1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,043 GABINETE DE CRIAÇÃO DE EXPERIÊNCIA DE CARREIRA 3 00:00:54,918 --> 00:00:55,751 Gabinete de… 4 00:00:57,168 --> 00:00:58,001 Gabinete… 5 00:00:59,668 --> 00:01:00,501 Gab… 6 00:01:02,793 --> 00:01:03,709 Gabinete de Criação… 7 00:01:09,293 --> 00:01:10,334 RAIVA 8 00:01:51,501 --> 00:01:52,334 CONTABILIDADE 9 00:01:53,793 --> 00:01:57,251 Desde a saída do Diretor Ton, a Contabilidade tem estado em paz. 10 00:01:57,334 --> 00:01:59,459 O novo chefe é o Diretor Yagyu. 11 00:02:00,001 --> 00:02:00,834 É verdade. 12 00:02:02,126 --> 00:02:04,834 Eu e o Haida voltámos a ser colegas amigáveis. 13 00:02:08,626 --> 00:02:09,834 É melhor assim. 14 00:02:11,668 --> 00:02:13,918 Ir a pé para casa pode ser assustador… 15 00:02:15,084 --> 00:02:16,584 … mas é melhor assim. 16 00:02:18,126 --> 00:02:20,251 Aproximarmo-nos demasiado fez-nos magoar um ao outro. 17 00:02:22,251 --> 00:02:24,501 Portanto… de certeza que é melhor assim. 18 00:02:29,209 --> 00:02:30,334 Achas mesmo que sim? 19 00:02:32,251 --> 00:02:33,459 O quê? 20 00:02:41,043 --> 00:02:41,876 Tsunoda? 21 00:02:43,376 --> 00:02:44,876 O que se passa aqui? 22 00:02:46,418 --> 00:02:47,918 Somos a polícia do amor. 23 00:02:50,501 --> 00:02:51,334 Lamento, Retsuko. 24 00:02:52,001 --> 00:02:53,709 Contestei, mas ela insistiu em prender-te. 25 00:02:53,793 --> 00:02:54,626 Prender-me? 26 00:02:55,626 --> 00:02:57,751 Estás há um mês em liberdade condicional. 27 00:02:59,001 --> 00:03:00,168 Temos-te observado. 28 00:03:02,834 --> 00:03:04,334 Tens vivido como uma eremita. 29 00:03:05,501 --> 00:03:07,918 Nem uma vez tentaste enfrentar os teus sentimentos. 30 00:03:10,418 --> 00:03:11,334 Diz-nos a verdade. 31 00:03:13,376 --> 00:03:15,584 Sentes algo pelo Haida, não é? 32 00:03:16,959 --> 00:03:19,168 Já te disse que é impossível. 33 00:03:19,709 --> 00:03:23,043 Quando ela soube o que o Haida sentia, rebentou-lhe um fusível. 34 00:03:24,543 --> 00:03:26,084 Fenneko, estás fora de jogo! 35 00:03:26,168 --> 00:03:27,084 É vermelho direto? 36 00:03:28,959 --> 00:03:30,793 Zangar-se prova que ela gosta dele. 37 00:03:33,126 --> 00:03:34,334 Prova? 38 00:03:37,001 --> 00:03:40,918 Tu e o Haida não fazem a mínima ideia daquilo que realmente querem. 39 00:03:42,959 --> 00:03:45,543 O Haida tem falta de confiança, certo? 40 00:03:47,168 --> 00:03:48,793 Então, vamos resolver isso primeiro. 41 00:03:54,834 --> 00:03:55,751 Tsubone! 42 00:03:57,543 --> 00:03:59,668 Há muito que não te via. Entra. 43 00:04:07,918 --> 00:04:09,751 O que estavas a fazer? 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,751 A compilar a história da empresa. 45 00:04:12,834 --> 00:04:14,959 Roubei umas fotos antigas do escritório. 46 00:04:18,251 --> 00:04:19,251 Foram bons tempos. 47 00:04:25,251 --> 00:04:27,501 Pagam-me para matar o tempo como quiser. 48 00:04:29,793 --> 00:04:30,709 Estou no céu. 49 00:04:33,876 --> 00:04:35,084 Não te preocupes comigo. 50 00:04:37,626 --> 00:04:38,959 Bom, vou voltar. 51 00:04:39,918 --> 00:04:41,251 Claro. Até logo! 52 00:04:45,334 --> 00:04:46,168 Tsubone. 53 00:04:49,418 --> 00:04:50,959 Não digas aos outros. 54 00:05:00,418 --> 00:05:01,251 Viva! 55 00:05:02,376 --> 00:05:03,209 Como é? 56 00:05:03,751 --> 00:05:05,959 Este é o Ookami da Contabilidade. 57 00:05:07,793 --> 00:05:09,001 Porque trouxeste o Ookami? 58 00:05:09,959 --> 00:05:12,834 É melhor perguntar a um homem sobre coisas de homens. 59 00:05:13,418 --> 00:05:14,918 A um desmiolado como ele? 60 00:05:15,418 --> 00:05:18,751 Do que ele diz, 80 % é "à séria?" ou "brutal". 61 00:05:20,751 --> 00:05:21,959 À séria? Brutal. 62 00:05:24,334 --> 00:05:27,668 Então, querem ajudar o medricas do H a ser mais confiante? 63 00:05:29,418 --> 00:05:31,251 Sim. O que deve ele fazer? 64 00:05:35,834 --> 00:05:38,084 - Que tal levantar pesos? - Levantar pesos? 65 00:05:38,168 --> 00:05:40,001 Levantar pesos é brutal à séria. 66 00:05:41,501 --> 00:05:42,418 O que acham? 67 00:05:42,918 --> 00:05:45,334 O quê? Acho que esta criatura é desmiolada. 68 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 - E que mais? - Que mais? 69 00:05:50,668 --> 00:05:52,918 De quem é que o H gosta, afinal? 70 00:05:53,001 --> 00:05:55,001 - Da Retsuko. - À séria? 71 00:05:57,168 --> 00:05:58,376 Isso facilita as coisas. 72 00:05:58,918 --> 00:06:00,418 A sério? O que fazemos? 73 00:06:02,043 --> 00:06:05,834 A Retsuko só tem de dizer ao H que gosta dele. 74 00:06:06,209 --> 00:06:07,251 O quê? 75 00:06:07,334 --> 00:06:08,543 Isso vai dar-lhe confiança. 76 00:06:09,459 --> 00:06:10,751 Acho que pode resultar. 77 00:06:12,001 --> 00:06:12,918 O H desagrada-te? 78 00:06:13,626 --> 00:06:14,834 Ele não me desagrada. 79 00:06:15,376 --> 00:06:16,209 Gostas dele? 80 00:06:16,793 --> 00:06:17,751 Se gosto dele? 81 00:06:19,668 --> 00:06:20,876 Não tenho a certeza. 82 00:06:22,501 --> 00:06:23,334 Eu compreendo! 83 00:06:24,709 --> 00:06:25,543 Diretora Gori? 84 00:06:25,876 --> 00:06:26,793 Eu compreendo, Retsuko! 85 00:06:27,959 --> 00:06:30,376 Quando era nova, apaixonava-me num piscar de olhos. 86 00:06:33,043 --> 00:06:35,501 Mas deixou de ser tão fácil quando cresci. 87 00:06:36,293 --> 00:06:39,501 Antes de o meu coração palpitar, fico com o estômago embrulhado. 88 00:06:39,584 --> 00:06:41,543 Passa com o medicamento para o estômago. 89 00:06:41,668 --> 00:06:42,959 Estás a ficar velha. 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,168 Não estou nada a ficar velha! 91 00:06:46,251 --> 00:06:48,001 Então, podes dizer que gostas dele. 92 00:06:48,084 --> 00:06:50,126 Porque tenho de ser eu a… 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,084 Vês? Estás a ficar velha. 94 00:06:52,168 --> 00:06:53,001 Eu… 95 00:06:56,334 --> 00:06:57,501 Eu… 96 00:06:57,584 --> 00:06:58,418 Eu… 97 00:07:02,293 --> 00:07:03,293 Eu… 98 00:07:03,376 --> 00:07:04,876 Eu… 99 00:07:04,959 --> 00:07:06,251 Finge que sou o H! 100 00:07:06,334 --> 00:07:07,168 Eu… 101 00:07:08,209 --> 00:07:11,834 Ela só tem de decidir que gosta dele e ir em frente. 102 00:07:13,459 --> 00:07:14,959 Estás a apressar as coisas. 103 00:07:15,626 --> 00:07:16,834 É claro que estou. 104 00:07:18,793 --> 00:07:22,126 Se esperasse até ter a certeza de algo, nunca faria nada. 105 00:07:23,001 --> 00:07:23,834 Eu… 106 00:07:25,793 --> 00:07:27,918 A propósito, porque chamam H ao Haida? 107 00:07:28,584 --> 00:07:29,418 Já sabias? 108 00:07:42,501 --> 00:07:43,543 Quem é? 109 00:07:54,168 --> 00:07:56,876 Eu… ainda não consigo dizer que gosto de ti. 110 00:07:58,418 --> 00:08:01,126 Há muitas coisas que não sei a teu respeito. 111 00:08:02,209 --> 00:08:03,126 Quero conhecer-te melhor… 112 00:08:06,043 --> 00:08:06,959 … acho eu. 113 00:08:07,751 --> 00:08:08,584 Adeus. 114 00:08:43,626 --> 00:08:44,834 - Viva! - Viva! 115 00:08:47,959 --> 00:08:49,459 Haida, ali. Há um lugar. 116 00:08:50,084 --> 00:08:51,001 Boa! Que sorte! 117 00:09:04,876 --> 00:09:06,084 Vais pôr no Insta? 118 00:09:06,501 --> 00:09:07,709 Sim, é muito bonito. 119 00:09:13,126 --> 00:09:13,959 Ela conseguiu! 120 00:09:15,293 --> 00:09:16,501 A miúda conseguiu mesmo! 121 00:09:17,751 --> 00:09:19,459 É mesmo uma pista descarada. 122 00:09:23,834 --> 00:09:25,668 Pensei que este momento nunca chegaria. 123 00:09:29,209 --> 00:09:30,418 Espera. Isto deixa-te triste? 124 00:09:31,876 --> 00:09:33,376 O quê? De maneira nenhuma. 125 00:09:33,876 --> 00:09:36,418 Eram os três muito chegados. Isto deve custar-te. 126 00:09:37,501 --> 00:09:39,626 Afasta-te de mim. Estás a deixar-me chateada. 127 00:10:11,043 --> 00:10:12,543 Alguém pode fazer este trabalho? 128 00:10:13,418 --> 00:10:14,918 Claro! Eu faço isso! 129 00:10:15,001 --> 00:10:16,668 Alguém diz ao Sasaki das Vendas… 130 00:10:16,751 --> 00:10:17,876 Eu faço isso! 131 00:10:17,959 --> 00:10:20,168 - Alguém leva este recibo… - Eu faço isso! 132 00:10:20,251 --> 00:10:21,168 Eu faço isso! 133 00:10:24,334 --> 00:10:26,168 O Haida tem andado muito motivado. 134 00:10:27,168 --> 00:10:28,668 Ele era sempre tão reservado. 135 00:10:30,251 --> 00:10:32,084 Será algum desenvolvimento a nível pessoal? 136 00:10:33,543 --> 00:10:34,376 Quem sabe? 137 00:10:38,043 --> 00:10:38,876 Olá, Kabae. 138 00:10:39,876 --> 00:10:40,709 Estás livre? 139 00:10:41,959 --> 00:10:43,126 Sim, o que foi? 140 00:10:44,543 --> 00:10:45,751 Vem comigo. 141 00:10:46,668 --> 00:10:47,501 Vou já. 142 00:10:51,543 --> 00:10:52,376 COPA 143 00:10:55,001 --> 00:10:55,834 ESTOU ESTAFADO! 144 00:10:56,501 --> 00:10:57,334 NÃO DUVIDO 145 00:10:58,293 --> 00:10:59,501 HOJE, VI UMA CASA 146 00:11:00,084 --> 00:11:01,293 BOA! E QUE TAL? 147 00:11:05,251 --> 00:11:06,376 Olá, Anai! 148 00:11:08,043 --> 00:11:09,126 O que se passa? 149 00:11:09,209 --> 00:11:11,043 Quem é essa? A tua namorada? 150 00:11:11,459 --> 00:11:12,959 Vá lá! Para com isso! 151 00:11:14,084 --> 00:11:15,334 Diz-me, Anai. 152 00:11:16,751 --> 00:11:18,126 Estás a pensar casar? 153 00:11:18,793 --> 00:11:19,793 O quê? 154 00:11:19,876 --> 00:11:22,876 Sentes-te mais motivado para trabalhar quando tens alguém para proteger? 155 00:11:25,084 --> 00:11:27,376 Isso não é da tua conta. 156 00:11:29,709 --> 00:11:30,543 É claro. 157 00:11:31,084 --> 00:11:32,293 Isso é entre vocês. 158 00:11:33,084 --> 00:11:33,918 Os dois! 159 00:11:35,709 --> 00:11:36,626 Tens muita sorte! 160 00:11:37,584 --> 00:11:38,418 Isso dói! 161 00:11:39,501 --> 00:11:41,501 Estima este tempo de paixão. 162 00:11:46,751 --> 00:11:47,834 O que lhe deu? 163 00:11:52,376 --> 00:11:53,584 O quê? Recursos Humanos? 164 00:11:55,001 --> 00:11:58,001 Isso mesmo. Ouve o que ele tem para te dizer. 165 00:11:59,334 --> 00:12:00,168 RECURSOS HUMANOS 166 00:12:01,793 --> 00:12:04,209 Quero que fique claro. Isto não é obrigatório. 167 00:12:06,334 --> 00:12:08,168 É um pedido de rescisão voluntária. 168 00:12:10,251 --> 00:12:11,168 Tem alguma pergunta? 169 00:12:14,293 --> 00:12:15,126 Sim. 170 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Bom… 171 00:12:16,834 --> 00:12:19,501 Irá receber uma indemnização e subsídio de desemprego. 172 00:12:22,709 --> 00:12:23,543 Mas eu… 173 00:12:25,251 --> 00:12:27,168 Não tem de responder já. 174 00:12:28,668 --> 00:12:29,876 Por favor, pense nisso. 175 00:12:41,334 --> 00:12:42,834 Isto não é chá preto. 176 00:12:46,376 --> 00:12:47,876 - É Oolong! - Correto. 177 00:12:48,876 --> 00:12:49,709 Sim! 178 00:12:52,168 --> 00:12:55,168 Disse-me para adivinhar qual era o tipo de chá preto. 179 00:12:56,251 --> 00:12:58,834 Não poder dar a resposta certa não é justo. 180 00:12:58,918 --> 00:13:01,793 O chá preto e o Oolong vêm das mesmas folhas. 181 00:13:01,876 --> 00:13:02,751 É desonesta. 182 00:13:02,834 --> 00:13:04,459 Tal como o senhor, Presidente. 183 00:13:05,084 --> 00:13:05,918 Eu? 184 00:13:07,709 --> 00:13:09,376 Está a referir-se ao Chefe Ton? 185 00:13:09,459 --> 00:13:10,668 Então, não o nega. 186 00:13:13,709 --> 00:13:16,126 No Japão, despedir um funcionário é incrivelmente difícil. 187 00:13:20,084 --> 00:13:21,293 Mas transferi-los é fácil. 188 00:13:23,293 --> 00:13:24,126 Além disso, 189 00:13:24,584 --> 00:13:27,293 sentir-se dispensável pode, estranhamente, tornar difícil continuar numa empresa, 190 00:13:31,334 --> 00:13:33,459 sobretudo para alguém como o Chefe Ton. 191 00:13:36,168 --> 00:13:37,084 Dei-lhe uma escolha. 192 00:13:39,209 --> 00:13:40,418 A decisão foi dele. 193 00:13:42,709 --> 00:13:44,959 Apesar de não haver uma resposta certa? 194 00:13:48,126 --> 00:13:49,334 É desonesto, sem dúvida. 195 00:13:57,959 --> 00:13:59,793 Segundo o ministério da Saúde, 196 00:14:00,376 --> 00:14:04,876 os casos de depressão aumentaram 10 % em relação ao mesmo mês do ano passado. 197 00:14:06,668 --> 00:14:09,376 Há sete meses que os valores continuam a aumentar. 198 00:14:10,501 --> 00:14:15,293 A subida é mais notória nos pacientes mais velhos, na casa dos 40 e 50. 199 00:14:16,418 --> 00:14:18,126 Velho na casa dos 50! 200 00:14:18,668 --> 00:14:19,501 Calem-se! 201 00:14:19,584 --> 00:14:22,209 Parem de ver televisão e comam o pequeno-almoço. 202 00:14:22,543 --> 00:14:24,668 Hoje têm Educação Física. Têm o equipamento? 203 00:14:25,459 --> 00:14:26,459 Sim. 204 00:14:30,418 --> 00:14:33,418 O expresso para Tóquio está a entrar na Linha 2. 205 00:14:34,751 --> 00:14:36,876 Por favor, fique atrás da linha amarela. 206 00:15:08,501 --> 00:15:09,501 Desculpe. 207 00:15:09,584 --> 00:15:11,084 Está a bloquear a fila. 208 00:16:22,959 --> 00:16:24,793 Legendas: Paulo Montes