1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:18,751 --> 00:00:21,043
KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ
PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ
3
00:00:54,918 --> 00:00:57,084
Kancelář pro vyt…
4
00:00:57,168 --> 00:00:59,584
Kancelář pro…
5
00:00:59,668 --> 00:01:01,543
Kancelář…
6
00:01:02,793 --> 00:01:04,001
Kancelář pro…
7
00:01:09,293 --> 00:01:10,334
VZTEK
8
00:01:51,501 --> 00:01:52,709
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
9
00:01:52,793 --> 00:01:56,126
Od chvíle, co vedoucí Ton odešel,
vládne v oddělení klid.
10
00:01:56,751 --> 00:01:59,876
Novým vedoucím se stal vedoucí Yagyu.
11
00:01:59,959 --> 00:02:01,043
Přesně tak.
12
00:02:02,126 --> 00:02:06,501
S Haidou jsme zase jen kolegové.
13
00:02:08,626 --> 00:02:10,584
Je to tak lepší.
14
00:02:11,668 --> 00:02:13,459
Chodit sama je někdy děsivé,
15
00:02:15,084 --> 00:02:17,001
ale je to tak lepší.
16
00:02:18,126 --> 00:02:21,334
Přílišná blízkost nám oběma ubližovala.
17
00:02:22,251 --> 00:02:26,001
Takže jsem si jistá, že je to tak lepší.
18
00:02:29,209 --> 00:02:31,626
Vážně tomu věříš?
19
00:02:32,251 --> 00:02:33,626
Čemu?
20
00:02:41,043 --> 00:02:42,876
Tsunodo?
21
00:02:43,376 --> 00:02:45,834
Co se děje?
22
00:02:46,418 --> 00:02:48,334
Jsme policie lásky.
23
00:02:50,501 --> 00:02:51,918
Promiň, Retsuko.
24
00:02:52,001 --> 00:02:54,459
Byla jsem proti,
ale trvala na tvém zatčení.
25
00:02:54,543 --> 00:02:55,543
Zatčení?
26
00:02:56,459 --> 00:02:58,918
Už měsíc jsi ve zkušební době.
27
00:02:59,001 --> 00:03:02,751
Pozorovaly jsme tě.
28
00:03:02,834 --> 00:03:05,418
Žiješ jako asketa.
29
00:03:05,501 --> 00:03:08,751
Ani jednou ses nepokusila
postavit se svým pocitům tváří v tvář.
30
00:03:10,418 --> 00:03:13,293
Chceme slyšet pravdu.
31
00:03:13,376 --> 00:03:16,876
Že jsi zamilovaná do Haidy?
32
00:03:16,959 --> 00:03:19,626
Říkala jsem ti, že to je nesmysl.
33
00:03:19,709 --> 00:03:24,459
Když zjistila,
co k ní Haida cítí, naštvala se.
34
00:03:24,543 --> 00:03:26,876
Fenneko, nepleť se do toho.
35
00:03:26,959 --> 00:03:28,876
Dáváš mi červenou?
36
00:03:28,959 --> 00:03:33,043
Naštvání dokazuje, že k němu něco cítí.
37
00:03:34,501 --> 00:03:35,626
Vážně?
38
00:03:38,001 --> 00:03:42,876
Ty ani Haida nemáte ponětí,
co vlastně chcete.
39
00:03:42,959 --> 00:03:46,126
Haidovi chybí sebevědomí, viď?
40
00:03:47,168 --> 00:03:49,626
Tak to napravíme.
41
00:03:55,834 --> 00:03:57,459
Tsubone!
42
00:03:57,543 --> 00:03:59,959
Dlouho jsem tě neviděl. Pojď dál.
43
00:04:07,918 --> 00:04:09,168
Co děláš?
44
00:04:10,459 --> 00:04:12,751
Dokumentuju historii společnosti.
45
00:04:12,834 --> 00:04:15,876
Z kanceláře jsem si odnesl pár fotek.
46
00:04:18,251 --> 00:04:19,584
Byly to skvělé časy.
47
00:04:25,251 --> 00:04:29,209
Jsem placený za to,
že si tu dělám, co chci.
48
00:04:29,793 --> 00:04:31,543
Je to ráj na zemi!
49
00:04:33,876 --> 00:04:35,501
Nemusíš se o mě bát.
50
00:04:37,626 --> 00:04:39,834
Už musím jít.
51
00:04:39,918 --> 00:04:41,668
Jasně. Měj se!
52
00:04:45,334 --> 00:04:46,834
Tsubone?
53
00:04:49,293 --> 00:04:51,751
Neříkej to nikomu.
54
00:05:00,418 --> 00:05:02,293
Zdarec!
55
00:05:02,376 --> 00:05:03,376
Jak se vede?
56
00:05:03,459 --> 00:05:05,376
To je Ookami z účetního oddělní.
57
00:05:07,751 --> 00:05:09,876
Proč jsi ho přivedla?
58
00:05:09,959 --> 00:05:13,168
O mužských věcech se nejlíp mluví s mužem.
59
00:05:13,251 --> 00:05:15,168
S tímhle namyšlencem?
60
00:05:15,251 --> 00:05:20,001
Osmdesát procent toho, co řekne,
je „Vážně?“ nebo „Hustý!“
61
00:05:20,751 --> 00:05:22,876
Vážně? Hustý!
62
00:05:24,334 --> 00:05:28,793
Chcete tomu slabochovi
pomoct získat sebevědomí?
63
00:05:29,418 --> 00:05:31,751
Ano. Jak to máme udělat?
64
00:05:35,834 --> 00:05:37,793
- Co posilování?
- Posilování?
65
00:05:37,876 --> 00:05:40,168
Posilování je hustý.
66
00:05:41,501 --> 00:05:42,834
Co na to říkáš?
67
00:05:42,918 --> 00:05:47,084
Cože? Říkám, že je to stvoření bez mozku.
68
00:05:47,959 --> 00:05:50,001
- Něco jinýho?
- Něco jinýho?
69
00:05:50,668 --> 00:05:52,918
Komu se vlastně H líbí?
70
00:05:53,001 --> 00:05:55,001
- Retsuko.
- Vážně?
71
00:05:57,168 --> 00:05:58,834
Tak to je hračka.
72
00:05:58,918 --> 00:06:01,168
Fakt? Co máme dělat?
73
00:06:01,959 --> 00:06:05,251
Musí H říct, že se jí líbí.
74
00:06:06,209 --> 00:06:07,251
Cože?
75
00:06:07,334 --> 00:06:09,168
To mu dodá sebevědomí.
76
00:06:09,251 --> 00:06:11,918
Možná má pravdu.
77
00:06:12,001 --> 00:06:13,543
Je ti H odporný?
78
00:06:13,626 --> 00:06:15,293
Není mi odporný.
79
00:06:15,376 --> 00:06:16,709
Líbí se ti?
80
00:06:16,793 --> 00:06:18,668
Jestli se mi líbí?
81
00:06:19,668 --> 00:06:21,584
Nevím to jistě.
82
00:06:22,501 --> 00:06:23,876
Chápu to!
83
00:06:24,709 --> 00:06:25,793
Vedoucí Gori?
84
00:06:25,876 --> 00:06:27,876
Chápu to, Retsuko.
85
00:06:27,959 --> 00:06:32,001
Když jsem byla mladá,
bylo snadné se zamilovat.
86
00:06:32,084 --> 00:06:36,209
Ale čím jsem byla starší,
tím to bylo složitější.
87
00:06:36,293 --> 00:06:39,334
Než se mi rozbuší srdce,
sevře se mi žaludek.
88
00:06:39,418 --> 00:06:41,501
Naštěstí na to pomáhá jeden lék.
89
00:06:42,209 --> 00:06:44,126
Stárneš.
90
00:06:44,209 --> 00:06:46,168
Nestárnu!
91
00:06:46,251 --> 00:06:48,001
Tak řekni, že se ti líbí.
92
00:06:48,084 --> 00:06:50,126
Proč bych měla být ta…
93
00:06:50,209 --> 00:06:52,084
Vidíš? Stárneš.
94
00:06:52,168 --> 00:06:53,168
No…
95
00:06:56,043 --> 00:06:57,043
No…
96
00:06:57,584 --> 00:06:59,793
No…
97
00:07:02,293 --> 00:07:03,293
No…
98
00:07:03,376 --> 00:07:04,876
No…
99
00:07:04,959 --> 00:07:06,251
Představ si, že jsem H.
100
00:07:06,334 --> 00:07:07,626
No…
101
00:07:08,209 --> 00:07:12,751
Musí se rozhodnout,
jestli se jí líbí, a pak to říct.
102
00:07:13,459 --> 00:07:14,876
Moc na to spěcháš.
103
00:07:14,959 --> 00:07:16,418
Jasně, že jo.
104
00:07:18,793 --> 00:07:22,209
Kdybych vždycky čekal,
až si budu jistej, nerozhoupal bych se.
105
00:07:23,501 --> 00:07:25,709
No…
106
00:07:25,793 --> 00:07:28,501
Proč vlastně Haidovi říkáš H?
107
00:07:28,584 --> 00:07:30,084
Tys to věděl?
108
00:07:42,501 --> 00:07:43,543
Kdo to…
109
00:07:54,168 --> 00:07:57,668
Nevím, jestli se mi líbíš.
110
00:07:58,418 --> 00:08:02,126
Zas tak dobře tě neznám.
111
00:08:02,209 --> 00:08:04,709
Chci tě poznat.
112
00:08:06,043 --> 00:08:07,668
Alespoň si to myslím.
113
00:08:07,751 --> 00:08:08,751
Zatím.
114
00:08:43,626 --> 00:08:46,251
- Jupí!
- Jupí!
115
00:08:47,543 --> 00:08:50,001
Haido, tady je místo!
116
00:08:50,084 --> 00:08:51,334
To máme štěstí.
117
00:09:04,876 --> 00:09:06,418
Dáš to na Instáč?
118
00:09:06,501 --> 00:09:08,793
Jo, je to moc hezký.
119
00:09:12,626 --> 00:09:14,293
Udělala to!
120
00:09:15,293 --> 00:09:17,418
Ona to vážně udělala!
121
00:09:17,501 --> 00:09:20,293
Taková očividná narážka.
122
00:09:23,834 --> 00:09:27,543
Už jsem přestala doufat, že se to povede.
123
00:09:29,001 --> 00:09:31,709
Ty jsi smutná?
124
00:09:31,793 --> 00:09:33,793
Ne. Vůbec ne.
125
00:09:33,876 --> 00:09:37,418
Vy tři jste si fakt blízcí.
Musí ti to ubližovat.
126
00:09:37,501 --> 00:09:40,418
A dost. Už tě mám plný zuby.
127
00:10:11,043 --> 00:10:13,334
Může tohle někdo udělat?
128
00:10:13,418 --> 00:10:14,918
Jasně, vezmu si to!
129
00:10:15,001 --> 00:10:16,584
Řekne někdo Sasaki z obcho…
130
00:10:16,668 --> 00:10:17,793
Udělám to!
131
00:10:17,876 --> 00:10:20,084
- Odnese to někdo…
- Udělám to.
132
00:10:20,168 --> 00:10:23,709
Udělám to!
133
00:10:24,334 --> 00:10:27,084
Haida teď překypuje motivací.
134
00:10:27,168 --> 00:10:29,584
Vždycky to byla taková šedivá myška.
135
00:10:30,251 --> 00:10:32,626
Že by pracoval na osobním rozvoji?
136
00:10:32,709 --> 00:10:34,793
Kdoví.
137
00:10:38,043 --> 00:10:39,793
Kabae,
138
00:10:39,876 --> 00:10:41,876
máte chvilku?
139
00:10:41,959 --> 00:10:43,834
Ano, co potřebujete?
140
00:10:44,543 --> 00:10:45,751
Pojďte se mnou.
141
00:10:46,668 --> 00:10:48,751
Už běžím.
142
00:10:51,543 --> 00:10:54,043
KUCHYŇKA
143
00:10:55,001 --> 00:10:56,418
JSEM VYČERPANÝ!
144
00:10:56,501 --> 00:10:58,209
TO VĚŘÍM.
145
00:10:58,293 --> 00:11:00,001
BYLA JSEM SE PODÍVAT NA BYT.
146
00:11:00,084 --> 00:11:02,251
FAKT? A JAK TO DOPADLO?
147
00:11:05,251 --> 00:11:06,834
Ahoj, Anaii!
148
00:11:08,084 --> 00:11:09,126
Jak se máš?
149
00:11:09,209 --> 00:11:11,001
S kým si píšeš? S přítelkyní?
150
00:11:11,084 --> 00:11:13,084
No tak, přestaň.
151
00:11:14,084 --> 00:11:15,751
Řekni mi, Anaii,
152
00:11:15,834 --> 00:11:18,709
přemýšlíš o manželství?
153
00:11:18,793 --> 00:11:19,793
Cože?
154
00:11:19,876 --> 00:11:24,543
Když máš někoho, koho chceš chránit,
motivuje tě to, abys víc pracoval?
155
00:11:25,084 --> 00:11:28,251
Do toho ti nic není.
156
00:11:29,709 --> 00:11:31,001
Jasně.
157
00:11:31,084 --> 00:11:33,001
To je jen mezi váma dvěma.
158
00:11:33,084 --> 00:11:34,209
Mezi váma dvěma!
159
00:11:35,709 --> 00:11:37,501
Máš takové štěstí!
160
00:11:37,584 --> 00:11:39,418
Au.
161
00:11:39,501 --> 00:11:42,459
Važ si toho, že jsi zamilovaný.
162
00:11:46,751 --> 00:11:48,168
Co se mu stalo?
163
00:11:52,376 --> 00:11:54,918
Cože? Personální oddělení?
164
00:11:55,001 --> 00:11:58,751
Ano. Jenom si ho vyslechněte.
165
00:11:59,334 --> 00:12:01,709
PERSONÁLNÍ ODDĚLENÍ
166
00:12:01,793 --> 00:12:05,293
Rád bych vás ujistil, že to není povinné.
167
00:12:05,834 --> 00:12:09,918
Je to žádost o dobrovolnou rezignaci.
168
00:12:10,001 --> 00:12:12,126
Chcete se na něco zeptat?
169
00:12:14,293 --> 00:12:15,668
Ano.
170
00:12:15,751 --> 00:12:16,751
No…
171
00:12:16,834 --> 00:12:22,126
Dostanete odstupné
a pomůžeme vám najít práci.
172
00:12:22,709 --> 00:12:25,168
Ale…
173
00:12:25,251 --> 00:12:28,084
Nemusíte se rozhodnout hned.
174
00:12:28,668 --> 00:12:30,626
Promyslete si to.
175
00:12:41,334 --> 00:12:43,584
Tohle není černý čaj.
176
00:12:46,376 --> 00:12:48,793
- To je oolong!
- Správně.
177
00:12:48,876 --> 00:12:49,876
Ano!
178
00:12:52,168 --> 00:12:55,001
Měl jsem uhodnout druh černého čaje.
179
00:12:55,084 --> 00:12:58,251
Nemít správnou odpověď není fér.
180
00:12:58,918 --> 00:13:01,168
Černý čaj a oolong
se dělají ze stejných listů.
181
00:13:01,251 --> 00:13:02,751
Jste mazaná.
182
00:13:02,834 --> 00:13:05,001
Tak jako vy, pane řediteli.
183
00:13:05,084 --> 00:13:06,209
Já?
184
00:13:07,668 --> 00:13:09,376
Mluvíte o vedoucím Tonovi?
185
00:13:09,459 --> 00:13:11,668
Takže to nepopíráte.
186
00:13:13,709 --> 00:13:18,501
Ukončení pracovního poměru
je v Japonsku velmi obtížné.
187
00:13:20,084 --> 00:13:22,543
Přeřazení je však snadné.
188
00:13:23,293 --> 00:13:24,501
Navíc…
189
00:13:24,584 --> 00:13:31,251
Má-li člověk pocit, že je postradatelný,
těžko se mu ve společnosti setrvává.
190
00:13:31,334 --> 00:13:35,001
Hlavně když jde o někoho,
jako je vedoucí Ton.
191
00:13:36,168 --> 00:13:38,543
Dal jsem mu na výběr.
192
00:13:38,626 --> 00:13:40,876
Rozhodnutí je na něm.
193
00:13:42,709 --> 00:13:44,959
I když neexistuje správná odpověď?
194
00:13:48,126 --> 00:13:49,751
Velmi mazané.
195
00:13:57,959 --> 00:13:59,793
Podle údajů ministerstva zdravotnictví
196
00:13:59,876 --> 00:14:05,001
vzrostl počet pacientů s depresí oproti
stejnému měsíci minulého roku o 10 %.
197
00:14:05,084 --> 00:14:09,418
Posledních sedm měsíců
jejich počet stále roste.
198
00:14:09,501 --> 00:14:14,709
Nejvíce jsou zasaženi
starší pacienti ve věku 40 a 50 let.
199
00:14:16,418 --> 00:14:18,084
Padesátiletej stařík!
200
00:14:18,168 --> 00:14:19,501
Ticho!
201
00:14:19,584 --> 00:14:22,376
Přestaňte koukat na televizi a jezte.
202
00:14:22,459 --> 00:14:25,209
Dneska je tělocvik.
Máte věci na převlečení?
203
00:14:25,293 --> 00:14:26,626
Jo.
204
00:14:30,418 --> 00:14:34,668
Rychlík do Tokia
přijíždí na druhé nástupiště.
205
00:14:34,751 --> 00:14:37,834
Nevstupujte za žlutou čáru.
206
00:15:08,501 --> 00:15:09,501
Promiňte.
207
00:15:09,584 --> 00:15:11,834
Zdržujete.
208
00:16:22,959 --> 00:16:27,959
Překlad titulků: Lucie Tatransky