1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:18,751 --> 00:00:21,043
GABINETE DE CRIAÇÃO
DE EXPERIÊNCIA DE CARREIRA
3
00:00:54,918 --> 00:00:55,751
Gabinete de…
4
00:00:57,168 --> 00:00:58,001
Gabinete…
5
00:00:59,668 --> 00:01:00,501
Gab…
6
00:01:02,793 --> 00:01:03,709
Gabinete de Criação…
7
00:01:09,293 --> 00:01:10,334
RAIVA
8
00:01:51,501 --> 00:01:52,334
CONTABILIDADE
9
00:01:53,793 --> 00:01:57,251
Desde a saída do Diretor Ton,
a Contabilidade tem estado em paz.
10
00:01:57,334 --> 00:01:59,459
O novo chefe é o Diretor Yagyu.
11
00:02:00,001 --> 00:02:00,834
É verdade.
12
00:02:02,126 --> 00:02:04,834
Eu e o Haida voltámos a ser
colegas amigáveis.
13
00:02:08,626 --> 00:02:09,834
É melhor assim.
14
00:02:11,668 --> 00:02:13,918
Ir a pé para casa pode ser assustador…
15
00:02:15,084 --> 00:02:16,584
… mas é melhor assim.
16
00:02:18,126 --> 00:02:20,251
Aproximarmo-nos demasiado
fez-nos magoar um ao outro.
17
00:02:22,251 --> 00:02:24,501
Portanto… de certeza que é melhor assim.
18
00:02:29,209 --> 00:02:30,334
Achas mesmo que sim?
19
00:02:32,251 --> 00:02:33,459
O quê?
20
00:02:41,043 --> 00:02:41,876
Tsunoda?
21
00:02:43,376 --> 00:02:44,876
O que se passa aqui?
22
00:02:46,418 --> 00:02:47,918
Somos a polícia do amor.
23
00:02:50,501 --> 00:02:51,334
Lamento, Retsuko.
24
00:02:52,001 --> 00:02:53,709
Contestei, mas ela insistiu em prender-te.
25
00:02:53,793 --> 00:02:54,626
Prender-me?
26
00:02:55,626 --> 00:02:57,751
Estás há um mês em liberdade condicional.
27
00:02:59,001 --> 00:03:00,168
Temos-te observado.
28
00:03:02,834 --> 00:03:04,334
Tens vivido como uma eremita.
29
00:03:05,501 --> 00:03:07,918
Nem uma vez tentaste
enfrentar os teus sentimentos.
30
00:03:10,418 --> 00:03:11,334
Diz-nos a verdade.
31
00:03:13,376 --> 00:03:15,584
Sentes algo pelo Haida, não é?
32
00:03:16,959 --> 00:03:19,168
Já te disse que é impossível.
33
00:03:19,709 --> 00:03:23,043
Quando ela soube o que o Haida sentia,
rebentou-lhe um fusível.
34
00:03:24,543 --> 00:03:26,084
Fenneko, estás fora de jogo!
35
00:03:26,168 --> 00:03:27,084
É vermelho direto?
36
00:03:28,959 --> 00:03:30,793
Zangar-se prova que ela gosta dele.
37
00:03:33,126 --> 00:03:34,334
Prova?
38
00:03:37,001 --> 00:03:40,918
Tu e o Haida não fazem a mínima ideia
daquilo que realmente querem.
39
00:03:42,959 --> 00:03:45,543
O Haida tem falta de confiança, certo?
40
00:03:47,168 --> 00:03:48,793
Então, vamos resolver isso primeiro.
41
00:03:54,834 --> 00:03:55,751
Tsubone!
42
00:03:57,543 --> 00:03:59,668
Há muito que não te via. Entra.
43
00:04:07,918 --> 00:04:09,751
O que estavas a fazer?
44
00:04:10,459 --> 00:04:12,751
A compilar a história da empresa.
45
00:04:12,834 --> 00:04:14,959
Roubei umas fotos antigas do escritório.
46
00:04:18,251 --> 00:04:19,251
Foram bons tempos.
47
00:04:25,251 --> 00:04:27,501
Pagam-me para matar o tempo como quiser.
48
00:04:29,793 --> 00:04:30,709
Estou no céu.
49
00:04:33,876 --> 00:04:35,084
Não te preocupes comigo.
50
00:04:37,626 --> 00:04:38,959
Bom, vou voltar.
51
00:04:39,918 --> 00:04:41,251
Claro. Até logo!
52
00:04:45,334 --> 00:04:46,168
Tsubone.
53
00:04:49,418 --> 00:04:50,959
Não digas aos outros.
54
00:05:00,418 --> 00:05:01,251
Viva!
55
00:05:02,376 --> 00:05:03,209
Como é?
56
00:05:03,751 --> 00:05:05,959
Este é o Ookami da Contabilidade.
57
00:05:07,793 --> 00:05:09,001
Porque trouxeste o Ookami?
58
00:05:09,959 --> 00:05:12,834
É melhor perguntar a um homem
sobre coisas de homens.
59
00:05:13,418 --> 00:05:14,918
A um desmiolado como ele?
60
00:05:15,418 --> 00:05:18,751
Do que ele diz,
80 % é "à séria?" ou "brutal".
61
00:05:20,751 --> 00:05:21,959
À séria? Brutal.
62
00:05:24,334 --> 00:05:27,668
Então, querem ajudar o medricas do H
a ser mais confiante?
63
00:05:29,418 --> 00:05:31,251
Sim. O que deve ele fazer?
64
00:05:35,834 --> 00:05:38,084
- Que tal levantar pesos?
- Levantar pesos?
65
00:05:38,168 --> 00:05:40,001
Levantar pesos é brutal à séria.
66
00:05:41,501 --> 00:05:42,418
O que acham?
67
00:05:42,918 --> 00:05:45,334
O quê?
Acho que esta criatura é desmiolada.
68
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
- E que mais?
- Que mais?
69
00:05:50,668 --> 00:05:52,918
De quem é que o H gosta, afinal?
70
00:05:53,001 --> 00:05:55,001
- Da Retsuko.
- À séria?
71
00:05:57,168 --> 00:05:58,376
Isso facilita as coisas.
72
00:05:58,918 --> 00:06:00,418
A sério? O que fazemos?
73
00:06:02,043 --> 00:06:05,834
A Retsuko só tem de dizer ao H
que gosta dele.
74
00:06:06,209 --> 00:06:07,251
O quê?
75
00:06:07,334 --> 00:06:08,543
Isso vai dar-lhe confiança.
76
00:06:09,459 --> 00:06:10,751
Acho que pode resultar.
77
00:06:12,001 --> 00:06:12,918
O H desagrada-te?
78
00:06:13,626 --> 00:06:14,834
Ele não me desagrada.
79
00:06:15,376 --> 00:06:16,209
Gostas dele?
80
00:06:16,793 --> 00:06:17,751
Se gosto dele?
81
00:06:19,668 --> 00:06:20,876
Não tenho a certeza.
82
00:06:22,501 --> 00:06:23,334
Eu compreendo!
83
00:06:24,709 --> 00:06:25,543
Diretora Gori?
84
00:06:25,876 --> 00:06:26,793
Eu compreendo, Retsuko!
85
00:06:27,959 --> 00:06:30,376
Quando era nova,
apaixonava-me num piscar de olhos.
86
00:06:33,043 --> 00:06:35,501
Mas deixou de ser tão fácil quando cresci.
87
00:06:36,293 --> 00:06:39,501
Antes de o meu coração palpitar,
fico com o estômago embrulhado.
88
00:06:39,584 --> 00:06:41,543
Passa com o medicamento para o estômago.
89
00:06:41,668 --> 00:06:42,959
Estás a ficar velha.
90
00:06:44,209 --> 00:06:46,168
Não estou nada a ficar velha!
91
00:06:46,251 --> 00:06:48,001
Então, podes dizer que gostas dele.
92
00:06:48,084 --> 00:06:50,126
Porque tenho de ser eu a…
93
00:06:50,209 --> 00:06:52,084
Vês? Estás a ficar velha.
94
00:06:52,168 --> 00:06:53,001
Eu…
95
00:06:56,334 --> 00:06:57,501
Eu…
96
00:06:57,584 --> 00:06:58,418
Eu…
97
00:07:02,293 --> 00:07:03,293
Eu…
98
00:07:03,376 --> 00:07:04,876
Eu…
99
00:07:04,959 --> 00:07:06,251
Finge que sou o H!
100
00:07:06,334 --> 00:07:07,168
Eu…
101
00:07:08,209 --> 00:07:11,834
Ela só tem de decidir que gosta dele
e ir em frente.
102
00:07:13,459 --> 00:07:14,959
Estás a apressar as coisas.
103
00:07:15,626 --> 00:07:16,834
É claro que estou.
104
00:07:18,793 --> 00:07:22,126
Se esperasse até ter a certeza de algo,
nunca faria nada.
105
00:07:23,001 --> 00:07:23,834
Eu…
106
00:07:25,793 --> 00:07:27,918
A propósito, porque chamam H ao Haida?
107
00:07:28,584 --> 00:07:29,418
Já sabias?
108
00:07:42,501 --> 00:07:43,543
Quem é?
109
00:07:54,168 --> 00:07:56,876
Eu… ainda não consigo dizer
que gosto de ti.
110
00:07:58,418 --> 00:08:01,126
Há muitas coisas
que não sei a teu respeito.
111
00:08:02,209 --> 00:08:03,126
Quero conhecer-te melhor…
112
00:08:06,043 --> 00:08:06,959
… acho eu.
113
00:08:07,751 --> 00:08:08,584
Adeus.
114
00:08:43,626 --> 00:08:44,834
- Viva!
- Viva!
115
00:08:47,959 --> 00:08:49,459
Haida, ali. Há um lugar.
116
00:08:50,084 --> 00:08:51,001
Boa! Que sorte!
117
00:09:04,876 --> 00:09:06,084
Vais pôr no Insta?
118
00:09:06,501 --> 00:09:07,709
Sim, é muito bonito.
119
00:09:13,126 --> 00:09:13,959
Ela conseguiu!
120
00:09:15,293 --> 00:09:16,501
A miúda conseguiu mesmo!
121
00:09:17,751 --> 00:09:19,459
É mesmo uma pista descarada.
122
00:09:23,834 --> 00:09:25,668
Pensei que este momento nunca chegaria.
123
00:09:29,209 --> 00:09:30,418
Espera. Isto deixa-te triste?
124
00:09:31,876 --> 00:09:33,376
O quê? De maneira nenhuma.
125
00:09:33,876 --> 00:09:36,418
Eram os três muito chegados.
Isto deve custar-te.
126
00:09:37,501 --> 00:09:39,626
Afasta-te de mim.
Estás a deixar-me chateada.
127
00:10:11,043 --> 00:10:12,543
Alguém pode fazer este trabalho?
128
00:10:13,418 --> 00:10:14,918
Claro! Eu faço isso!
129
00:10:15,001 --> 00:10:16,668
Alguém diz ao Sasaki das Vendas…
130
00:10:16,751 --> 00:10:17,876
Eu faço isso!
131
00:10:17,959 --> 00:10:20,168
- Alguém leva este recibo…
- Eu faço isso!
132
00:10:20,251 --> 00:10:21,168
Eu faço isso!
133
00:10:24,334 --> 00:10:26,168
O Haida tem andado muito motivado.
134
00:10:27,168 --> 00:10:28,668
Ele era sempre tão reservado.
135
00:10:30,251 --> 00:10:32,084
Será algum desenvolvimento
a nível pessoal?
136
00:10:33,543 --> 00:10:34,376
Quem sabe?
137
00:10:38,043 --> 00:10:38,876
Olá, Kabae.
138
00:10:39,876 --> 00:10:40,709
Estás livre?
139
00:10:41,959 --> 00:10:43,126
Sim, o que foi?
140
00:10:44,543 --> 00:10:45,751
Vem comigo.
141
00:10:46,668 --> 00:10:47,501
Vou já.
142
00:10:51,543 --> 00:10:52,376
COPA
143
00:10:55,001 --> 00:10:55,834
ESTOU ESTAFADO!
144
00:10:56,501 --> 00:10:57,334
NÃO DUVIDO
145
00:10:58,293 --> 00:10:59,501
HOJE, VI UMA CASA
146
00:11:00,084 --> 00:11:01,293
BOA! E QUE TAL?
147
00:11:05,251 --> 00:11:06,376
Olá, Anai!
148
00:11:08,043 --> 00:11:09,126
O que se passa?
149
00:11:09,209 --> 00:11:11,043
Quem é essa? A tua namorada?
150
00:11:11,459 --> 00:11:12,959
Vá lá! Para com isso!
151
00:11:14,084 --> 00:11:15,334
Diz-me, Anai.
152
00:11:16,751 --> 00:11:18,126
Estás a pensar casar?
153
00:11:18,793 --> 00:11:19,793
O quê?
154
00:11:19,876 --> 00:11:22,876
Sentes-te mais motivado para trabalhar
quando tens alguém para proteger?
155
00:11:25,084 --> 00:11:27,376
Isso não é da tua conta.
156
00:11:29,709 --> 00:11:30,543
É claro.
157
00:11:31,084 --> 00:11:32,293
Isso é entre vocês.
158
00:11:33,084 --> 00:11:33,918
Os dois!
159
00:11:35,709 --> 00:11:36,626
Tens muita sorte!
160
00:11:37,584 --> 00:11:38,418
Isso dói!
161
00:11:39,501 --> 00:11:41,501
Estima este tempo de paixão.
162
00:11:46,751 --> 00:11:47,834
O que lhe deu?
163
00:11:52,376 --> 00:11:53,584
O quê? Recursos Humanos?
164
00:11:55,001 --> 00:11:58,001
Isso mesmo.
Ouve o que ele tem para te dizer.
165
00:11:59,334 --> 00:12:00,168
RECURSOS HUMANOS
166
00:12:01,793 --> 00:12:04,209
Quero que fique claro.
Isto não é obrigatório.
167
00:12:06,334 --> 00:12:08,168
É um pedido de rescisão voluntária.
168
00:12:10,251 --> 00:12:11,168
Tem alguma pergunta?
169
00:12:14,293 --> 00:12:15,126
Sim.
170
00:12:15,751 --> 00:12:16,751
Bom…
171
00:12:16,834 --> 00:12:19,501
Irá receber uma indemnização
e subsídio de desemprego.
172
00:12:22,709 --> 00:12:23,543
Mas eu…
173
00:12:25,251 --> 00:12:27,168
Não tem de responder já.
174
00:12:28,668 --> 00:12:29,876
Por favor, pense nisso.
175
00:12:41,334 --> 00:12:42,834
Isto não é chá preto.
176
00:12:46,376 --> 00:12:47,876
- É Oolong!
- Correto.
177
00:12:48,876 --> 00:12:49,709
Sim!
178
00:12:52,168 --> 00:12:55,168
Disse-me para adivinhar
qual era o tipo de chá preto.
179
00:12:56,251 --> 00:12:58,834
Não poder dar a resposta certa
não é justo.
180
00:12:58,918 --> 00:13:01,793
O chá preto e o Oolong
vêm das mesmas folhas.
181
00:13:01,876 --> 00:13:02,751
É desonesta.
182
00:13:02,834 --> 00:13:04,459
Tal como o senhor, Presidente.
183
00:13:05,084 --> 00:13:05,918
Eu?
184
00:13:07,709 --> 00:13:09,376
Está a referir-se ao Chefe Ton?
185
00:13:09,459 --> 00:13:10,668
Então, não o nega.
186
00:13:13,709 --> 00:13:16,126
No Japão, despedir um funcionário
é incrivelmente difícil.
187
00:13:20,084 --> 00:13:21,293
Mas transferi-los é fácil.
188
00:13:23,293 --> 00:13:24,126
Além disso,
189
00:13:24,584 --> 00:13:27,293
sentir-se dispensável pode, estranhamente,
tornar difícil continuar numa empresa,
190
00:13:31,334 --> 00:13:33,459
sobretudo para alguém como o Chefe Ton.
191
00:13:36,168 --> 00:13:37,084
Dei-lhe uma escolha.
192
00:13:39,209 --> 00:13:40,418
A decisão foi dele.
193
00:13:42,709 --> 00:13:44,959
Apesar de não haver uma resposta certa?
194
00:13:48,126 --> 00:13:49,334
É desonesto, sem dúvida.
195
00:13:57,959 --> 00:13:59,793
Segundo o ministério da Saúde,
196
00:14:00,376 --> 00:14:04,876
os casos de depressão aumentaram 10 %
em relação ao mesmo mês do ano passado.
197
00:14:06,668 --> 00:14:09,376
Há sete meses
que os valores continuam a aumentar.
198
00:14:10,501 --> 00:14:15,293
A subida é mais notória nos pacientes
mais velhos, na casa dos 40 e 50.
199
00:14:16,418 --> 00:14:18,126
Velho na casa dos 50!
200
00:14:18,668 --> 00:14:19,501
Calem-se!
201
00:14:19,584 --> 00:14:22,209
Parem de ver televisão
e comam o pequeno-almoço.
202
00:14:22,543 --> 00:14:24,668
Hoje têm Educação Física.
Têm o equipamento?
203
00:14:25,459 --> 00:14:26,459
Sim.
204
00:14:30,418 --> 00:14:33,418
O expresso para Tóquio
está a entrar na Linha 2.
205
00:14:34,751 --> 00:14:36,876
Por favor, fique atrás da linha amarela.
206
00:15:08,501 --> 00:15:09,501
Desculpe.
207
00:15:09,584 --> 00:15:11,084
Está a bloquear a fila.
208
00:16:22,959 --> 00:16:24,793
Legendas: Paulo Montes