1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,001 --> 00:00:15,209
Te voi face…
3
00:00:16,251 --> 00:00:17,918
să simți că locul tău e aici!
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,209
Poftim?
5
00:00:53,251 --> 00:00:54,251
Iartă-mă.
6
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
Nu pot. Mi-e frică.
7
00:01:00,876 --> 00:01:02,918
Plec acasă!
8
00:01:04,293 --> 00:01:05,418
Poftim?
9
00:01:05,501 --> 00:01:09,459
Așteaptă! Nu mă părăsi! Dă-mă jos de aici!
10
00:01:10,793 --> 00:01:13,543
Stai!
11
00:01:17,959 --> 00:01:20,334
Te voi face să simți că…
12
00:01:20,418 --> 00:01:24,751
Nu vreau să aud asta
de la un gunoi ca tine
13
00:01:28,543 --> 00:01:32,626
Îmi pare rău, Haida. I-am spus tot.
14
00:01:33,209 --> 00:01:34,251
FURIE
15
00:02:20,626 --> 00:02:23,251
STUDIO MUZICAL, ETAJ B1
16
00:02:23,334 --> 00:02:26,126
Înainte eram un suflet pierdut
17
00:02:26,209 --> 00:02:28,501
Lipit de canapea și abătut
18
00:02:28,584 --> 00:02:31,376
Blazat, nu știam încotro s-o apuc
19
00:02:31,459 --> 00:02:33,751
Dar totul era în capul meu năuc
20
00:02:34,876 --> 00:02:38,293
În regulă! Mâine mă trezesc devreme.
Am șters-o!
21
00:02:38,376 --> 00:02:40,501
- Pe curând!
- Pa!
22
00:02:40,584 --> 00:02:41,668
La revedere!
23
00:02:42,334 --> 00:02:43,751
Pe curând!
24
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
Tu ce faci? Bem ceva?
25
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Ce? Faci cinste?
26
00:02:54,876 --> 00:03:01,001
De unde ai costumul ăsta? Nu lucrezi.
Nu mai sta cu ochelari de soare înăuntru!
27
00:03:01,084 --> 00:03:04,084
Stai calm, e doar un costum.
28
00:03:04,626 --> 00:03:07,959
Ai slăbit. Mănânci?
29
00:03:08,043 --> 00:03:10,418
Mă hrănesc cu visuri.
30
00:03:11,043 --> 00:03:16,376
- Trupa voastră s-a spart, nu?
- Eu eram spart dinainte.
31
00:03:19,168 --> 00:03:23,126
Aș vrea să fiu plătit ca vedetele
care nu fac decât să salute.
32
00:03:23,209 --> 00:03:28,793
Asta spui din liceu.
Nu e ușor să fii vedetă.
33
00:03:29,918 --> 00:03:33,043
Haida, ai iubită?
34
00:03:34,959 --> 00:03:35,959
Nu am.
35
00:03:39,001 --> 00:03:42,376
- Ce e cu mâna?
- Și eu sunt singur.
36
00:03:44,793 --> 00:03:47,459
Pe bune? V-ați certat?
37
00:03:47,543 --> 00:03:52,001
M-a părăsit. Se mărită cu un om de afaceri
cu zece ani mai mare ca ea.
38
00:03:52,084 --> 00:03:55,293
Într-o zi a izbucnit în plâns
și mi-a spus.
39
00:03:55,376 --> 00:03:58,793
Eu ar fi trebuit să plâng!
40
00:04:01,501 --> 00:04:05,376
Până la urmă, munca te face om.
41
00:04:06,126 --> 00:04:09,043
Nu mă pricep la nimic.
42
00:04:09,126 --> 00:04:13,918
Cânt într-un studio închiriat,
cu colegii din liceu.
43
00:04:14,001 --> 00:04:15,293
Ăsta sunt.
44
00:04:16,001 --> 00:04:18,501
Un golan!
45
00:04:20,209 --> 00:04:23,834
Să nu ajungi ca mine, corporatist Haida.
46
00:04:31,209 --> 00:04:33,668
Retsuko!
47
00:04:33,751 --> 00:04:36,251
Nu fugi așa!
48
00:04:36,334 --> 00:04:40,418
- Plec! O să iau un taxi.
- Taci, ești beată!
49
00:04:40,501 --> 00:04:44,918
Mă auzi? Stai aici. O să chem un taxi.
50
00:04:46,709 --> 00:04:49,001
Hei, taxi!
51
00:04:51,126 --> 00:04:54,459
O să pățești ceva, bețivanco!
52
00:04:54,543 --> 00:04:57,709
Nu sunt beată deloc, mă simt bine.
53
00:04:57,793 --> 00:05:00,501
Stai, e periculos! E roșu!
54
00:05:00,584 --> 00:05:04,626
Dă-mi drumul! Plec acasă!
55
00:05:11,626 --> 00:05:14,459
Haida!
56
00:05:14,543 --> 00:05:16,584
El nu are nicio vină!
57
00:05:16,668 --> 00:05:20,376
Stai! Nu te uiți pe unde mergi?
58
00:05:21,084 --> 00:05:23,584
Calmează-te, Retsuko!
59
00:05:24,168 --> 00:05:28,376
M-ai udat până la piele! Ce faci?
60
00:05:29,751 --> 00:05:31,709
Mii de scuze.
61
00:05:32,418 --> 00:05:34,834
Dați-mi voie să mă revanșez.
62
00:05:41,001 --> 00:05:42,918
Domnul președinte?
63
00:05:53,043 --> 00:05:55,251
E delicios, dle președinte.
64
00:05:55,334 --> 00:06:00,126
- N-am mai băut un sake atât de bun.
- Doar e președintele.
65
00:06:01,626 --> 00:06:03,543
Mă bucur că vă place.
66
00:06:03,626 --> 00:06:07,501
Îmi cer scuze că a trebuit
să ne faceți cinste.
67
00:06:08,001 --> 00:06:11,334
Nu-ți cere scuze, a fost vina mea.
68
00:06:11,418 --> 00:06:16,459
În plus,
pot afla multe despre firmă de la voi.
69
00:06:20,918 --> 00:06:23,626
- Nu e ca directorul Ton.
- Deloc.
70
00:06:25,001 --> 00:06:29,209
M-am întâlnit de curând cu directorul Ton.
E un om excepțional.
71
00:06:30,501 --> 00:06:34,209
- Nu, nu! Nu spuneți asta!
- Nu vă lăsați păcălit!
72
00:06:34,293 --> 00:06:38,626
- E ca un cancer.
- Nu dă drumul la aerul condiționat!
73
00:06:38,709 --> 00:06:43,376
- Aveți multe nemulțumiri.
- Cu siguranță.
74
00:06:43,459 --> 00:06:47,543
Mai ales Retsuko.
E hărțuită de ani întregi.
75
00:06:48,293 --> 00:06:49,334
Hărțuită?
76
00:06:50,626 --> 00:06:55,626
Nu e chiar atât de rău. Nu vă îngrijorați.
77
00:06:59,293 --> 00:07:05,834
Sincer să fiu, Chararyman Trading
e o firmă demodată, cu practici depășite.
78
00:07:06,418 --> 00:07:09,584
Vreau să o modernizez.
79
00:07:10,126 --> 00:07:12,834
Asta e dorința fostului președinte.
80
00:07:16,293 --> 00:07:19,709
Și dl director Ton ar putea avea nevoie
de o schimbare.
81
00:07:21,126 --> 00:07:24,043
Chelner, încă un rând pentru domnițe!
82
00:07:24,126 --> 00:07:26,418
Nu! Nu e nevoie.
83
00:07:26,501 --> 00:07:29,418
- Pentru domnițe.
- Dacă insistați…
84
00:07:35,376 --> 00:07:39,793
Așadar… Povestiți-mi mai multe.
85
00:07:58,376 --> 00:08:01,501
Fenneko? Trăiești?
86
00:08:09,709 --> 00:08:12,751
Ce i-am spus președintelui?
87
00:08:12,834 --> 00:08:15,876
Nu-mi mai amintesc nimic
de la un moment dat.
88
00:08:16,626 --> 00:08:20,418
- Oare am spus ceva nelalocul lui?
- Nu mă întreba.
89
00:08:21,876 --> 00:08:24,334
- Nu faci duș?
- Nu.
90
00:08:24,959 --> 00:08:28,376
- Nu-mi place să folosesc dușul altora.
- Înțeleg.
91
00:08:28,459 --> 00:08:30,834
Pa!
92
00:08:30,918 --> 00:08:33,376
Bine. Pa!
93
00:08:40,668 --> 00:08:44,876
„Te voi face să simți
că locul tău e aici!”
94
00:08:45,959 --> 00:08:50,001
Iar apoi zice că se teme? Jalnic!
95
00:08:50,501 --> 00:08:53,709
N-a spus-o cu tonul ăsta.
96
00:08:53,793 --> 00:08:55,876
Nu contează.
97
00:08:55,959 --> 00:09:01,376
Când l-am cunoscut,
mi-a făcut impresia că e un fraier.
98
00:09:01,459 --> 00:09:03,668
Nu e băiat rău.
99
00:09:04,209 --> 00:09:07,501
Vrei să fii cu el?
100
00:09:09,001 --> 00:09:14,293
Nu, doar că… Încă nu îl cunosc prea bine.
101
00:09:15,876 --> 00:09:17,501
Atunci las-o baltă.
102
00:09:19,168 --> 00:09:22,834
Nu-mi imaginez cum v-ați înțelege.
103
00:09:22,918 --> 00:09:25,626
Tu ești obedientă.
104
00:09:25,709 --> 00:09:28,668
Ai nevoie de cineva care să te conducă.
105
00:09:29,168 --> 00:09:34,209
Imaginează-ți cum ar fi să fii cu Haida.
Niciunul nu aveți inițiativă.
106
00:09:34,293 --> 00:09:38,668
Ați aștepta unul după celălalt.
107
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
Până la urmă, ați pierde amândoi.
108
00:09:51,376 --> 00:09:54,959
E un virus? E virus, nu-i așa?
109
00:09:55,043 --> 00:09:57,334
Ți-am spus că nu e.
110
00:09:57,918 --> 00:10:01,751
Spune-mi adevărul! E un virus, nu?
111
00:10:01,834 --> 00:10:05,251
Încetează să mai dai vina pe viruși!
112
00:10:07,501 --> 00:10:11,209
- Asta e de vină.
- Ce e aia?
113
00:10:11,293 --> 00:10:16,584
Memoria RAM. Una din plăcuțe e stricată
și nu mai pornea calculatorul.
114
00:10:16,668 --> 00:10:20,043
Am înlocuit-o, acum ar trebui să meargă.
115
00:10:22,043 --> 00:10:24,043
CALCULATORUL LUI TSUBONE
116
00:10:24,126 --> 00:10:29,834
Mulțumesc! Știam că pot conta pe tine.
Mai rapid decât dacă aș chema un IT-ist.
117
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
E singurul lucru la care mă pricep.
118
00:10:43,251 --> 00:10:46,918
- Plec acasă.
- Bine.
119
00:10:48,543 --> 00:10:49,584
Pe curând.
120
00:10:53,918 --> 00:10:54,959
Haida…
121
00:10:56,459 --> 00:10:58,876
Mă descurc de-acum.
122
00:11:01,584 --> 00:11:05,209
Nu mai e nevoie să mă conduci.
123
00:11:06,751 --> 00:11:12,751
Ne străduim prea mult
și situația devine jenantă.
124
00:11:15,084 --> 00:11:18,043
Hai să fim prieteni și gata.
125
00:11:25,043 --> 00:11:26,043
Am înțeles.
126
00:11:28,209 --> 00:11:29,209
Îmi pare rău.
127
00:11:52,126 --> 00:11:55,959
EȘTI ELIBERAT DIN POST
DEVII ȘEFUL BIROULUI EXPERIENȚĂ ÎN CARIERĂ
128
00:11:56,043 --> 00:11:58,501
Ce înseamnă asta?
129
00:12:01,876 --> 00:12:05,084
Schimbi postul. E vreo problemă?
130
00:12:05,959 --> 00:12:11,709
Așa, dintr-odată?
Ce birou are numele ăsta absurd?
131
00:12:12,418 --> 00:12:14,709
Biroul pentru experiență în carieră
132
00:12:15,293 --> 00:12:18,001
va pregăti personal
pentru diverse meserii.
133
00:12:18,084 --> 00:12:21,168
Recunosc că puteam găsi un nume mai bun.
134
00:12:24,918 --> 00:12:29,293
Adică o să tai frunze la câini
într-un birou-fantomă?
135
00:12:30,876 --> 00:12:33,043
E o demitere nedreaptă!
136
00:12:34,168 --> 00:12:38,084
Se bazează pe evaluarea obiectivă
a cunoștințelor tale.
137
00:12:39,834 --> 00:12:44,001
Te aprinzi ușor și poți deveni violent.
138
00:12:48,584 --> 00:12:52,376
Pentru binele celei care m-a informat,
nu-ți pot permite să auzi,
139
00:12:52,459 --> 00:12:56,334
dar am înregistrat
declarația unei contabile.
140
00:12:59,709 --> 00:13:03,709
Ai uitat că ai fost mustrat
pentru hărțuire?
141
00:13:08,584 --> 00:13:10,001
Nu te teme,
142
00:13:10,626 --> 00:13:15,918
nu voi face nimic public,
pentru a nu periclita firma.
143
00:13:19,043 --> 00:13:24,709
Mi-am dedicat contabilității
30 de ani din viață.
144
00:13:25,626 --> 00:13:28,918
Mi-am dedicat viața acestei firme.
145
00:13:30,043 --> 00:13:33,084
Regret sincer
greșelile pe care le-am făcut.
146
00:13:33,876 --> 00:13:35,168
Dar…
147
00:13:41,334 --> 00:13:44,043
Nu mai am nimic de spus.
148
00:13:46,626 --> 00:13:48,626
Poți pleca.
149
00:14:02,126 --> 00:14:03,751
CONTABILITATE
150
00:14:03,834 --> 00:14:09,126
Deși schimbarea e bruscă,
domnul director Ton a acceptat noul post.
151
00:14:10,209 --> 00:14:12,293
Datorită priceperii sale,
152
00:14:12,376 --> 00:14:17,959
a fost promovat șef al biroului
pentru experiență în carieră.
153
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
Un om ca mine
154
00:14:20,918 --> 00:14:25,584
e prea îngrădit de o meserie
atât de banală precum contabilitatea.
155
00:14:27,751 --> 00:14:30,126
Aplauze pentru domnul director Ton!
156
00:14:32,584 --> 00:14:37,168
Se transferă înaintea aniversării
de 30 de ani? Și cadoul?
157
00:14:39,834 --> 00:14:41,584
- Îl vrei tu?
- Nu.
158
00:14:54,793 --> 00:15:01,501
BIROUL PENTRU EXPERIENȚĂ ÎN CARIERĂ
159
00:15:21,709 --> 00:15:23,584
Ticălosul!
160
00:15:48,584 --> 00:15:53,584
Subtitrarea: Corina Negreanu