03,293
Jag…
98
00:07:03,376 --> 00:07:04,876
Jag…
99
00:07:04,959 --> 00:07:06,251
Låtsas att jag är H!
100
00:07:06,334 --> 00:07:07,626
Jag…
101
00:07:08,209 --> 00:07:12,751
Hon behöver besluta att hon gillar honom
och sätta in en stöt.
102
00:07:13,459 --> 00:07:14,876
Du skyndar på.
103
00:07:14,959 --> 00:07:16,418
Naturligtvis.
104
00:07:18,793 --> 00:07:22,209
Om jag väntade tills jag var säker om nåt
skulle jag aldrig göra nåt.
105
00:07:23,501 --> 00:07:25,709
Jag…
106
00:07:25,793 --> 00:07:28,501
Förresten, varför kallar ni Haida för "H"?
107
00:07:28,584 --> 00:07:30,084
Visste du?
108
00:07:42,501 --> 00:07:43,543
Vem är…
109
00:07:54,168 --> 00:07:57,668
Jag kan inte säga att jag gillar dig än.
110
00:07:58,418 --> 00:08:02,126
Det finns så mycket jag inte vet om dig.
111
00:08:02,209 --> 00:08:04,709
Jag vill lära känna dig bättre.
112
00:08:06,043 --> 00:08:07,668
Tror jag.
113
00:08:07,751 --> 00:08:08,751
Hej då.
114
00:08:43,626 --> 00:08:46,251
-Ja!
-Ja!
115
00:08:47,543 --> 00:08:50,001
Haida! Där borta! Där finns en plats!
116
00:08:50,084 --> 00:08:51,334
Snyggt! Vilken tur!
117
00:09:04,876 --> 00:09:06,418
Tänker du lägga ut det?
118
00:09:06,501 --> 00:09:08,793
Ja, det är så gulligt.
119
00:09:12,626 --> 00:09:14,293
Hon gjorde det!
120
00:09:15,293 --> 00:09:17,418
Tjejen gjorde det!
121
00:09:17,501 --> 00:09:20,293
Det är en sån högljudd vink.
122
00:09:23,834 --> 00:09:27,543
Jag trodde aldrig
att stunden skulle komma.
123
00:09:29,001 --> 00:09:31,709
Vänta. Gör det här dig dyster?
124
00:09:31,793 --> 00:09:33,793
Va? Inte alls.
125
00:09:33,876 --> 00:09:37,418
Ni tre var så nära.
Det måste vara smärtsamt.
126
00:09:37,501 --> 00:09:40,418
Håll dig borta! Du gör mig skitförbannad.
127
00:10:11,043 --> 00:10:13,334
Kan nån ta det här?
128
00:10:13,418 --> 00:10:14,918
Visst! Jag tar det!
129
00:10:15,001 --> 00:10:16,584
Kan nån säga till Sasaki…
130
00:10:16,668 --> 00:10:17,793
Jag gör det!
131
00:10:17,876 --> 00:10:20,084
-Kan nån ta den här lappen…
-Jag gör det!
132
00:10:20,168 --> 00:10:23,709
Jag gör det!
133
00:10:24,334 --> 00:10:27,084
Haida är verkligen motiverad numera.
134
00:10:27,168 --> 00:10:29,584
Han var alltid så reserverad.
135
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Kanske en personlig utveckling?
136
00:10:32,709 --> 00:10:34,793
Vem vet?
137
00:10:38,043 --> 00:10:39,793
Du, Kabae.
138
00:10:39,876 --> 00:10:41,876
Är du ledig?
139
00:10:41,959 --> 00:10:43,834
Ja, vad är det?
140
00:10:44,543 --> 00:10:45,751
Kom med mig.
141
00:10:46,668 --> 00:10:48,751
Jag kommer.
142
00:10:51,543 --> 00:10:54,043
KÖK
143
00:10:55,001 --> 00:10:56,418
JAG ÄR UTSLITEN.
144
00:10:56,501 --> 00:10:58,209
DET KAN JAG TRO.
145
00:10:58,293 --> 00:11:00,001
JAG SÅG ETT STÄLLE IDAG.
146
00:11:00,084 --> 00:11:02,251
BRA! HUR VAR DET?
147
00:11:05,251 --> 00:11:06,834
Du, Anai!
148
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Läget?
149
00:11:09,209 --> 00:11:11,001
Vem är det, din flickvän?
150
00:11:11,084 --> 00:11:13,084
Hörru! Sluta!
151
00:11:14,084 --> 00:11:15,751
Berätta, Anai.
152
00:11:15,834 --> 00:11:18,709
Funderar du på giftermål?
153
00:11:18,793 --> 00:11:19,793
Va?
154
00:11:19,876 --> 00:11:24,543
Är man mer motiverad att arbeta hårt
när man har nån man vill beskydda?
155
00:11:25,084 --> 00:11:28,251
Det har du inget med att göra.
156
00:11:29,709 --> 00:11:31,001
Visst.
157
00:11:31,084 --> 00:11:33,001
Det är mellan er två!
158
00:11:33,084 --> 00:11:34,209
Ni två!
159
00:11:35,709 --> 00:11:37,501
Du har sån tur!
160
00:11:37,584 --> 00:11:39,418
Aj! Aj! Aj!
161
00:11:39,501 --> 00:11:42,459
Uppskatta din tid som förälskad.
162
00:11:46,751 --> 00:11:48,168
Vad är det med honom?
163
00:11:52,376 --> 00:11:54,918
Va? HR?
164
00:11:55,001 --> 00:11:58,751
Stämmer. Bara lyssna på
vad han har att säga.
165
00:11:59,334 --> 00:12:01,709
HR-AVDELNINGEN
166
00:12:01,793 --> 00:12:05,293
Jag vill vara tydlig.
Det här är inte obligatoriskt.
167
00:12:05,834 --> 00:12:09,918
Det är en förfrågan om frivillig avgång.
168
00:12:10,001 --> 00:12:12,126
Har du några frågor?
169
00:12:14,293 --> 00:12:15,668
Ja.
170
00:12:15,751 --> 00:12:16,751
Hmm…
171
00:12:16,834 --> 00:12:22,126
Du får avgångsersättning
och återanställningsbidrag.
172
00:12:22,709 --> 00:12:25,168
Men… jag…
173
00:12:25,251 --> 00:12:28,084
Du behöver inte svara nu.
174
00:12:28,668 --> 00:12:30,626
Var god och tänk på det.
175
00:12:41,334 --> 00:12:43,584
Det här är inte svart te.
176
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
-Det är oolong!
-Stämmer.
177
00:12:48,876 --> 00:12:49,876
Ja!
178
00:12:52,168 --> 00:12:55,001
Du bad mig gissa vilket svart te det var.
179
00:12:55,084 --> 00:12:58,251
Att inte ha ett rätt svar
är inte rättvist.
180
00:12:58,918 --> 00:13:01,168
Svart te och oolong
är gjorda på samma blad.
181
00:13:01,251 --> 00:13:02,751
Du är klurig.
182
00:13:02,834 --> 00:13:05,001
Som du, ordföranden.
183
00:13:05,084 --> 00:13:06,209
Jag?
184
00:13:07,668 --> 00:13:09,376
Syftar du på direktör Ton?
185
00:13:09,459 --> 00:13:11,668
Så du förnekar det inte?
186
00:13:13,709 --> 00:13:18,501
Att avsluta en anställning
är oerhört svårt i Japan.
187
00:13:20,084 --> 00:13:22,543
Men omplaceringar är lätta.
188
00:13:23,293 --> 00:13:24,501
Dessutom
189
00:13:24,584 --> 00:13:31,251
att känna sig umbärlig kan göra det
synnerligt svårt att stanna kvar,
190
00:13:31,334 --> 00:13:35,001
speciellt för nån som direktör Ton.
191
00:13:36,168 --> 00:13:38,543
Jag gav honom ett val.
192
00:13:38,626 --> 00:13:40,876
Beslutet är hans.
193
00:13:42,709 --> 00:13:44,959
Även om det inte finns nåt rätt svar?
194
00:13:48,126 --> 00:13:49,751
Verkligen klurig.
195
00:13:57,959 --> 00:13:59,793
Enligt hälsoministeriet,
196
00:13:59,876 --> 00:14:05,001
steg antalet med depression förra månaden
med 10 % mot samma tid förra året.
197
00:14:05,084 --> 00:14:09,418
Antalet har fortsatt att öka
under sju månader.
198
00:14:09,501 --> 00:14:14,709
Ökningen är mest påtaglig
bland 40- och 50-åringar.
199
00:14:16,418 --> 00:14:18,084
Gammal 50-årig man!
200
00:14:18,168 --> 00:14:19,501
Tyst!
201
00:14:19,584 --> 00:14:22,376
Sluta titta på TV och ät er frukost!
202
00:14:22,459 --> 00:14:25,209
Idag är det gymnastik. Har ni era kläder?
203
00:14:25,293 --> 00:14:26,626
Japp.
204
00:14:30,418 --> 00:14:34,668
Tokyo-expressen anländer till spår 2.
205
00:14:34,751 --> 00:14:37,834
Stå kvar bakom de gula linjerna.
206
00:15:08,501 --> 00:15:09,501
Ursäkta.
207
00:15:09,584 --> 00:15:11,834
Du hejdar kön.
208
00:16:22,959 --> 00:16:27,959
Undertexter: Per Lundberg