1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,001 --> 00:00:15,209 Vou fazer você… 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 pertencer a este lugar. 4 00:00:26,126 --> 00:00:27,209 O quê? 5 00:00:53,251 --> 00:00:54,251 Desculpe. 6 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 Não consigo. Estou com medo. 7 00:01:00,876 --> 00:01:02,918 Vou para casa. 8 00:01:04,293 --> 00:01:05,418 O quê? 9 00:01:05,501 --> 00:01:07,043 Espere aí! 10 00:01:07,126 --> 00:01:09,459 Não me abandone! Me tire daqui! 11 00:01:10,793 --> 00:01:13,543 Espere! 12 00:01:17,959 --> 00:01:20,334 Vou fazer você pertencer… 13 00:01:20,418 --> 00:01:24,751 Não quero ouvir gente idiota como você 14 00:01:28,543 --> 00:01:32,626 Sinto muito, Haida. Eu contei tudo a ela. 15 00:01:33,209 --> 00:01:34,251 FÚRIA 16 00:02:20,626 --> 00:02:23,251 ESTÚDIO DE MÚSICA ANDAR B1 17 00:02:23,334 --> 00:02:26,126 Eu era uma alma sem esperança 18 00:02:26,209 --> 00:02:28,501 Ficava no sofá da sala o dia todo 19 00:02:28,584 --> 00:02:31,376 Eu estava preso numa rotina Sem ter para onde ir 20 00:02:31,459 --> 00:02:33,751 Mas aí eu entendi Era coisa da minha cabeça 21 00:02:34,876 --> 00:02:38,293 Beleza, preciso acordar cedo amanhã. Já estou indo. 22 00:02:38,376 --> 00:02:40,501 - Até mais tarde. - Até mais. 23 00:02:40,584 --> 00:02:41,668 Falou. 24 00:02:42,334 --> 00:02:43,751 Até. 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 E você? Quer ir tomar algo? 26 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Por acaso você vai pagar? 27 00:02:54,876 --> 00:02:58,709 Qual é a desse terno? Você nem tem emprego. 28 00:02:59,209 --> 00:03:01,001 E tire os óculos aqui dentro. 29 00:03:01,084 --> 00:03:04,084 Relaxe, cara. É só uma roupa. 30 00:03:04,626 --> 00:03:07,959 Você emagreceu. Está comendo direito? 31 00:03:08,043 --> 00:03:10,418 Sou movido por sonhos. 32 00:03:11,043 --> 00:03:13,293 Sua banda se separou, não foi? 33 00:03:13,376 --> 00:03:16,376 Eu já estava na pior antes de isso acontecer. 34 00:03:19,168 --> 00:03:23,126 Queria ter uma vida fácil como os idols que ganham por cumprimentar. 35 00:03:23,209 --> 00:03:25,584 Você diz isso desde o ensino médio. 36 00:03:25,668 --> 00:03:28,793 Ser um idol nem sempre é fácil. 37 00:03:29,918 --> 00:03:30,918 Haida, 38 00:03:31,418 --> 00:03:33,043 você tem namorada? 39 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 Não tenho. 40 00:03:39,001 --> 00:03:40,709 E essa mão aí? 41 00:03:40,793 --> 00:03:42,376 Também estou solteiro. 42 00:03:44,793 --> 00:03:45,834 Sério? 43 00:03:46,418 --> 00:03:47,459 Vocês terminaram? 44 00:03:47,543 --> 00:03:48,584 Fui largado. 45 00:03:49,334 --> 00:03:52,001 Ela vai se casar com um empresário mais velho. 46 00:03:52,084 --> 00:03:55,293 Ela começou a gritar outro dia do nada e me contou. 47 00:03:55,376 --> 00:03:58,793 Era eu quem deveria estar gritando. 48 00:04:01,501 --> 00:04:05,376 No fim das contas, é o trabalho que faz de um homem um homem. 49 00:04:06,126 --> 00:04:09,043 Não tenho talento nem vocação para ganhar dinheiro. 50 00:04:09,126 --> 00:04:13,918 Sou só um coitado tocando num estúdio alugado com amigos da escola. 51 00:04:14,001 --> 00:04:15,293 Eu me descrevi. 52 00:04:16,001 --> 00:04:18,501 Barra pesada, não acha? 53 00:04:20,209 --> 00:04:23,834 Não fique como eu, funcionário Haida. 54 00:04:31,209 --> 00:04:33,668 Ei! Retsuko! 55 00:04:33,751 --> 00:04:36,251 Não saia correndo assim! 56 00:04:36,334 --> 00:04:39,043 Eu estou indo. Vou pegar um táxi. 57 00:04:39,126 --> 00:04:40,418 Calada, sua bêbada! 58 00:04:40,501 --> 00:04:44,918 Está me ouvindo? Fique aqui mesmo. Vou chamar um táxi. 59 00:04:46,709 --> 00:04:49,001 Ei! Táxi! 60 00:04:51,126 --> 00:04:54,459 Pare! Você vai se machucar, sua bêbada! 61 00:04:54,543 --> 00:04:57,709 Estou totalmente sóbria. Estou bem. 62 00:04:57,793 --> 00:05:00,501 Pare! É perigoso! O semáforo está aberto! 63 00:05:00,584 --> 00:05:04,626 Me solte! Vou para casa! 64 00:05:11,626 --> 00:05:14,459 Haida! 65 00:05:14,543 --> 00:05:16,584 Ele não teve nada a ver com isso. 66 00:05:16,668 --> 00:05:20,376 Pare! Não presta atenção por onde anda? 67 00:05:21,084 --> 00:05:23,584 Acalme-se, Retsuko. 68 00:05:24,168 --> 00:05:28,376 Minhas roupas estão encharcadas. Por que fez isso? 69 00:05:29,751 --> 00:05:31,709 Minhas sinceras desculpas. 70 00:05:32,418 --> 00:05:34,834 Permitam-me compensá-las. 71 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 Presidente? 72 00:05:53,043 --> 00:05:55,251 Que delícia, presidente! 73 00:05:55,334 --> 00:05:58,168 Nunca tomei um saquê tão gostoso! 74 00:05:58,251 --> 00:06:00,126 Esse é nosso presidente. 75 00:06:01,626 --> 00:06:03,543 Que bom que gostaram! 76 00:06:03,626 --> 00:06:07,501 Sinto muito por fazer você pagar para nós. 77 00:06:08,001 --> 00:06:11,334 Sem problemas. O que houve foi culpa minha mesmo. 78 00:06:11,418 --> 00:06:16,459 Além disso, vocês duas poderiam me ensinar bastante sobre a empresa. 79 00:06:20,918 --> 00:06:23,626 - Ele é bem diferente do Porcão. - É mesmo. 80 00:06:25,001 --> 00:06:27,293 Me encontrei com o supervisor Porcão. 81 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 Ele é um homem excepcional. 82 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 - Não! - Nada disso! 83 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 - Não diga isso. - Não o deixe enganá-lo. 84 00:06:34,293 --> 00:06:35,793 Ele é quase um câncer. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,626 Aquele psicopata não liga o ar-condicionado. 86 00:06:38,709 --> 00:06:41,334 Vocês têm várias reclamações. 87 00:06:41,876 --> 00:06:43,376 Temos mesmo. 88 00:06:43,459 --> 00:06:47,543 Principalmente a Retsuko. Ela sofreu bullying por anos. 89 00:06:48,293 --> 00:06:49,334 Bullying? 90 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 Não é tão ruim quanto parece. 91 00:06:53,543 --> 00:06:55,626 Esqueça isso. 92 00:06:59,293 --> 00:07:01,001 Para ser sincero, 93 00:07:01,543 --> 00:07:05,834 Chararyman Trading é uma empresa antiquada com práticas ultrapassadas. 94 00:07:06,418 --> 00:07:09,584 Quero torná-la uma empresa nova de novo. 95 00:07:10,126 --> 00:07:12,834 Esse era o desejo do ex-presidente. 96 00:07:16,293 --> 00:07:19,709 O supervisor Porcão talvez precise mudar também. 97 00:07:21,126 --> 00:07:24,043 Garçom, mais uma rodada para as senhoritas. 98 00:07:24,126 --> 00:07:26,418 Não precisa! Estamos bem! Sério. 99 00:07:26,501 --> 00:07:27,876 Para as senhoritas. 100 00:07:27,959 --> 00:07:29,418 Se você insiste… 101 00:07:35,376 --> 00:07:36,626 Muito bem. 102 00:07:37,334 --> 00:07:39,793 Agora me contem mais. 103 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 Fenneko? 104 00:08:00,084 --> 00:08:01,501 Você está viva? 105 00:08:09,709 --> 00:08:12,751 O que nós contamos ao presidente? 106 00:08:12,834 --> 00:08:15,876 Da metade para frente, não me lembro de nada. 107 00:08:16,626 --> 00:08:19,209 Será que falei alguma grosseria? 108 00:08:19,293 --> 00:08:20,418 Nem me pergunte. 109 00:08:21,876 --> 00:08:24,334 - Vai embora sem tomar banho? - Vou. 110 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Odeio usar o chuveiro dos outros. 111 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 Entendi. 112 00:08:28,459 --> 00:08:30,834 Até mais. Tchau. 113 00:08:30,918 --> 00:08:32,251 Está bem. 114 00:08:32,334 --> 00:08:33,376 Tchau. 115 00:08:40,668 --> 00:08:44,876 "Vou fazer você pertencer a este lugar." 116 00:08:45,959 --> 00:08:50,001 E depois ele diz que está com medo? Que covarde! 117 00:08:50,501 --> 00:08:53,709 Mas ele não falou com essa voz estranha. 118 00:08:53,793 --> 00:08:55,876 Isso não importa. 119 00:08:55,959 --> 00:09:01,376 Quando eu o conheci, ele já parecia ser um fracassado. 120 00:09:01,459 --> 00:09:03,668 Ele não é um cara ruim. 121 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 Você quer ficar com ele ou não? 122 00:09:09,001 --> 00:09:10,584 Não, é que… 123 00:09:11,251 --> 00:09:14,293 Eu ainda não o conheço muito bem. 124 00:09:15,876 --> 00:09:17,501 Então largue mão. 125 00:09:19,168 --> 00:09:22,834 Não consigo imaginar uma boa química entre vocês. 126 00:09:22,918 --> 00:09:25,626 Você tem o perfil de quem segue. 127 00:09:25,709 --> 00:09:28,668 Precisa de alguém que a guie. 128 00:09:29,168 --> 00:09:31,959 Imagine ficar com o Haida. 129 00:09:32,043 --> 00:09:34,209 Vocês não têm iniciativa. 130 00:09:34,293 --> 00:09:38,668 Vão tentar ver o que o outro quer e acabar cedendo. 131 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 E, no fim das contas, os dois sairão perdendo. 132 00:09:51,376 --> 00:09:54,959 É um vírus? É isso mesmo, não é? 133 00:09:55,043 --> 00:09:57,334 Já disse que não é. 134 00:09:57,918 --> 00:10:01,751 Me diga logo a verdade. É um vírus, não é? 135 00:10:01,834 --> 00:10:05,251 Pare de colocar a culpa de tudo nos vírus! 136 00:10:07,501 --> 00:10:11,209 - Esta é a culpada. - O que é isso? 137 00:10:11,293 --> 00:10:16,584 É a memória. Um dos seus dois discos estava ruim, aí o computador não ligava. 138 00:10:16,668 --> 00:10:20,043 Eu troquei, então agora deve funcionar. 139 00:10:22,043 --> 00:10:24,043 PC DA TSUBONE 140 00:10:24,126 --> 00:10:27,543 Muito obrigada! Eu sabia que podia contar com você! 141 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 Você é mais rápido do que um técnico. 142 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 Eu só levo jeito com essas coisas. 143 00:10:43,251 --> 00:10:45,168 Vou para casa. 144 00:10:45,918 --> 00:10:46,918 Está bem. 145 00:10:48,543 --> 00:10:49,584 Até mais. 146 00:10:53,918 --> 00:10:54,959 Haida… 147 00:10:56,459 --> 00:10:58,876 já estou bem agora. 148 00:11:01,584 --> 00:11:05,209 Não precisa mais me acompanhar até em casa. 149 00:11:06,751 --> 00:11:08,876 Estamos nos forçando demais. 150 00:11:09,418 --> 00:11:12,751 Isso está deixando a situação estranha. 151 00:11:15,084 --> 00:11:18,043 Vamos voltar a ser só amigos normais. 152 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 Pode deixar. 153 00:11:28,209 --> 00:11:29,209 Desculpe. 154 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 MUDANÇA DE CARGO 155 00:11:53,084 --> 00:11:55,959 DEIXARÁ DE SER SUPERVISOR E SERÁ CHEFE DO DEPT. DE TREINAMENTO 156 00:11:56,043 --> 00:11:58,501 O que é isto aqui? 157 00:12:01,876 --> 00:12:05,084 Uma troca de cargo. Algum problema? 158 00:12:05,959 --> 00:12:11,709 Isto veio do nada! Que departamento absurdo é esse? 159 00:12:12,418 --> 00:12:14,709 O departamento de treinamento 160 00:12:15,293 --> 00:12:18,001 visa treinar um grupo diversificado de talentos. 161 00:12:18,084 --> 00:12:21,168 Admito que o nome poderia ser melhor. 162 00:12:24,918 --> 00:12:26,251 Então, basicamente, 163 00:12:26,334 --> 00:12:29,293 vou estalar os dedos em um departamento falso? 164 00:12:30,876 --> 00:12:33,043 Esse rebaixamento é injusto! 165 00:12:34,168 --> 00:12:38,084 Foi tomado conforme uma avaliação objetiva das suas habilidades. 166 00:12:39,834 --> 00:12:44,001 Você parece ser facilmente provocado e também pode se tornar violento. 167 00:12:48,584 --> 00:12:52,376 Para o bem da informante, não posso permitir que você ouça isto, 168 00:12:52,459 --> 00:12:56,334 mas tenho uma declaração de uma certa contadora gravada aqui. 169 00:12:59,709 --> 00:13:03,709 Você se esqueceu de ser repreendido por bullying? 170 00:13:08,584 --> 00:13:10,001 Não se preocupe. 171 00:13:10,626 --> 00:13:15,918 Não quero liberar a gravação ao público e estragar a imagem da empresa. 172 00:13:19,043 --> 00:13:24,709 Eu dediquei 30 anos à contabilidade. 173 00:13:25,626 --> 00:13:28,918 Eu vesti a camisa por esta empresa. 174 00:13:30,043 --> 00:13:33,084 Me arrependo de todos os erros que cometi. 175 00:13:33,876 --> 00:13:35,168 Mas… 176 00:13:41,334 --> 00:13:44,043 É só isso que eu tenho para dizer. 177 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Já pode se retirar. 178 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 CONTABILIDADE 179 00:14:03,834 --> 00:14:09,126 Embora isso possa parecer repentino, o supervisor Porcão aceitou o novo cargo. 180 00:14:10,209 --> 00:14:12,293 Graças às habilidades e ao histórico, 181 00:14:12,376 --> 00:14:17,959 ele foi promovido a chefe do departamento de treinamento. 182 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 Parece que um homem como eu 183 00:14:20,918 --> 00:14:25,584 fica limitado demais apenas contando dinheiro na contabilidade. 184 00:14:27,751 --> 00:14:30,126 Aplausos para o supervisor Porcão! 185 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 Transferido antes de completar 30 anos? 186 00:14:35,334 --> 00:14:37,168 E o presente? 187 00:14:39,834 --> 00:14:41,584 - Você quer? - Não. 188 00:14:54,793 --> 00:15:01,501 DEPARTAMENTO DE TREINAMENTO 189 00:15:21,709 --> 00:15:23,584 Aquele desgraçado. 190 00:15:48,584 --> 00:15:53,584 Legendas: Matheus Maggi