1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:18,751 --> 00:00:21,043 KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ 3 00:00:54,918 --> 00:00:57,084 Kancelář pro vyt… 4 00:00:57,168 --> 00:00:59,584 Kancelář pro… 5 00:00:59,668 --> 00:01:01,543 Kancelář… 6 00:01:02,793 --> 00:01:04,001 Kancelář pro… 7 00:01:09,293 --> 00:01:10,334 VZTEK 8 00:01:51,501 --> 00:01:52,709 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 9 00:01:52,793 --> 00:01:56,126 Od chvíle, co vedoucí Ton odešel, vládne v oddělení klid. 10 00:01:56,751 --> 00:01:59,876 Novým vedoucím se stal vedoucí Yagyu. 11 00:01:59,959 --> 00:02:01,043 Přesně tak. 12 00:02:02,126 --> 00:02:06,501 S Haidou jsme zase jen kolegové. 13 00:02:08,626 --> 00:02:10,584 Je to tak lepší. 14 00:02:11,668 --> 00:02:13,459 Chodit sama je někdy děsivé, 15 00:02:15,084 --> 00:02:17,001 ale je to tak lepší. 16 00:02:18,126 --> 00:02:21,334 Přílišná blízkost nám oběma ubližovala. 17 00:02:22,251 --> 00:02:26,001 Takže jsem si jistá, že je to tak lepší. 18 00:02:29,209 --> 00:02:31,626 Vážně tomu věříš? 19 00:02:32,251 --> 00:02:33,626 Čemu? 20 00:02:41,043 --> 00:02:42,876 Tsunodo? 21 00:02:43,376 --> 00:02:45,834 Co se děje? 22 00:02:46,418 --> 00:02:48,334 Jsme policie lásky. 23 00:02:50,501 --> 00:02:51,918 Promiň, Retsuko. 24 00:02:52,001 --> 00:02:54,459 Byla jsem proti, ale trvala na tvém zatčení. 25 00:02:54,543 --> 00:02:55,543 Zatčení? 26 00:02:56,459 --> 00:02:58,918 Už měsíc jsi ve zkušební době. 27 00:02:59,001 --> 00:03:02,751 Pozorovaly jsme tě. 28 00:03:02,834 --> 00:03:05,418 Žiješ jako asketa. 29 00:03:05,501 --> 00:03:08,751 Ani jednou ses nepokusila postavit se svým pocitům tváří v tvář. 30 00:03:10,418 --> 00:03:13,293 Chceme slyšet pravdu. 31 00:03:13,376 --> 00:03:16,876 Že jsi zamilovaná do Haidy? 32 00:03:16,959 --> 00:03:19,626 Říkala jsem ti, že to je nesmysl. 33 00:03:19,709 --> 00:03:24,459 Když zjistila, co k ní Haida cítí, naštvala se. 34 00:03:24,543 --> 00:03:26,876 Fenneko, nepleť se do toho. 35 00:03:26,959 --> 00:03:28,876 Dáváš mi červenou? 36 00:03:28,959 --> 00:03:33,043 Naštvání dokazuje, že k němu něco cítí. 37 00:03:34,501 --> 00:03:35,626 Vážně? 38 00:03:38,001 --> 00:03:42,876 Ty ani Haida nemáte ponětí, co vlastně chcete. 39 00:03:42,959 --> 00:03:46,126 Haidovi chybí sebevědomí, viď? 40 00:03:47,168 --> 00:03:49,626 Tak to napravíme. 41 00:03:55,834 --> 00:03:57,459 Tsubone! 42 00:03:57,543 --> 00:03:59,959 Dlouho jsem tě neviděl. Pojď dál. 43 00:04:07,918 --> 00:04:09,168 Co děláš? 44 00:04:10,459 --> 00:04:12,751 Dokumentuju historii společnosti. 45 00:04:12,834 --> 00:04:15,876 Z kanceláře jsem si odnesl pár fotek. 46 00:04:18,251 --> 00:04:19,584 Byly to skvělé časy. 47 00:04:25,251 --> 00:04:29,209 Jsem placený za to, že si tu dělám, co chci. 48 00:04:29,793 --> 00:04:31,543 Je to ráj na zemi! 49 00:04:33,876 --> 00:04:35,501 Nemusíš se o mě bát. 50 00:04:37,626 --> 00:04:39,834 Už musím jít. 51 00:04:39,918 --> 00:04:41,668 Jasně. Měj se! 52 00:04:45,334 --> 00:04:46,834 Tsubone? 53 00:04:49,293 --> 00:04:51,751 Neříkej to nikomu. 54 00:05:00,418 --> 00:05:02,293 Zdarec! 55 00:05:02,376 --> 00:05:03,376 Jak se vede? 56 00:05:03,459 --> 00:05:05,376 To je Ookami z účetního oddělní. 57 00:05:07,751 --> 00:05:09,876 Proč jsi ho přivedla? 58 00:05:09,959 --> 00:05:13,168 O mužských věcech se nejlíp mluví s mužem. 59 00:05:13,251 --> 00:05:15,168 S tímhle namyšlencem? 60 00:05:15,251 --> 00:05:20,001 Osmdesát procent toho, co řekne, je „Vážně?“ nebo „Hustý!“ 61 00:05:20,751 --> 00:05:22,876 Vážně? Hustý! 62 00:05:24,334 --> 00:05:28,793 Chcete tomu slabochovi pomoct získat sebevědomí? 63 00:05:29,418 --> 00:05:31,751 Ano. Jak to máme udělat? 64 00:05:35,834 --> 00:05:37,793 - Co posilování? - Posilování? 65 00:05:37,876 --> 00:05:40,168 Posilování je hustý. 66 00:05:41,501 --> 00:05:42,834 Co na to říkáš? 67 00:05:42,918 --> 00:05:47,084 Cože? Říkám, že je to stvoření bez mozku. 68 00:05:47,959 --> 00:05:50,001 - Něco jinýho? - Něco jinýho? 69 00:05:50,668 --> 00:05:52,918 Komu se vlastně H líbí? 70 00:05:53,001 --> 00:05:55,001 - Retsuko. - Vážně? 71 00:05:57,168 --> 00:05:58,834 Tak to je hračka. 72 00:05:58,918 --> 00:06:01,168 Fakt? Co máme dělat? 73 00:06:01,959 --> 00:06:05,251 Musí H říct, že se jí líbí. 74 00:06:06,209 --> 00:06:07,251 Cože? 75 00:06:07,334 --> 00:06:09,168 To mu dodá sebevědomí. 76 00:06:09,251 --> 00:06:11,918 Možná má pravdu. 77 00:06:12,001 --> 00:06:13,543 Je ti H odporný? 78 00:06:13,626 --> 00:06:15,293 Není mi odporný. 79 00:06:15,376 --> 00:06:16,709 Líbí se ti? 80 00:06:16,793 --> 00:06:18,668 Jestli se mi líbí? 81 00:06:19,668 --> 00:06:21,584 Nevím to jistě. 82 00:06:22,501 --> 00:06:23,876 Chápu to! 83 00:06:24,709 --> 00:06:25,793 Vedoucí Gori? 84 00:06:25,876 --> 00:06:27,876 Chápu to, Retsuko. 85 00:06:27,959 --> 00:06:32,001 Když jsem byla mladá, bylo snadné se zamilovat. 86 00:06:32,084 --> 00:06:36,209 Ale čím jsem byla starší, tím to bylo složitější. 87 00:06:36,293 --> 00:06:39,334 Než se mi rozbuší srdce, sevře se mi žaludek. 88 00:06:39,418 --> 00:06:41,501 Naštěstí na to pomáhá jeden lék. 89 00:06:42,209 --> 00:06:44,126 Stárneš. 90 00:06:44,209 --> 00:06:46,168 Nestárnu! 91 00:06:46,251 --> 00:06:48,001 Tak řekni, že se ti líbí. 92 00:06:48,084 --> 00:06:50,126 Proč bych měla být ta… 93 00:06:50,209 --> 00:06:52,084 Vidíš? Stárneš. 94 00:06:52,168 --> 00:06:53,168 No… 95 00:06:56,043 --> 00:06:57,043 No… 96 00:06:57,584 --> 00:06:59,793 No… 97 00:07:02,293 --> 00:07:03,293 No… 98 00:07:03,376 --> 00:07:04,876 No… 99 00:07:04,959 --> 00:07:06,251 Představ si, že jsem H. 100 00:07:06,334 --> 00:07:07,626 No… 101 00:07:08,209 --> 00:07:12,751 Musí se rozhodnout, jestli se jí líbí, a pak to říct. 102 00:07:13,459 --> 00:07:14,876 Moc na to spěcháš. 103 00:07:14,959 --> 00:07:16,418 Jasně, že jo. 104 00:07:18,793 --> 00:07:22,209 Kdybych vždycky čekal, až si budu jistej, nerozhoupal bych se. 105 00:07:23,501 --> 00:07:25,709 No… 106 00:07:25,793 --> 00:07:28,501 Proč vlastně Haidovi říkáš H? 107 00:07:28,584 --> 00:07:30,084 Tys to věděl? 108 00:07:42,501 --> 00:07:43,543 Kdo to… 109 00:07:54,168 --> 00:07:57,668 Nevím, jestli se mi líbíš. 110 00:07:58,418 --> 00:08:02,126 Zas tak dobře tě neznám. 111 00:08:02,209 --> 00:08:04,709 Chci tě poznat. 112 00:08:06,043 --> 00:08:07,668 Alespoň si to myslím. 113 00:08:07,751 --> 00:08:08,751 Zatím. 114 00:08:43,626 --> 00:08:46,251 - Jupí! - Jupí! 115 00:08:47,543 --> 00:08:50,001 Haido, tady je místo! 116 00:08:50,084 --> 00:08:51,334 To máme štěstí. 117 00:09:04,876 --> 00:09:06,418 Dáš to na Instáč? 118 00:09:06,501 --> 00:09:08,793 Jo, je to moc hezký. 119 00:09:12,626 --> 00:09:14,293 Udělala to! 120 00:09:15,293 --> 00:09:17,418 Ona to vážně udělala! 121 00:09:17,501 --> 00:09:20,293 Taková očividná narážka. 122 00:09:23,834 --> 00:09:27,543 Už jsem přestala doufat, že se to povede. 123 00:09:29,001 --> 00:09:31,709 Ty jsi smutná? 124 00:09:31,793 --> 00:09:33,793 Ne. Vůbec ne. 125 00:09:33,876 --> 00:09:37,418 Vy tři jste si fakt blízcí. Musí ti to ubližovat. 126 00:09:37,501 --> 00:09:40,418 A dost. Už tě mám plný zuby. 127 00:10:11,043 --> 00:10:13,334 Může tohle někdo udělat? 128 00:10:13,418 --> 00:10:14,918 Jasně, vezmu si to! 129 00:10:15,001 --> 00:10:16,584 Řekne někdo Sasaki z obcho… 130 00:10:16,668 --> 00:10:17,793 Udělám to! 131 00:10:17,876 --> 00:10:20,084 - Odnese to někdo… - Udělám to. 132 00:10:20,168 --> 00:10:23,709 Udělám to! 133 00:10:24,334 --> 00:10:27,084 Haida teď překypuje motivací. 134 00:10:27,168 --> 00:10:29,584 Vždycky to byla taková šedivá myška. 135 00:10:30,251 --> 00:10:32,626 Že by pracoval na osobním rozvoji? 136 00:10:32,709 --> 00:10:34,793 Kdoví. 137 00:10:38,043 --> 00:10:39,793 Kabae, 138 00:10:39,876 --> 00:10:41,876 máte chvilku? 139 00:10:41,959 --> 00:10:43,834 Ano, co potřebujete? 140 00:10:44,543 --> 00:10:45,751 Pojďte se mnou. 141 00:10:46,668 --> 00:10:48,751 Už běžím. 142 00:10:51,543 --> 00:10:54,043 KUCHYŇKA 143 00:10:55,001 --> 00:10:56,418 JSEM VYČERPANÝ! 144 00:10:56,501 --> 00:10:58,209 TO VĚŘÍM. 145 00:10:58,293 --> 00:11:00,001 BYLA JSEM SE PODÍVAT NA BYT. 146 00:11:00,084 --> 00:11:02,251 FAKT? A JAK TO DOPADLO? 147 00:11:05,251 --> 00:11:06,834 Ahoj, Anaii! 148 00:11:08,084 --> 00:11:09,126 Jak se máš? 149 00:11:09,209 --> 00:11:11,001 S kým si píšeš? S přítelkyní? 150 00:11:11,084 --> 00:11:13,084 No tak, přestaň. 151 00:11:14,084 --> 00:11:15,751 Řekni mi, Anaii, 152 00:11:15,834 --> 00:11:18,709 přemýšlíš o manželství? 153 00:11:18,793 --> 00:11:19,793 Cože? 154 00:11:19,876 --> 00:11:24,543 Když máš někoho, koho chceš chránit, motivuje tě to, abys víc pracoval? 155 00:11:25,084 --> 00:11:28,251 Do toho ti nic není. 156 00:11:29,709 --> 00:11:31,001 Jasně. 157 00:11:31,084 --> 00:11:33,001 To je jen mezi váma dvěma. 158 00:11:33,084 --> 00:11:34,209 Mezi váma dvěma! 159 00:11:35,709 --> 00:11:37,501 Máš takové štěstí! 160 00:11:37,584 --> 00:11:39,418 Au. 161 00:11:39,501 --> 00:11:42,459 Važ si toho, že jsi zamilovaný. 162 00:11:46,751 --> 00:11:48,168 Co se mu stalo? 163 00:11:52,376 --> 00:11:54,918 Cože? Personální oddělení? 164 00:11:55,001 --> 00:11:58,751 Ano. Jenom si ho vyslechněte. 165 00:11:59,334 --> 00:12:01,709 PERSONÁLNÍ ODDĚLENÍ 166 00:12:01,793 --> 00:12:05,293 Rád bych vás ujistil, že to není povinné. 167 00:12:05,834 --> 00:12:09,918 Je to žádost o dobrovolnou rezignaci. 168 00:12:10,001 --> 00:12:12,126 Chcete se na něco zeptat? 169 00:12:14,293 --> 00:12:15,668 Ano. 170 00:12:15,751 --> 00:12:16,751 No… 171 00:12:16,834 --> 00:12:22,126 Dostanete odstupné a pomůžeme vám najít práci. 172 00:12:22,709 --> 00:12:25,168 Ale… 173 00:12:25,251 --> 00:12:28,084 Nemusíte se rozhodnout hned. 174 00:12:28,668 --> 00:12:30,626 Promyslete si to. 175 00:12:41,334 --> 00:12:43,584 Tohle není černý čaj. 176 00:12:46,376 --> 00:12:48,793 - To je oolong! - Správně. 177 00:12:48,876 --> 00:12:49,876 Ano! 178 00:12:52,168 --> 00:12:55,001 Měl jsem uhodnout druh černého čaje. 179 00:12:55,084 --> 00:12:58,251 Nemít správnou odpověď není fér. 180 00:12:58,918 --> 00:13:01,168 Černý čaj a oolong se dělají ze stejných listů. 181 00:13:01,251 --> 00:13:02,751 Jste mazaná. 182 00:13:02,834 --> 00:13:05,001 Tak jako vy, pane řediteli. 183 00:13:05,084 --> 00:13:06,209 Já? 184 00:13:07,668 --> 00:13:09,376 Mluvíte o vedoucím Tonovi? 185 00:13:09,459 --> 00:13:11,668 Takže to nepopíráte. 186 00:13:13,709 --> 00:13:18,501 Ukončení pracovního poměru je v Japonsku velmi obtížné. 187 00:13:20,084 --> 00:13:22,543 Přeřazení je však snadné. 188 00:13:23,293 --> 00:13:24,501 Navíc… 189 00:13:24,584 --> 00:13:31,251 Má-li člověk pocit, že je postradatelný, těžko se mu ve společnosti setrvává. 190 00:13:31,334 --> 00:13:35,001 Hlavně když jde o někoho, jako je vedoucí Ton. 191 00:13:36,168 --> 00:13:38,543 Dal jsem mu na výběr. 192 00:13:38,626 --> 00:13:40,876 Rozhodnutí je na něm. 193 00:13:42,709 --> 00:13:44,959 I když neexistuje správná odpověď? 194 00:13:48,126 --> 00:13:49,751 Velmi mazané. 195 00:13:57,959 --> 00:13:59,793 Podle údajů ministerstva zdravotnictví 196 00:13:59,876 --> 00:14:05,001 vzrostl počet pacientů s depresí oproti stejnému měsíci minulého roku o 10 %. 197 00:14:05,084 --> 00:14:09,418 Posledních sedm měsíců jejich počet stále roste. 198 00:14:09,501 --> 00:14:14,709 Nejvíce jsou zasaženi starší pacienti ve věku 40 a 50 let. 199 00:14:16,418 --> 00:14:18,084 Padesátiletej stařík! 200 00:14:18,168 --> 00:14:19,501 Ticho! 201 00:14:19,584 --> 00:14:22,376 Přestaňte koukat na televizi a jezte. 202 00:14:22,459 --> 00:14:25,209 Dneska je tělocvik. Máte věci na převlečení? 203 00:14:25,293 --> 00:14:26,626 Jo. 204 00:14:30,418 --> 00:14:34,668 Rychlík do Tokia přijíždí na druhé nástupiště. 205 00:14:34,751 --> 00:14:37,834 Nevstupujte za žlutou čáru. 206 00:15:08,501 --> 00:15:09,501 Promiňte. 207 00:15:09,584 --> 00:15:11,834 Zdržujete. 208 00:16:22,959 --> 00:16:27,959 Překlad titulků: Lucie Tatransky