1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,043 OFICINA DE DISEÑO PROFESIONAL 3 00:00:54,918 --> 00:00:57,084 Oficina de dis… pro… 4 00:00:57,168 --> 00:00:59,584 Ofici… profe… 5 00:00:59,668 --> 00:01:01,543 Ofi… Ofi… 6 00:01:02,793 --> 00:01:04,001 Oficina de dise… 7 00:01:09,293 --> 00:01:10,334 FURIA 8 00:01:51,501 --> 00:01:52,709 CONTABILIDAD 9 00:01:52,793 --> 00:01:56,126 Desde que el director Ton se fue, Contabilidad ha estado tranquila. 10 00:01:56,751 --> 00:01:59,876 El nuevo director es Yagyu. 11 00:01:59,959 --> 00:02:01,043 Correcto. 12 00:02:02,126 --> 00:02:06,501 Haida y yo volvimos a ser simples compañeros de trabajo. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,584 Así es mejor. 14 00:02:11,668 --> 00:02:13,459 Volver a casa puede ser aterrador… 15 00:02:15,084 --> 00:02:17,001 pero es mejor así. 16 00:02:18,126 --> 00:02:21,334 Por estar tan cerca, ambos nos hicimos daño. 17 00:02:22,251 --> 00:02:26,001 Así que… sé que esto es lo mejor. 18 00:02:29,209 --> 00:02:31,626 ¿De verdad lo crees? 19 00:02:32,251 --> 00:02:33,626 ¿Qué? 20 00:02:41,043 --> 00:02:42,876 ¿Tsunoda? 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,834 ¿Qué está sucediendo? 22 00:02:46,418 --> 00:02:48,334 Somos la policía del amor. 23 00:02:50,501 --> 00:02:51,918 Lo siento, Retsuko. 24 00:02:52,001 --> 00:02:54,459 Yo me opuse, pero ella insistió en arrestarte. 25 00:02:54,543 --> 00:02:55,543 ¿Arrestarme? 26 00:02:56,459 --> 00:02:58,918 Llevas un mes en libertad condicional. 27 00:02:59,001 --> 00:03:02,751 Hemos estado observándote. 28 00:03:02,834 --> 00:03:05,418 Has estado viviendo como una ascética. 29 00:03:05,501 --> 00:03:08,751 No enfrentaste ni una sola vez tus propios sentimientos. 30 00:03:10,418 --> 00:03:13,293 Dinos la verdad. 31 00:03:13,376 --> 00:03:16,876 Sientes algo por Haida, ¿cierto? 32 00:03:16,959 --> 00:03:19,626 Te dije que eso es imposible. 33 00:03:19,709 --> 00:03:24,459 Cuando supo lo que Haida sentía en verdad, se superenojó. 34 00:03:24,543 --> 00:03:26,876 Fenneko, ¡retírate! 35 00:03:26,959 --> 00:03:28,876 ¿Directo a tarjeta roja? 36 00:03:28,959 --> 00:03:33,043 Que se haya enojado es la prueba de que le gusta. 37 00:03:34,501 --> 00:03:35,626 ¿Lo es? 38 00:03:38,001 --> 00:03:42,876 Ni tú ni Haida tienen idea de lo que realmente quieren. 39 00:03:42,959 --> 00:03:46,126 Haida es inseguro, ¿verdad? 40 00:03:47,168 --> 00:03:49,626 Primero, resolveremos eso. 41 00:03:55,834 --> 00:03:57,459 ¡Tsubone! 42 00:03:57,543 --> 00:03:59,959 ¡Tanto tiempo! ¡Pasa! 43 00:04:07,918 --> 00:04:09,168 ¿Qué hacías? 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,751 Recopilaba la historia de la empresa. 45 00:04:12,834 --> 00:04:15,876 Robé algunas fotos viejas de la oficina. 46 00:04:18,251 --> 00:04:19,584 Qué buenos tiempos. 47 00:04:25,251 --> 00:04:29,209 Me pagan por pasar el tiempo como quiera. 48 00:04:29,793 --> 00:04:31,543 Estoy en la gloria. 49 00:04:33,876 --> 00:04:35,501 No te preocupes por mí. 50 00:04:37,626 --> 00:04:39,834 Entonces, volveré a mi lugar. 51 00:04:39,918 --> 00:04:41,668 Claro. ¡Nos vemos luego! 52 00:04:45,334 --> 00:04:46,834 Tsubone. 53 00:04:49,293 --> 00:04:51,751 No les cuentes a los demás. 54 00:05:00,418 --> 00:05:02,293 ¡Hola! 55 00:05:02,376 --> 00:05:03,376 ¿Qué tal? 56 00:05:03,459 --> 00:05:05,376 Él es Okami, de Contabilidad. 57 00:05:07,751 --> 00:05:09,876 ¿Por qué invitaste a Okami? 58 00:05:09,959 --> 00:05:13,168 Es mejor preguntarle a un chico sobre cosas de chicos. 59 00:05:13,251 --> 00:05:15,168 ¿A un tonto como él? 60 00:05:15,251 --> 00:05:20,001 El 80 % de lo que dice es: "¿En serio?" o "Genial". 61 00:05:20,751 --> 00:05:22,876 ¿En serio? Genial. 62 00:05:24,334 --> 00:05:28,793 ¿Quieren que ayude a este tal H a ser más seguro? 63 00:05:29,418 --> 00:05:31,751 Sí. ¿Qué debería hacer? 64 00:05:35,834 --> 00:05:37,793 - ¿Quizá hacer pesas? - ¿Pesas? 65 00:05:37,876 --> 00:05:40,168 Hacer pesas es supergenial. 66 00:05:41,501 --> 00:05:42,834 ¿Qué opinas? 67 00:05:42,918 --> 00:05:47,084 ¿Qué? Creo que es una criatura descerebrada. 68 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 - ¿Qué más? - ¿Qué más? 69 00:05:50,668 --> 00:05:52,918 ¿A quién le gusta H? 70 00:05:53,001 --> 00:05:55,001 - A Retsuko. - ¿En serio? 71 00:05:57,168 --> 00:05:58,834 Eso lo hace fácil. 72 00:05:58,918 --> 00:06:01,168 ¿En serio? ¿Qué hacemos? 73 00:06:01,959 --> 00:06:05,251 Retsuko solo tiene que decirle a H que le gusta. 74 00:06:06,209 --> 00:06:07,251 ¿Qué? 75 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 Eso le dará seguridad a él. 76 00:06:09,251 --> 00:06:11,918 Podría ser. 77 00:06:12,001 --> 00:06:13,543 ¿No te gusta H? 78 00:06:13,626 --> 00:06:15,293 No me disgusta. 79 00:06:15,376 --> 00:06:16,709 ¿Te gusta? 80 00:06:16,793 --> 00:06:18,668 ¿Me gusta? 81 00:06:19,668 --> 00:06:21,584 No estoy segura. 82 00:06:22,501 --> 00:06:23,876 ¡Ya entendí! 83 00:06:24,709 --> 00:06:25,793 ¿Directora Gori? 84 00:06:25,876 --> 00:06:27,876 ¡Ya entendí, Retsuko! 85 00:06:27,959 --> 00:06:32,001 Cuando era joven, podía enamorarme en un santiamén. 86 00:06:32,084 --> 00:06:36,209 Pero no fue tan fácil cuando crecí. 87 00:06:36,293 --> 00:06:39,334 Antes de que mi corazón palpitara, mi estómago se hacía un nudo. 88 00:06:39,418 --> 00:06:41,501 Y luego los medicamentos me curaban. 89 00:06:42,209 --> 00:06:44,126 Estás envejeciendo. 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,168 ¡No estoy envejeciendo! 91 00:06:46,251 --> 00:06:48,001 Entonces, di que te gusta. 92 00:06:48,084 --> 00:06:50,126 ¿Por qué yo tendría que…? 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,084 ¿Ves? Estás envejeciendo. 94 00:06:52,168 --> 00:06:53,168 Me… 95 00:06:56,043 --> 00:06:57,043 Me… 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,793 Me, me… 97 00:07:02,293 --> 00:07:03,293 Me… 98 00:07:03,376 --> 00:07:04,876 Me… 99 00:07:04,959 --> 00:07:06,251 ¡Imagina que soy H! 100 00:07:06,334 --> 00:07:07,626 Me… 101 00:07:08,209 --> 00:07:12,751 Solo debe decidir si le gusta y animarse. 102 00:07:13,459 --> 00:07:14,876 Tú apresuras las cosas. 103 00:07:14,959 --> 00:07:16,418 Claro que sí. 104 00:07:18,793 --> 00:07:22,209 Si esperara a estar seguro de algo, no haría nada. 105 00:07:23,501 --> 00:07:25,709 Me… Me… 106 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 Por cierto, ¿por qué le dicen "H" a Haida? 107 00:07:28,584 --> 00:07:30,084 ¿Ya lo sabías? 108 00:07:42,501 --> 00:07:43,543 ¿Quién…? 109 00:07:54,168 --> 00:07:57,668 Aún no puedo decir que me gustas. 110 00:07:58,418 --> 00:08:02,126 Hay muchas cosas que no sé sobre ti. 111 00:08:02,209 --> 00:08:04,709 Creo que quiero conocerte 112 00:08:06,043 --> 00:08:07,668 mejor. 113 00:08:07,751 --> 00:08:08,751 Adiós. 114 00:08:43,626 --> 00:08:46,251 - ¡Hurra! - ¡Hurra! 115 00:08:47,543 --> 00:08:50,001 Haida, ¡ahí! ¡Hay un lugar! 116 00:08:50,084 --> 00:08:51,334 Genial. ¡Qué suerte! 117 00:09:04,876 --> 00:09:08,793 - ¿La publicarás en Instagram? - Sí, es muy bonita. 118 00:09:12,626 --> 00:09:14,293 ¡Lo hizo! 119 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 ¡Se animó! 120 00:09:17,501 --> 00:09:20,293 Esa sí que es una pista evidente. 121 00:09:23,834 --> 00:09:27,543 Creí que este momento nunca llegaría. 122 00:09:29,001 --> 00:09:31,709 Espera. ¿Te pone triste? 123 00:09:31,793 --> 00:09:33,793 ¿Qué? Para nada. 124 00:09:33,876 --> 00:09:37,418 Ustedes tres eran muy cercanos. Debe ser difícil. 125 00:09:37,501 --> 00:09:40,418 Aléjate. Me estás haciendo enojar. 126 00:10:11,043 --> 00:10:13,334 ¿Alguien puede encargarse de esto? 127 00:10:13,418 --> 00:10:14,918 ¡Claro! ¡Yo lo haré! 128 00:10:15,001 --> 00:10:17,793 - ¿Alguien puede decirle a Sasaki…? - ¡Yo lo haré! 129 00:10:17,876 --> 00:10:20,084 - ¿Alguien puede…? - ¡Yo lo haré! 130 00:10:20,168 --> 00:10:23,709 ¡Yo lo haré! 131 00:10:24,334 --> 00:10:27,084 Haida ha estado muy motivado últimamente. 132 00:10:27,168 --> 00:10:29,584 Siempre fue muy reservado. 133 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 ¿Quizá progresó en algo personal? 134 00:10:32,709 --> 00:10:34,793 ¿Quién sabe? 135 00:10:38,043 --> 00:10:39,793 Oye, Kabae. 136 00:10:39,876 --> 00:10:41,876 ¿Estás desocupada? 137 00:10:41,959 --> 00:10:43,834 Sí, ¿qué sucede? 138 00:10:44,543 --> 00:10:45,751 Ven conmigo. 139 00:10:46,668 --> 00:10:48,751 Ya voy. 140 00:10:51,543 --> 00:10:54,043 COCINA 141 00:10:55,001 --> 00:10:56,418 ESTOY AGOTADO. 142 00:10:56,501 --> 00:10:58,209 CLARO QUE LO ESTÁS. 143 00:10:58,293 --> 00:11:00,001 VI UN LUGAR HOY. 144 00:11:00,084 --> 00:11:02,251 ¡GENIAL! ¿CUÁL? 145 00:11:05,251 --> 00:11:06,834 ¡Hola, Anai! 146 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 ¿Qué pasa? 147 00:11:09,209 --> 00:11:11,001 ¿Quién es, tu novia? 148 00:11:11,084 --> 00:11:13,084 ¡Vamos! ¡Detente! 149 00:11:14,084 --> 00:11:15,751 Cuéntame, Anai. 150 00:11:15,834 --> 00:11:18,709 ¿Estás pensando en casarte? 151 00:11:18,793 --> 00:11:19,793 ¿Qué? 152 00:11:19,876 --> 00:11:24,543 ¿Te motiva trabajar mucho cuando tienes alguien a quien proteger? 153 00:11:25,084 --> 00:11:28,251 Eso no es asunto tuyo. 154 00:11:29,709 --> 00:11:31,001 Claro. 155 00:11:31,084 --> 00:11:33,001 ¡Es asunto de ustedes dos! 156 00:11:33,084 --> 00:11:34,209 ¡De ustedes dos! 157 00:11:35,709 --> 00:11:37,501 ¡Qué afortunado eres! 158 00:11:37,584 --> 00:11:39,418 ¡Ay! 159 00:11:39,501 --> 00:11:42,459 Valora este momento de enamoramiento. 160 00:11:46,751 --> 00:11:48,168 ¿Qué le pasa? 161 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 ¿Qué? ¿Recursos Humanos? 162 00:11:55,001 --> 00:11:58,751 Sí. Solo escucha lo que tenga para decir. 163 00:11:59,334 --> 00:12:01,709 DEPARTAMENTO DE RECURSOS HUMANOS 164 00:12:01,793 --> 00:12:05,293 Quiero ser claro. Esto no es obligatorio. 165 00:12:05,834 --> 00:12:09,918 Es una solicitud de renuncia voluntaria. 166 00:12:10,001 --> 00:12:12,126 ¿Tiene alguna pregunta? 167 00:12:14,293 --> 00:12:15,668 Sí. 168 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 Eh… 169 00:12:16,834 --> 00:12:22,126 Recibirá una indemnización y asistencia para la reinserción laboral. 170 00:12:22,709 --> 00:12:25,168 Pero… Yo… 171 00:12:25,251 --> 00:12:28,084 No hace falta que responda ahora. 172 00:12:28,668 --> 00:12:30,626 Por favor, piénselo. 173 00:12:41,334 --> 00:12:43,584 Esto no es té negro. 174 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 - Es oolong. - Exacto. 175 00:12:48,876 --> 00:12:49,876 ¡Sí! 176 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Dijiste que adivinara la variedad de té negro. 177 00:12:55,084 --> 00:12:58,251 No tener respuesta correcta no es justo. 178 00:12:58,918 --> 00:13:01,168 Ambos están hechos de las mismas hojas. 179 00:13:01,251 --> 00:13:02,751 Eres engañosa. 180 00:13:02,834 --> 00:13:05,001 Como usted, presidente. 181 00:13:05,084 --> 00:13:06,209 ¿Como yo? 182 00:13:07,668 --> 00:13:11,668 - ¿Te refieres a lo del jefe Ton? - Así que no lo niega. 183 00:13:13,709 --> 00:13:18,501 Despedir a un empleado es superdifícil en Japón. 184 00:13:20,084 --> 00:13:22,543 Pero las reasignaciones son sencillas. 185 00:13:23,293 --> 00:13:24,501 Además, 186 00:13:24,584 --> 00:13:31,251 sentirse prescindible puede hacer que sea difícil permanecer en una empresa, 187 00:13:31,334 --> 00:13:35,001 en especial, para alguien como el jefe Ton. 188 00:13:36,168 --> 00:13:38,543 Le di una alternativa. 189 00:13:38,626 --> 00:13:40,876 La decisión depende de él. 190 00:13:42,709 --> 00:13:44,959 ¿Aunque no haya respuesta correcta? 191 00:13:48,126 --> 00:13:49,751 Eso sí es engañoso. 192 00:13:57,959 --> 00:13:59,793 Según el Ministerio de Salud, 193 00:13:59,876 --> 00:14:05,001 el mes pasado, los pacientes con depresión aumentaron un 10 % respecto al año pasado. 194 00:14:05,084 --> 00:14:09,418 Las cifras han seguido aumentando durante siete meses. 195 00:14:09,501 --> 00:14:14,709 El aumento es más evidente en pacientes adultos, de 40 y 50 años. 196 00:14:16,418 --> 00:14:18,084 ¡Tú eres un viejo de 50! 197 00:14:18,168 --> 00:14:19,501 ¡Cállense! 198 00:14:19,584 --> 00:14:22,376 ¡Dejen de ver televisión y desayunen! 199 00:14:22,459 --> 00:14:25,209 Hoy tienen Educación Física. ¿Prepararon sus uniformes? 200 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Sí. 201 00:14:30,418 --> 00:14:34,668 El expreso a Tokio está llegando a la plataforma 2. 202 00:14:34,751 --> 00:14:37,834 Quédese detrás de las líneas amarillas. 203 00:15:08,501 --> 00:15:09,501 Disculpe. 204 00:15:09,584 --> 00:15:11,834 Está retrasando la fila. 205 00:16:22,959 --> 00:16:27,959 Subtítulos: Agustina Donnola