1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 SEBUAH SIRI ANIME ASLI NETFLIX 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,043 PEJABAT REKA BENTUK PENGALAMAN KERJAYA 3 00:00:54,918 --> 00:00:57,084 Pengalaman ker… 4 00:00:57,168 --> 00:00:59,584 Kerja… 5 00:00:59,668 --> 00:01:01,543 Ker… 6 00:01:02,793 --> 00:01:04,001 Pengalaman kerj… 7 00:01:09,293 --> 00:01:10,334 BERANG 8 00:01:51,501 --> 00:01:52,709 PERAKAUNAN 9 00:01:52,793 --> 00:01:56,126 Sejak Pengarah Ton berpindah, Bahagian Perakaunan sangat tenang. 10 00:01:56,751 --> 00:01:59,876 Pengarah baru ialah Pengarah Yagyu. 11 00:01:59,959 --> 00:02:01,043 Betul. 12 00:02:02,126 --> 00:02:06,501 Saya dan Haida kembali menjadi rakan sekerja yang mesra. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,584 Lebih baik begini. 14 00:02:11,668 --> 00:02:13,459 Berjalan balik agak menakutkan… 15 00:02:15,084 --> 00:02:17,001 Namun, begini lebih baik. 16 00:02:18,126 --> 00:02:21,334 Menjadi terlalu rapat buat kami menyakiti satu sama lain. 17 00:02:22,251 --> 00:02:26,001 Jadi, saya pasti ini lebih baik. 18 00:02:29,209 --> 00:02:31,626 Awak benar-benar rasa begitu? 19 00:02:32,251 --> 00:02:33,626 Apa? 20 00:02:41,043 --> 00:02:42,876 Tsunoda? 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,834 Apa yang sedang berlaku? 22 00:02:46,418 --> 00:02:48,334 Kami polis cinta. 23 00:02:50,501 --> 00:02:51,918 Maaf, Retsuko. 24 00:02:52,001 --> 00:02:54,459 Saya membantah, tapi dia berkeras nak tahan awak. 25 00:02:54,543 --> 00:02:55,543 Menahan saya? 26 00:02:56,459 --> 00:02:58,918 Sudah sebulan awak jalani tempoh percubaan. 27 00:02:59,001 --> 00:03:02,751 Kami memerhatikan awak. 28 00:03:02,834 --> 00:03:05,418 Awak hidup seperti pertapa. 29 00:03:05,501 --> 00:03:08,751 Tiada sebarang percubaan untuk hadapi perasaan awak sendiri. 30 00:03:10,418 --> 00:03:13,293 Beritahu kami perkara sebenar. 31 00:03:13,376 --> 00:03:16,876 Awak ada perasaan terhadap Haida, bukan? 32 00:03:16,959 --> 00:03:19,626 Saya dah cakap itu mustahil. 33 00:03:19,709 --> 00:03:24,459 Apabila dia tahu perasaan Haida, dia menjadi sangat marah. 34 00:03:24,543 --> 00:03:26,876 Fenneko, berhenti! 35 00:03:26,959 --> 00:03:28,876 Terus dapat kad merah? 36 00:03:28,959 --> 00:03:33,043 Menjadi marah membuktikan dia suka Haida. 37 00:03:34,501 --> 00:03:35,626 Betulkah? 38 00:03:38,001 --> 00:03:42,876 Awak dan Haida masing-masing tak tahu apa yang kamu mahu. 39 00:03:42,959 --> 00:03:46,126 Haida kurang keyakinan, betul tak? 40 00:03:47,168 --> 00:03:49,626 Jadi, kita akan baiki itu dulu. 41 00:03:55,834 --> 00:03:57,459 Tsubone! 42 00:03:57,543 --> 00:03:59,959 Lama kita tak berjumpa! Masuklah! 43 00:04:07,918 --> 00:04:09,168 Apa yang awak buat? 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,751 Mengumpul sejarah syarikat. 45 00:04:12,834 --> 00:04:15,876 Saya curi sedikit gambar lama dari pejabat. 46 00:04:18,251 --> 00:04:19,584 Ini masa yang gembira. 47 00:04:25,251 --> 00:04:29,209 Saya dibayar untuk membazirkan masa tanpa membuat apa-apa. 48 00:04:29,793 --> 00:04:31,543 Saya sangat gembira. 49 00:04:33,876 --> 00:04:35,501 Jangan risau tentang saya. 50 00:04:37,626 --> 00:04:39,834 Kalau begitu, saya balik dulu. 51 00:04:39,918 --> 00:04:41,668 Baiklah. Jumpa lagi! 52 00:04:45,334 --> 00:04:46,834 Tsubone. 53 00:04:49,293 --> 00:04:51,751 Jangan beritahu yang lain. 54 00:05:00,418 --> 00:05:02,293 Hai! 55 00:05:02,376 --> 00:05:03,376 Apa khabar? 56 00:05:03,459 --> 00:05:05,376 Kenalkan Ookami dari Perakaunan. 57 00:05:07,751 --> 00:05:09,876 Kenapa awak bawa Ookami? 58 00:05:09,959 --> 00:05:13,168 Lebih baik tanya lelaki tentang hal lelaki. 59 00:05:13,251 --> 00:05:15,168 Si bodoh seperti dia? 60 00:05:15,251 --> 00:05:20,001 Kebanyakan masa dia cuma cakap "Biar betul" atau "Hebat." 61 00:05:20,751 --> 00:05:22,876 Biar betul? Hebat. 62 00:05:24,334 --> 00:05:28,793 Jadi, awak nak bantu si pengecut H menjadi lebih yakin? 63 00:05:29,418 --> 00:05:31,751 Ya. Apa dia patut buat? 64 00:05:35,834 --> 00:05:37,793 - Mungkin angkat berat? - Angkat berat? 65 00:05:37,876 --> 00:05:40,168 Angkat berat sangat hebat. 66 00:05:41,501 --> 00:05:42,834 Apa pendapat kamu? 67 00:05:42,918 --> 00:05:47,084 Apa? Saya rasa dia makhluk tak berakal. 68 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 - Apa lagi? - Apa lagi? 69 00:05:50,668 --> 00:05:52,918 Siapa sebenarnya yang H suka? 70 00:05:53,001 --> 00:05:55,001 - Retsuko. - Biar betul? 71 00:05:57,168 --> 00:05:58,834 Kalau begitu, senang saja. 72 00:05:58,918 --> 00:06:01,168 Betulkah? Apa kami patut buat? 73 00:06:01,959 --> 00:06:05,251 Retsuko cuma perlu beritahu H yang dia menyukainya. 74 00:06:06,209 --> 00:06:07,251 Apa? 75 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 Itu akan beri dia keyakinan. 76 00:06:09,251 --> 00:06:11,918 Saya pun rasa begitu. 77 00:06:12,001 --> 00:06:13,543 Awak tak suka Haida? 78 00:06:13,626 --> 00:06:15,293 Saya bukannya tak suka dia. 79 00:06:15,376 --> 00:06:16,709 Awak suka dia? 80 00:06:16,793 --> 00:06:18,668 Adakah saya suka dia? 81 00:06:19,668 --> 00:06:21,584 Saya tak pasti. 82 00:06:22,501 --> 00:06:23,876 Saya faham! 83 00:06:24,709 --> 00:06:25,793 Pengarah Gori? 84 00:06:25,876 --> 00:06:27,876 Saya faham, Retsuko! 85 00:06:27,959 --> 00:06:32,001 Ketika muda, saya amat mudah jatuh cinta. 86 00:06:32,084 --> 00:06:36,209 Namun, apabila dewasa, ia tak semudah itu. 87 00:06:36,293 --> 00:06:39,334 Sebelum hati saya berdebar-debar, perut saya rasa tak selesa. 88 00:06:39,418 --> 00:06:41,501 Kemudian, ubat sakit perut melenyapkannya. 89 00:06:42,209 --> 00:06:44,126 Awak semakin tua. 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,168 Saya bukannya tua! 91 00:06:46,251 --> 00:06:48,001 Awak cakaplah awak suka dia. 92 00:06:48,084 --> 00:06:50,126 Kenapa pula saya yang… 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,084 Nampak tak? Awak semakin tua. 94 00:06:52,168 --> 00:06:53,168 Saya… 95 00:06:56,043 --> 00:06:57,043 Saya… 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,793 Saya… 97 00:07:02,293 --> 00:07:03,293 Saya… 98 00:07:03,376 --> 00:07:04,876 Saya… 99 00:07:04,959 --> 00:07:06,251 Bayangkan saya H! 100 00:07:06,334 --> 00:07:07,626 Saya… 101 00:07:08,209 --> 00:07:12,751 Dia cuma perlu memutuskan sama ada dia menyukainya dan teruskan. 102 00:07:13,459 --> 00:07:14,876 Awak terburu-buru. 103 00:07:14,959 --> 00:07:16,418 Sudah tentulah. 104 00:07:18,793 --> 00:07:22,209 Jika saya tunggu sehingga saya pasti tentang sesuatu, saya takkan bertindak. 105 00:07:23,501 --> 00:07:25,709 Saya… 106 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 Saya nak tanya, kenapa awak panggil Haida "H"? 107 00:07:28,584 --> 00:07:30,084 Awak tahu? 108 00:07:42,501 --> 00:07:43,543 Siapa… 109 00:07:54,168 --> 00:07:57,668 Saya masih tak boleh cakap yang saya suka awak. 110 00:07:58,418 --> 00:08:02,126 Banyak lagi yang saya tak tahu tentang awak. 111 00:08:02,209 --> 00:08:04,709 Saya mahu mengenali awak lebih dalam… 112 00:08:06,043 --> 00:08:07,668 Saya rasa begitu. 113 00:08:07,751 --> 00:08:08,751 Selamat tinggal. 114 00:08:43,626 --> 00:08:46,251 - Ya! - Ya! 115 00:08:47,543 --> 00:08:50,001 Haida! Ada ruang letak kereta di sana! 116 00:08:50,084 --> 00:08:51,334 Bagus! Kita bertuah! 117 00:09:04,876 --> 00:09:08,793 - Awak nak muat naik ke Instagram? - Ya, ia sangat cantik. 118 00:09:12,626 --> 00:09:14,293 Dia berjaya! 119 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 Dia benar-benar berjaya! 120 00:09:17,501 --> 00:09:20,293 Itu memang petunjuk terang-terangan. 121 00:09:23,834 --> 00:09:27,543 Saya ingat detik ini takkan terjadi. 122 00:09:29,001 --> 00:09:31,709 Tunggu. Ia buat awak rasa sedih? 123 00:09:31,793 --> 00:09:33,793 Apa? Tidaklah. 124 00:09:33,876 --> 00:09:37,418 Kamu bertiga sangat rapat. Mesti hati awak rasa sakit. 125 00:09:37,501 --> 00:09:40,418 Pergilah. Awak menjengkelkan saya. 126 00:10:11,043 --> 00:10:13,334 Boleh sesiapa buat kerja ini? 127 00:10:13,418 --> 00:10:14,918 Baik! Saya akan buat! 128 00:10:15,001 --> 00:10:16,584 Tolong beritahu Sasaki di Jual… 129 00:10:16,668 --> 00:10:17,793 Saya akan buat! 130 00:10:17,876 --> 00:10:20,084 - Tolong ambil slip ini… - Saya akan buat! 131 00:10:20,168 --> 00:10:23,709 Saya akan buat! 132 00:10:24,334 --> 00:10:27,084 Sejak akhir-akhir ini, Haida sangat bersemangat. 133 00:10:27,168 --> 00:10:29,584 Dulu, dia sangat pemalu. 134 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Mungkin ada perkembangan peribadi? 135 00:10:32,709 --> 00:10:34,793 Siapa tahu? 136 00:10:38,043 --> 00:10:39,793 Hei, Kabae. 137 00:10:39,876 --> 00:10:41,876 Awak ada masa? 138 00:10:41,959 --> 00:10:43,834 Ya, ada apa? 139 00:10:44,543 --> 00:10:45,751 Mari ikut saya. 140 00:10:46,668 --> 00:10:48,751 Saya datang. 141 00:10:51,543 --> 00:10:54,043 DAPUR KECIL 142 00:10:55,001 --> 00:10:56,418 SAYA KEPENATAN 143 00:10:56,501 --> 00:10:58,209 MESTILAH 144 00:10:58,293 --> 00:11:00,001 SAYA LIHAT SEBUAH TEMPAT HARI INI 145 00:11:00,084 --> 00:11:02,251 BAGUS! BAGAIMANA? 146 00:11:05,251 --> 00:11:06,834 Hei, Anai! 147 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Awak buat apa? 148 00:11:09,209 --> 00:11:11,001 Siapa itu, teman wanita awak? 149 00:11:11,084 --> 00:11:13,084 Janganlah begitu! Berhenti! 150 00:11:14,084 --> 00:11:15,751 Beritahu saya, Anai. 151 00:11:15,834 --> 00:11:18,709 Awak merancang nak berkahwin? 152 00:11:18,793 --> 00:11:19,793 Apa? 153 00:11:19,876 --> 00:11:24,543 Adakah awak bersemangat untuk bekerja apabila perlu melindungi seseorang? 154 00:11:25,084 --> 00:11:28,251 Itu bukan urusan awak. 155 00:11:29,709 --> 00:11:31,001 Sudah tentu. 156 00:11:31,084 --> 00:11:33,001 Itu antara kamu berdua! 157 00:11:33,084 --> 00:11:34,209 Kamu berdua! 158 00:11:35,709 --> 00:11:37,501 Awak sangat bertuah! 159 00:11:37,584 --> 00:11:39,418 Aduh! 160 00:11:39,501 --> 00:11:42,459 Nikmati masa kamu bercinta. 161 00:11:46,751 --> 00:11:48,168 Kenapa dengan dia? 162 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 Apa? Sumber Manusia? 163 00:11:55,001 --> 00:11:58,751 Betul. Dengarlah cakap dia. 164 00:11:59,334 --> 00:12:01,709 BAHAGIAN SUMBER MANUSIA 165 00:12:01,793 --> 00:12:05,293 Saya cuma nak jelaskan. Ini bukan wajib. 166 00:12:05,834 --> 00:12:09,918 Ini permintaan untuk peletakan jawatan sukarela. 167 00:12:10,001 --> 00:12:12,126 Awak ada apa-apa soalan? 168 00:12:14,293 --> 00:12:15,668 Ya. 169 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Begini… 170 00:12:16,834 --> 00:12:22,126 Awak akan terima bayaran pemberhentian dan bantuan pengambilan semula bekerja. 171 00:12:22,709 --> 00:12:25,168 Namun, saya… 172 00:12:25,251 --> 00:12:28,084 Awak tak perlu jawab sekarang. 173 00:12:28,668 --> 00:12:30,626 Tolong fikir dulu. 174 00:12:41,334 --> 00:12:43,584 Ini bukan teh hitam. 175 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 - Ini teh oolong! - Betul. 176 00:12:48,876 --> 00:12:49,876 Ya! 177 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Awak kata teka jenis teh hitam. 178 00:12:55,084 --> 00:12:58,251 Menyediakan jawapan yang salah tak adil. 179 00:12:58,918 --> 00:13:01,168 Teh hitam dan oolong berasal daripada daun yang sama. 180 00:13:01,251 --> 00:13:02,751 Awak licik. 181 00:13:02,834 --> 00:13:05,001 Sama seperti awak, presiden. 182 00:13:05,084 --> 00:13:06,209 Saya? 183 00:13:07,668 --> 00:13:09,376 Awak maksudkan Ketua Ton? 184 00:13:09,459 --> 00:13:11,668 Jadi, awak tak menafikannya. 185 00:13:13,709 --> 00:13:18,501 Memberhentikan pekerja sangat sukar di Jepun. 186 00:13:20,084 --> 00:13:22,543 Namun, penugasan semula mudah. 187 00:13:23,293 --> 00:13:24,501 Tambahan pula, 188 00:13:24,584 --> 00:13:31,251 merasai diri tak penting menjadikannya sukar untuk kekal bersama sebuah syarikat, 189 00:13:31,334 --> 00:13:35,001 terutamanya bagi seseorang seperti Ketua Ton. 190 00:13:36,168 --> 00:13:38,543 Saya dah berikan dia pilihan. 191 00:13:38,626 --> 00:13:40,876 Keputusan terpulang pada dia. 192 00:13:42,709 --> 00:13:44,959 Walaupun tiada jawapan yang betul? 193 00:13:48,126 --> 00:13:49,751 Memang licik. 194 00:13:57,959 --> 00:13:59,793 Menurut Kementerian Kesihatan, 195 00:13:59,876 --> 00:14:05,001 bulan lepas, pesakit yang alami kemurungan meningkat 10% dari bulan sama tahun lalu. 196 00:14:05,084 --> 00:14:09,418 Jumlahnya semakin meningkat sepanjang tujuh bulan ini. 197 00:14:09,501 --> 00:14:14,709 Peningkatan itu paling ketara di kalangan pesakit lebih tua berusia 40-an dan 50-an. 198 00:14:16,418 --> 00:14:18,084 Lelaki tua berusia 50-an! 199 00:14:18,168 --> 00:14:19,501 Senyap! 200 00:14:19,584 --> 00:14:22,376 Berhenti menonton TV dan makan sarapan! 201 00:14:22,459 --> 00:14:25,209 Hari ini ada Pendidikan Jasmani. Ada bawa pakaian seragam? 202 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Ya. 203 00:14:30,418 --> 00:14:34,668 Kereta api ekspres ke Tokyo akan tiba di Platform 2. 204 00:14:34,751 --> 00:14:37,834 Sila berdiri di belakang garisan kuning. 205 00:15:08,501 --> 00:15:09,501 Maafkan saya. 206 00:15:09,584 --> 00:15:11,834 Awak menghalang laluan. 207 00:16:22,959 --> 00:16:27,959 Terjemahan sari kata oleh Bibi Ellyvine