1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX
2
00:00:18,751 --> 00:00:21,043
PEJABAT REKA BENTUK PENGALAMAN KERJAYA
3
00:00:54,918 --> 00:00:57,084
Pengalaman ker…
4
00:00:57,168 --> 00:00:59,584
Kerja…
5
00:00:59,668 --> 00:01:01,543
Ker…
6
00:01:02,793 --> 00:01:04,001
Pengalaman kerj…
7
00:01:09,293 --> 00:01:10,334
BERANG
8
00:01:51,501 --> 00:01:52,709
PERAKAUNAN
9
00:01:52,793 --> 00:01:56,126
Sejak Pengarah Ton berpindah,
Bahagian Perakaunan sangat tenang.
10
00:01:56,751 --> 00:01:59,876
Pengarah baru ialah Pengarah Yagyu.
11
00:01:59,959 --> 00:02:01,043
Betul.
12
00:02:02,126 --> 00:02:06,501
Saya dan Haida kembali
menjadi rakan sekerja yang mesra.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,584
Lebih baik begini.
14
00:02:11,668 --> 00:02:13,459
Berjalan balik agak menakutkan…
15
00:02:15,084 --> 00:02:17,001
Namun, begini lebih baik.
16
00:02:18,126 --> 00:02:21,334
Menjadi terlalu rapat buat kami
menyakiti satu sama lain.
17
00:02:22,251 --> 00:02:26,001
Jadi, saya pasti ini lebih baik.
18
00:02:29,209 --> 00:02:31,626
Awak benar-benar rasa begitu?
19
00:02:32,251 --> 00:02:33,626
Apa?
20
00:02:41,043 --> 00:02:42,876
Tsunoda?
21
00:02:43,376 --> 00:02:45,834
Apa yang sedang berlaku?
22
00:02:46,418 --> 00:02:48,334
Kami polis cinta.
23
00:02:50,501 --> 00:02:51,918
Maaf, Retsuko.
24
00:02:52,001 --> 00:02:54,459
Saya membantah,
tapi dia berkeras nak tahan awak.
25
00:02:54,543 --> 00:02:55,543
Menahan saya?
26
00:02:56,459 --> 00:02:58,918
Sudah sebulan awak
jalani tempoh percubaan.
27
00:02:59,001 --> 00:03:02,751
Kami memerhatikan awak.
28
00:03:02,834 --> 00:03:05,418
Awak hidup seperti pertapa.
29
00:03:05,501 --> 00:03:08,751
Tiada sebarang percubaan
untuk hadapi perasaan awak sendiri.
30
00:03:10,418 --> 00:03:13,293
Beritahu kami perkara sebenar.
31
00:03:13,376 --> 00:03:16,876
Awak ada perasaan terhadap Haida, bukan?
32
00:03:16,959 --> 00:03:19,626
Saya dah cakap itu mustahil.
33
00:03:19,709 --> 00:03:24,459
Apabila dia tahu perasaan Haida,
dia menjadi sangat marah.
34
00:03:24,543 --> 00:03:26,876
Fenneko, berhenti!
35
00:03:26,959 --> 00:03:28,876
Terus dapat kad merah?
36
00:03:28,959 --> 00:03:33,043
Menjadi marah membuktikan dia suka Haida.
37
00:03:34,501 --> 00:03:35,626
Betulkah?
38
00:03:38,001 --> 00:03:42,876
Awak dan Haida masing-masing
tak tahu apa yang kamu mahu.
39
00:03:42,959 --> 00:03:46,126
Haida kurang keyakinan, betul tak?
40
00:03:47,168 --> 00:03:49,626
Jadi, kita akan baiki itu dulu.
41
00:03:55,834 --> 00:03:57,459
Tsubone!
42
00:03:57,543 --> 00:03:59,959
Lama kita tak berjumpa! Masuklah!
43
00:04:07,918 --> 00:04:09,168
Apa yang awak buat?
44
00:04:10,459 --> 00:04:12,751
Mengumpul sejarah syarikat.
45
00:04:12,834 --> 00:04:15,876
Saya curi sedikit
gambar lama dari pejabat.
46
00:04:18,251 --> 00:04:19,584
Ini masa yang gembira.
47
00:04:25,251 --> 00:04:29,209
Saya dibayar untuk membazirkan masa
tanpa membuat apa-apa.
48
00:04:29,793 --> 00:04:31,543
Saya sangat gembira.
49
00:04:33,876 --> 00:04:35,501
Jangan risau tentang saya.
50
00:04:37,626 --> 00:04:39,834
Kalau begitu, saya balik dulu.
51
00:04:39,918 --> 00:04:41,668
Baiklah. Jumpa lagi!
52
00:04:45,334 --> 00:04:46,834
Tsubone.
53
00:04:49,293 --> 00:04:51,751
Jangan beritahu yang lain.
54
00:05:00,418 --> 00:05:02,293
Hai!
55
00:05:02,376 --> 00:05:03,376
Apa khabar?
56
00:05:03,459 --> 00:05:05,376
Kenalkan Ookami dari Perakaunan.
57
00:05:07,751 --> 00:05:09,876
Kenapa awak bawa Ookami?
58
00:05:09,959 --> 00:05:13,168
Lebih baik tanya lelaki
tentang hal lelaki.
59
00:05:13,251 --> 00:05:15,168
Si bodoh seperti dia?
60
00:05:15,251 --> 00:05:20,001
Kebanyakan masa dia cuma cakap
"Biar betul" atau "Hebat."
61
00:05:20,751 --> 00:05:22,876
Biar betul? Hebat.
62
00:05:24,334 --> 00:05:28,793
Jadi, awak nak bantu
si pengecut H menjadi lebih yakin?
63
00:05:29,418 --> 00:05:31,751
Ya. Apa dia patut buat?
64
00:05:35,834 --> 00:05:37,793
- Mungkin angkat berat?
- Angkat berat?
65
00:05:37,876 --> 00:05:40,168
Angkat berat sangat hebat.
66
00:05:41,501 --> 00:05:42,834
Apa pendapat kamu?
67
00:05:42,918 --> 00:05:47,084
Apa? Saya rasa dia makhluk tak berakal.
68
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
- Apa lagi?
- Apa lagi?
69
00:05:50,668 --> 00:05:52,918
Siapa sebenarnya yang H suka?
70
00:05:53,001 --> 00:05:55,001
- Retsuko.
- Biar betul?
71
00:05:57,168 --> 00:05:58,834
Kalau begitu, senang saja.
72
00:05:58,918 --> 00:06:01,168
Betulkah? Apa kami patut buat?
73
00:06:01,959 --> 00:06:05,251
Retsuko cuma perlu beritahu H
yang dia menyukainya.
74
00:06:06,209 --> 00:06:07,251
Apa?
75
00:06:07,334 --> 00:06:09,168
Itu akan beri dia keyakinan.
76
00:06:09,251 --> 00:06:11,918
Saya pun rasa begitu.
77
00:06:12,001 --> 00:06:13,543
Awak tak suka Haida?
78
00:06:13,626 --> 00:06:15,293
Saya bukannya tak suka dia.
79
00:06:15,376 --> 00:06:16,709
Awak suka dia?
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,668
Adakah saya suka dia?
81
00:06:19,668 --> 00:06:21,584
Saya tak pasti.
82
00:06:22,501 --> 00:06:23,876
Saya faham!
83
00:06:24,709 --> 00:06:25,793
Pengarah Gori?
84
00:06:25,876 --> 00:06:27,876
Saya faham, Retsuko!
85
00:06:27,959 --> 00:06:32,001
Ketika muda, saya amat mudah jatuh cinta.
86
00:06:32,084 --> 00:06:36,209
Namun, apabila dewasa, ia tak semudah itu.
87
00:06:36,293 --> 00:06:39,334
Sebelum hati saya berdebar-debar,
perut saya rasa tak selesa.
88
00:06:39,418 --> 00:06:41,501
Kemudian, ubat sakit perut melenyapkannya.
89
00:06:42,209 --> 00:06:44,126
Awak semakin tua.
90
00:06:44,209 --> 00:06:46,168
Saya bukannya tua!
91
00:06:46,251 --> 00:06:48,001
Awak cakaplah awak suka dia.
92
00:06:48,084 --> 00:06:50,126
Kenapa pula saya yang…
93
00:06:50,209 --> 00:06:52,084
Nampak tak? Awak semakin tua.
94
00:06:52,168 --> 00:06:53,168
Saya…
95
00:06:56,043 --> 00:06:57,043
Saya…
96
00:06:57,584 --> 00:06:59,793
Saya…
97
00:07:02,293 --> 00:07:03,293
Saya…
98
00:07:03,376 --> 00:07:04,876
Saya…
99
00:07:04,959 --> 00:07:06,251
Bayangkan saya H!
100
00:07:06,334 --> 00:07:07,626
Saya…
101
00:07:08,209 --> 00:07:12,751
Dia cuma perlu memutuskan
sama ada dia menyukainya dan teruskan.
102
00:07:13,459 --> 00:07:14,876
Awak terburu-buru.
103
00:07:14,959 --> 00:07:16,418
Sudah tentulah.
104
00:07:18,793 --> 00:07:22,209
Jika saya tunggu sehingga saya pasti
tentang sesuatu, saya takkan bertindak.
105
00:07:23,501 --> 00:07:25,709
Saya…
106
00:07:25,793 --> 00:07:28,501
Saya nak tanya,
kenapa awak panggil Haida "H"?
107
00:07:28,584 --> 00:07:30,084
Awak tahu?
108
00:07:42,501 --> 00:07:43,543
Siapa…
109
00:07:54,168 --> 00:07:57,668
Saya masih tak boleh cakap
yang saya suka awak.
110
00:07:58,418 --> 00:08:02,126
Banyak lagi yang
saya tak tahu tentang awak.
111
00:08:02,209 --> 00:08:04,709
Saya mahu mengenali awak lebih dalam…
112
00:08:06,043 --> 00:08:07,668
Saya rasa begitu.
113
00:08:07,751 --> 00:08:08,751
Selamat tinggal.
114
00:08:43,626 --> 00:08:46,251
- Ya!
- Ya!
115
00:08:47,543 --> 00:08:50,001
Haida! Ada ruang letak kereta di sana!
116
00:08:50,084 --> 00:08:51,334
Bagus! Kita bertuah!
117
00:09:04,876 --> 00:09:08,793
- Awak nak muat naik ke Instagram?
- Ya, ia sangat cantik.
118
00:09:12,626 --> 00:09:14,293
Dia berjaya!
119
00:09:15,293 --> 00:09:17,418
Dia benar-benar berjaya!
120
00:09:17,501 --> 00:09:20,293
Itu memang petunjuk terang-terangan.
121
00:09:23,834 --> 00:09:27,543
Saya ingat detik ini takkan terjadi.
122
00:09:29,001 --> 00:09:31,709
Tunggu. Ia buat awak rasa sedih?
123
00:09:31,793 --> 00:09:33,793
Apa? Tidaklah.
124
00:09:33,876 --> 00:09:37,418
Kamu bertiga sangat rapat.
Mesti hati awak rasa sakit.
125
00:09:37,501 --> 00:09:40,418
Pergilah. Awak menjengkelkan saya.
126
00:10:11,043 --> 00:10:13,334
Boleh sesiapa buat kerja ini?
127
00:10:13,418 --> 00:10:14,918
Baik! Saya akan buat!
128
00:10:15,001 --> 00:10:16,584
Tolong beritahu Sasaki di Jual…
129
00:10:16,668 --> 00:10:17,793
Saya akan buat!
130
00:10:17,876 --> 00:10:20,084
- Tolong ambil slip ini…
- Saya akan buat!
131
00:10:20,168 --> 00:10:23,709
Saya akan buat!
132
00:10:24,334 --> 00:10:27,084
Sejak akhir-akhir ini,
Haida sangat bersemangat.
133
00:10:27,168 --> 00:10:29,584
Dulu, dia sangat pemalu.
134
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Mungkin ada perkembangan peribadi?
135
00:10:32,709 --> 00:10:34,793
Siapa tahu?
136
00:10:38,043 --> 00:10:39,793
Hei, Kabae.
137
00:10:39,876 --> 00:10:41,876
Awak ada masa?
138
00:10:41,959 --> 00:10:43,834
Ya, ada apa?
139
00:10:44,543 --> 00:10:45,751
Mari ikut saya.
140
00:10:46,668 --> 00:10:48,751
Saya datang.
141
00:10:51,543 --> 00:10:54,043
DAPUR KECIL
142
00:10:55,001 --> 00:10:56,418
SAYA KEPENATAN
143
00:10:56,501 --> 00:10:58,209
MESTILAH
144
00:10:58,293 --> 00:11:00,001
SAYA LIHAT SEBUAH TEMPAT HARI INI
145
00:11:00,084 --> 00:11:02,251
BAGUS! BAGAIMANA?
146
00:11:05,251 --> 00:11:06,834
Hei, Anai!
147
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Awak buat apa?
148
00:11:09,209 --> 00:11:11,001
Siapa itu, teman wanita awak?
149
00:11:11,084 --> 00:11:13,084
Janganlah begitu! Berhenti!
150
00:11:14,084 --> 00:11:15,751
Beritahu saya, Anai.
151
00:11:15,834 --> 00:11:18,709
Awak merancang nak berkahwin?
152
00:11:18,793 --> 00:11:19,793
Apa?
153
00:11:19,876 --> 00:11:24,543
Adakah awak bersemangat untuk bekerja
apabila perlu melindungi seseorang?
154
00:11:25,084 --> 00:11:28,251
Itu bukan urusan awak.
155
00:11:29,709 --> 00:11:31,001
Sudah tentu.
156
00:11:31,084 --> 00:11:33,001
Itu antara kamu berdua!
157
00:11:33,084 --> 00:11:34,209
Kamu berdua!
158
00:11:35,709 --> 00:11:37,501
Awak sangat bertuah!
159
00:11:37,584 --> 00:11:39,418
Aduh!
160
00:11:39,501 --> 00:11:42,459
Nikmati masa kamu bercinta.
161
00:11:46,751 --> 00:11:48,168
Kenapa dengan dia?
162
00:11:52,376 --> 00:11:54,918
Apa? Sumber Manusia?
163
00:11:55,001 --> 00:11:58,751
Betul. Dengarlah cakap dia.
164
00:11:59,334 --> 00:12:01,709
BAHAGIAN SUMBER MANUSIA
165
00:12:01,793 --> 00:12:05,293
Saya cuma nak jelaskan. Ini bukan wajib.
166
00:12:05,834 --> 00:12:09,918
Ini permintaan untuk
peletakan jawatan sukarela.
167
00:12:10,001 --> 00:12:12,126
Awak ada apa-apa soalan?
168
00:12:14,293 --> 00:12:15,668
Ya.
169
00:12:15,751 --> 00:12:16,751
Begini…
170
00:12:16,834 --> 00:12:22,126
Awak akan terima bayaran pemberhentian
dan bantuan pengambilan semula bekerja.
171
00:12:22,709 --> 00:12:25,168
Namun, saya…
172
00:12:25,251 --> 00:12:28,084
Awak tak perlu jawab sekarang.
173
00:12:28,668 --> 00:12:30,626
Tolong fikir dulu.
174
00:12:41,334 --> 00:12:43,584
Ini bukan teh hitam.
175
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
- Ini teh oolong!
- Betul.
176
00:12:48,876 --> 00:12:49,876
Ya!
177
00:12:52,168 --> 00:12:55,001
Awak kata teka jenis teh hitam.
178
00:12:55,084 --> 00:12:58,251
Menyediakan jawapan
yang salah tak adil.
179
00:12:58,918 --> 00:13:01,168
Teh hitam dan oolong
berasal daripada daun yang sama.
180
00:13:01,251 --> 00:13:02,751
Awak licik.
181
00:13:02,834 --> 00:13:05,001
Sama seperti awak, presiden.
182
00:13:05,084 --> 00:13:06,209
Saya?
183
00:13:07,668 --> 00:13:09,376
Awak maksudkan Ketua Ton?
184
00:13:09,459 --> 00:13:11,668
Jadi, awak tak menafikannya.
185
00:13:13,709 --> 00:13:18,501
Memberhentikan pekerja
sangat sukar di Jepun.
186
00:13:20,084 --> 00:13:22,543
Namun, penugasan semula mudah.
187
00:13:23,293 --> 00:13:24,501
Tambahan pula,
188
00:13:24,584 --> 00:13:31,251
merasai diri tak penting menjadikannya
sukar untuk kekal bersama sebuah syarikat,
189
00:13:31,334 --> 00:13:35,001
terutamanya bagi
seseorang seperti Ketua Ton.
190
00:13:36,168 --> 00:13:38,543
Saya dah berikan dia pilihan.
191
00:13:38,626 --> 00:13:40,876
Keputusan terpulang pada dia.
192
00:13:42,709 --> 00:13:44,959
Walaupun tiada jawapan yang betul?
193
00:13:48,126 --> 00:13:49,751
Memang licik.
194
00:13:57,959 --> 00:13:59,793
Menurut Kementerian Kesihatan,
195
00:13:59,876 --> 00:14:05,001
bulan lepas, pesakit yang alami kemurungan
meningkat 10% dari bulan sama tahun lalu.
196
00:14:05,084 --> 00:14:09,418
Jumlahnya semakin meningkat
sepanjang tujuh bulan ini.
197
00:14:09,501 --> 00:14:14,709
Peningkatan itu paling ketara di kalangan
pesakit lebih tua berusia 40-an dan 50-an.
198
00:14:16,418 --> 00:14:18,084
Lelaki tua berusia 50-an!
199
00:14:18,168 --> 00:14:19,501
Senyap!
200
00:14:19,584 --> 00:14:22,376
Berhenti menonton TV dan makan sarapan!
201
00:14:22,459 --> 00:14:25,209
Hari ini ada Pendidikan Jasmani.
Ada bawa pakaian seragam?
202
00:14:25,293 --> 00:14:26,626
Ya.
203
00:14:30,418 --> 00:14:34,668
Kereta api ekspres ke Tokyo
akan tiba di Platform 2.
204
00:14:34,751 --> 00:14:37,834
Sila berdiri di belakang garisan kuning.
205
00:15:08,501 --> 00:15:09,501
Maafkan saya.
206
00:15:09,584 --> 00:15:11,834
Awak menghalang laluan.
207
00:16:22,959 --> 00:16:27,959
Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine