1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:18,751 --> 00:00:21,043
OFICINA DE DISEÑO PROFESIONAL
3
00:00:54,918 --> 00:00:57,084
Oficina de dis… pro…
4
00:00:57,168 --> 00:00:59,584
Ofici… profe…
5
00:00:59,668 --> 00:01:01,543
Ofi… Ofi…
6
00:01:02,793 --> 00:01:04,001
Oficina de dise…
7
00:01:09,293 --> 00:01:10,334
FURIA
8
00:01:51,501 --> 00:01:52,709
CONTABILIDAD
9
00:01:52,793 --> 00:01:56,126
Desde que el director Ton se fue,
Contabilidad ha estado tranquila.
10
00:01:56,751 --> 00:01:59,876
El nuevo director es Yagyu.
11
00:01:59,959 --> 00:02:01,043
Correcto.
12
00:02:02,126 --> 00:02:06,501
Haida y yo volvimos a ser
simples compañeros de trabajo.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,584
Así es mejor.
14
00:02:11,668 --> 00:02:13,459
Volver a casa puede ser aterrador…
15
00:02:15,084 --> 00:02:17,001
pero es mejor así.
16
00:02:18,126 --> 00:02:21,334
Por estar tan cerca,
ambos nos hicimos daño.
17
00:02:22,251 --> 00:02:26,001
Así que… sé que esto es lo mejor.
18
00:02:29,209 --> 00:02:31,626
¿De verdad lo crees?
19
00:02:32,251 --> 00:02:33,626
¿Qué?
20
00:02:41,043 --> 00:02:42,876
¿Tsunoda?
21
00:02:43,376 --> 00:02:45,834
¿Qué está sucediendo?
22
00:02:46,418 --> 00:02:48,334
Somos la policía del amor.
23
00:02:50,501 --> 00:02:51,918
Lo siento, Retsuko.
24
00:02:52,001 --> 00:02:54,459
Yo me opuse,
pero ella insistió en arrestarte.
25
00:02:54,543 --> 00:02:55,543
¿Arrestarme?
26
00:02:56,459 --> 00:02:58,918
Llevas un mes en libertad condicional.
27
00:02:59,001 --> 00:03:02,751
Hemos estado observándote.
28
00:03:02,834 --> 00:03:05,418
Has estado viviendo como una ascética.
29
00:03:05,501 --> 00:03:08,751
No enfrentaste ni una sola vez
tus propios sentimientos.
30
00:03:10,418 --> 00:03:13,293
Dinos la verdad.
31
00:03:13,376 --> 00:03:16,876
Sientes algo por Haida, ¿cierto?
32
00:03:16,959 --> 00:03:19,626
Te dije que eso es imposible.
33
00:03:19,709 --> 00:03:24,459
Cuando supo lo que Haida sentía en verdad,
se superenojó.
34
00:03:24,543 --> 00:03:26,876
Fenneko, ¡retírate!
35
00:03:26,959 --> 00:03:28,876
¿Directo a tarjeta roja?
36
00:03:28,959 --> 00:03:33,043
Que se haya enojado
es la prueba de que le gusta.
37
00:03:34,501 --> 00:03:35,626
¿Lo es?
38
00:03:38,001 --> 00:03:42,876
Ni tú ni Haida tienen idea
de lo que realmente quieren.
39
00:03:42,959 --> 00:03:46,126
Haida es inseguro, ¿verdad?
40
00:03:47,168 --> 00:03:49,626
Primero, resolveremos eso.
41
00:03:55,834 --> 00:03:57,459
¡Tsubone!
42
00:03:57,543 --> 00:03:59,959
¡Tanto tiempo! ¡Pasa!
43
00:04:07,918 --> 00:04:09,168
¿Qué hacías?
44
00:04:10,459 --> 00:04:12,751
Recopilaba la historia de la empresa.
45
00:04:12,834 --> 00:04:15,876
Robé algunas fotos viejas de la oficina.
46
00:04:18,251 --> 00:04:19,584
Qué buenos tiempos.
47
00:04:25,251 --> 00:04:29,209
Me pagan por pasar el tiempo como quiera.
48
00:04:29,793 --> 00:04:31,543
Estoy en la gloria.
49
00:04:33,876 --> 00:04:35,501
No te preocupes por mí.
50
00:04:37,626 --> 00:04:39,834
Entonces, volveré a mi lugar.
51
00:04:39,918 --> 00:04:41,668
Claro. ¡Nos vemos luego!
52
00:04:45,334 --> 00:04:46,834
Tsubone.
53
00:04:49,293 --> 00:04:51,751
No les cuentes a los demás.
54
00:05:00,418 --> 00:05:02,293
¡Hola!
55
00:05:02,376 --> 00:05:03,376
¿Qué tal?
56
00:05:03,459 --> 00:05:05,376
Él es Okami, de Contabilidad.
57
00:05:07,751 --> 00:05:09,876
¿Por qué invitaste a Okami?
58
00:05:09,959 --> 00:05:13,168
Es mejor preguntarle a un chico
sobre cosas de chicos.
59
00:05:13,251 --> 00:05:15,168
¿A un tonto como él?
60
00:05:15,251 --> 00:05:20,001
El 80 % de lo que dice es:
"¿En serio?" o "Genial".
61
00:05:20,751 --> 00:05:22,876
¿En serio? Genial.
62
00:05:24,334 --> 00:05:28,793
¿Quieren que ayude a este tal H
a ser más seguro?
63
00:05:29,418 --> 00:05:31,751
Sí. ¿Qué debería hacer?
64
00:05:35,834 --> 00:05:37,793
- ¿Quizá hacer pesas?
- ¿Pesas?
65
00:05:37,876 --> 00:05:40,168
Hacer pesas es supergenial.
66
00:05:41,501 --> 00:05:42,834
¿Qué opinas?
67
00:05:42,918 --> 00:05:47,084
¿Qué?
Creo que es una criatura descerebrada.
68
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
- ¿Qué más?
- ¿Qué más?
69
00:05:50,668 --> 00:05:52,918
¿A quién le gusta H?
70
00:05:53,001 --> 00:05:55,001
- A Retsuko.
- ¿En serio?
71
00:05:57,168 --> 00:05:58,834
Eso lo hace fácil.
72
00:05:58,918 --> 00:06:01,168
¿En serio? ¿Qué hacemos?
73
00:06:01,959 --> 00:06:05,251
Retsuko solo tiene que decirle a H
que le gusta.
74
00:06:06,209 --> 00:06:07,251
¿Qué?
75
00:06:07,334 --> 00:06:09,168
Eso le dará seguridad a él.
76
00:06:09,251 --> 00:06:11,918
Podría ser.
77
00:06:12,001 --> 00:06:13,543
¿No te gusta H?
78
00:06:13,626 --> 00:06:15,293
No me disgusta.
79
00:06:15,376 --> 00:06:16,709
¿Te gusta?
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,668
¿Me gusta?
81
00:06:19,668 --> 00:06:21,584
No estoy segura.
82
00:06:22,501 --> 00:06:23,876
¡Ya entendí!
83
00:06:24,709 --> 00:06:25,793
¿Directora Gori?
84
00:06:25,876 --> 00:06:27,876
¡Ya entendí, Retsuko!
85
00:06:27,959 --> 00:06:32,001
Cuando era joven,
podía enamorarme en un santiamén.
86
00:06:32,084 --> 00:06:36,209
Pero no fue tan fácil cuando crecí.
87
00:06:36,293 --> 00:06:39,334
Antes de que mi corazón palpitara,
mi estómago se hacía un nudo.
88
00:06:39,418 --> 00:06:41,501
Y luego los medicamentos me curaban.
89
00:06:42,209 --> 00:06:44,126
Estás envejeciendo.
90
00:06:44,209 --> 00:06:46,168
¡No estoy envejeciendo!
91
00:06:46,251 --> 00:06:48,001
Entonces, di que te gusta.
92
00:06:48,084 --> 00:06:50,126
¿Por qué yo tendría que…?
93
00:06:50,209 --> 00:06:52,084
¿Ves? Estás envejeciendo.
94
00:06:52,168 --> 00:06:53,168
Me…
95
00:06:56,043 --> 00:06:57,043
Me…
96
00:06:57,584 --> 00:06:59,793
Me, me…
97
00:07:02,293 --> 00:07:03,293
Me…
98
00:07:03,376 --> 00:07:04,876
Me…
99
00:07:04,959 --> 00:07:06,251
¡Imagina que soy H!
100
00:07:06,334 --> 00:07:07,626
Me…
101
00:07:08,209 --> 00:07:12,751
Solo debe decidir si le gusta y animarse.
102
00:07:13,459 --> 00:07:14,876
Tú apresuras las cosas.
103
00:07:14,959 --> 00:07:16,418
Claro que sí.
104
00:07:18,793 --> 00:07:22,209
Si esperara a estar seguro de algo,
no haría nada.
105
00:07:23,501 --> 00:07:25,709
Me… Me…
106
00:07:25,793 --> 00:07:28,501
Por cierto, ¿por qué le dicen "H" a Haida?
107
00:07:28,584 --> 00:07:30,084
¿Ya lo sabías?
108
00:07:42,501 --> 00:07:43,543
¿Quién…?
109
00:07:54,168 --> 00:07:57,668
Aún no puedo decir que me gustas.
110
00:07:58,418 --> 00:08:02,126
Hay muchas cosas que no sé sobre ti.
111
00:08:02,209 --> 00:08:04,709
Creo que quiero conocerte
112
00:08:06,043 --> 00:08:07,668
mejor.
113
00:08:07,751 --> 00:08:08,751
Adiós.
114
00:08:43,626 --> 00:08:46,251
- ¡Hurra!
- ¡Hurra!
115
00:08:47,543 --> 00:08:50,001
Haida, ¡ahí! ¡Hay un lugar!
116
00:08:50,084 --> 00:08:51,334
Genial. ¡Qué suerte!
117
00:09:04,876 --> 00:09:08,793
- ¿La publicarás en Instagram?
- Sí, es muy bonita.
118
00:09:12,626 --> 00:09:14,293
¡Lo hizo!
119
00:09:15,293 --> 00:09:17,418
¡Se animó!
120
00:09:17,501 --> 00:09:20,293
Esa sí que es una pista evidente.
121
00:09:23,834 --> 00:09:27,543
Creí que este momento nunca llegaría.
122
00:09:29,001 --> 00:09:31,709
Espera. ¿Te pone triste?
123
00:09:31,793 --> 00:09:33,793
¿Qué? Para nada.
124
00:09:33,876 --> 00:09:37,418
Ustedes tres eran muy cercanos.
Debe ser difícil.
125
00:09:37,501 --> 00:09:40,418
Aléjate. Me estás haciendo enojar.
126
00:10:11,043 --> 00:10:13,334
¿Alguien puede encargarse de esto?
127
00:10:13,418 --> 00:10:14,918
¡Claro! ¡Yo lo haré!
128
00:10:15,001 --> 00:10:17,793
- ¿Alguien puede decirle a Sasaki…?
- ¡Yo lo haré!
129
00:10:17,876 --> 00:10:20,084
- ¿Alguien puede…?
- ¡Yo lo haré!
130
00:10:20,168 --> 00:10:23,709
¡Yo lo haré!
131
00:10:24,334 --> 00:10:27,084
Haida ha estado muy motivado últimamente.
132
00:10:27,168 --> 00:10:29,584
Siempre fue muy reservado.
133
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
¿Quizá progresó en algo personal?
134
00:10:32,709 --> 00:10:34,793
¿Quién sabe?
135
00:10:38,043 --> 00:10:39,793
Oye, Kabae.
136
00:10:39,876 --> 00:10:41,876
¿Estás desocupada?
137
00:10:41,959 --> 00:10:43,834
Sí, ¿qué sucede?
138
00:10:44,543 --> 00:10:45,751
Ven conmigo.
139
00:10:46,668 --> 00:10:48,751
Ya voy.
140
00:10:51,543 --> 00:10:54,043
COCINA
141
00:10:55,001 --> 00:10:56,418
ESTOY AGOTADO.
142
00:10:56,501 --> 00:10:58,209
CLARO QUE LO ESTÁS.
143
00:10:58,293 --> 00:11:00,001
VI UN LUGAR HOY.
144
00:11:00,084 --> 00:11:02,251
¡GENIAL! ¿CUÁL?
145
00:11:05,251 --> 00:11:06,834
¡Hola, Anai!
146
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
¿Qué pasa?
147
00:11:09,209 --> 00:11:11,001
¿Quién es, tu novia?
148
00:11:11,084 --> 00:11:13,084
¡Vamos! ¡Detente!
149
00:11:14,084 --> 00:11:15,751
Cuéntame, Anai.
150
00:11:15,834 --> 00:11:18,709
¿Estás pensando en casarte?
151
00:11:18,793 --> 00:11:19,793
¿Qué?
152
00:11:19,876 --> 00:11:24,543
¿Te motiva trabajar mucho
cuando tienes alguien a quien proteger?
153
00:11:25,084 --> 00:11:28,251
Eso no es asunto tuyo.
154
00:11:29,709 --> 00:11:31,001
Claro.
155
00:11:31,084 --> 00:11:33,001
¡Es asunto de ustedes dos!
156
00:11:33,084 --> 00:11:34,209
¡De ustedes dos!
157
00:11:35,709 --> 00:11:37,501
¡Qué afortunado eres!
158
00:11:37,584 --> 00:11:39,418
¡Ay!
159
00:11:39,501 --> 00:11:42,459
Valora este momento de enamoramiento.
160
00:11:46,751 --> 00:11:48,168
¿Qué le pasa?
161
00:11:52,376 --> 00:11:54,918
¿Qué? ¿Recursos Humanos?
162
00:11:55,001 --> 00:11:58,751
Sí. Solo escucha lo que tenga para decir.
163
00:11:59,334 --> 00:12:01,709
DEPARTAMENTO DE RECURSOS HUMANOS
164
00:12:01,793 --> 00:12:05,293
Quiero ser claro. Esto no es obligatorio.
165
00:12:05,834 --> 00:12:09,918
Es una solicitud de renuncia voluntaria.
166
00:12:10,001 --> 00:12:12,126
¿Tiene alguna pregunta?
167
00:12:14,293 --> 00:12:15,668
Sí.
168
00:12:15,751 --> 00:12:16,751
Eh…
169
00:12:16,834 --> 00:12:22,126
Recibirá una indemnización
y asistencia para la reinserción laboral.
170
00:12:22,709 --> 00:12:25,168
Pero… Yo…
171
00:12:25,251 --> 00:12:28,084
No hace falta que responda ahora.
172
00:12:28,668 --> 00:12:30,626
Por favor, piénselo.
173
00:12:41,334 --> 00:12:43,584
Esto no es té negro.
174
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
- Es oolong.
- Exacto.
175
00:12:48,876 --> 00:12:49,876
¡Sí!
176
00:12:52,168 --> 00:12:55,001
Dijiste que adivinara
la variedad de té negro.
177
00:12:55,084 --> 00:12:58,251
No tener respuesta correcta no es justo.
178
00:12:58,918 --> 00:13:01,168
Ambos están hechos de las mismas hojas.
179
00:13:01,251 --> 00:13:02,751
Eres engañosa.
180
00:13:02,834 --> 00:13:05,001
Como usted, presidente.
181
00:13:05,084 --> 00:13:06,209
¿Como yo?
182
00:13:07,668 --> 00:13:11,668
- ¿Te refieres a lo del jefe Ton?
- Así que no lo niega.
183
00:13:13,709 --> 00:13:18,501
Despedir a un empleado
es superdifícil en Japón.
184
00:13:20,084 --> 00:13:22,543
Pero las reasignaciones son sencillas.
185
00:13:23,293 --> 00:13:24,501
Además,
186
00:13:24,584 --> 00:13:31,251
sentirse prescindible puede hacer
que sea difícil permanecer en una empresa,
187
00:13:31,334 --> 00:13:35,001
en especial,
para alguien como el jefe Ton.
188
00:13:36,168 --> 00:13:38,543
Le di una alternativa.
189
00:13:38,626 --> 00:13:40,876
La decisión depende de él.
190
00:13:42,709 --> 00:13:44,959
¿Aunque no haya respuesta correcta?
191
00:13:48,126 --> 00:13:49,751
Eso sí es engañoso.
192
00:13:57,959 --> 00:13:59,793
Según el Ministerio de Salud,
193
00:13:59,876 --> 00:14:05,001
el mes pasado, los pacientes con depresión
aumentaron un 10 % respecto al año pasado.
194
00:14:05,084 --> 00:14:09,418
Las cifras han seguido aumentando
durante siete meses.
195
00:14:09,501 --> 00:14:14,709
El aumento es más evidente
en pacientes adultos, de 40 y 50 años.
196
00:14:16,418 --> 00:14:18,084
¡Tú eres un viejo de 50!
197
00:14:18,168 --> 00:14:19,501
¡Cállense!
198
00:14:19,584 --> 00:14:22,376
¡Dejen de ver televisión y desayunen!
199
00:14:22,459 --> 00:14:25,209
Hoy tienen Educación Física.
¿Prepararon sus uniformes?
200
00:14:25,293 --> 00:14:26,626
Sí.
201
00:14:30,418 --> 00:14:34,668
El expreso a Tokio
está llegando a la plataforma 2.
202
00:14:34,751 --> 00:14:37,834
Quédese detrás de las líneas amarillas.
203
00:15:08,501 --> 00:15:09,501
Disculpe.
204
00:15:09,584 --> 00:15:11,834
Está retrasando la fila.
205
00:16:22,959 --> 00:16:27,959
Subtítulos: Agustina Donnola