1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,001 --> 00:00:15,209
Io sarò…
3
00:00:16,251 --> 00:00:17,918
il tuo posto nel mondo!
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,209
Cosa?
5
00:00:53,251 --> 00:00:54,251
Scusami.
6
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
Non posso, ho paura.
7
00:01:00,876 --> 00:01:02,918
Vado a casa.
8
00:01:04,293 --> 00:01:05,418
Che cosa?
9
00:01:05,501 --> 00:01:07,043
Aspetta un attimo!
10
00:01:07,126 --> 00:01:09,459
Non lasciarmi qui, fammi scendere!
11
00:01:10,793 --> 00:01:13,543
Aspetta!
12
00:01:17,959 --> 00:01:20,334
Io sarò il tuo posto…
13
00:01:20,418 --> 00:01:24,751
Non voglio sentirlo
Da un essere immondo come te
14
00:01:28,543 --> 00:01:32,626
Mi dispiace, Haida.
Le ho raccontato tutto.
15
00:01:33,209 --> 00:01:34,251
RABBIA
16
00:02:21,001 --> 00:02:23,251
STUDIO DI REGISTRAZIONE
PIANO INTERRATO UNO
17
00:02:23,334 --> 00:02:26,126
Ero un'anima senza speranza
18
00:02:26,209 --> 00:02:28,501
Incollato al divano nel mio soggiorno
19
00:02:28,584 --> 00:02:31,376
Bloccato nella routine
Senza sapere dove andare
20
00:02:31,459 --> 00:02:33,751
Poi ho capito, è tutto nella mia testa
21
00:02:34,876 --> 00:02:38,293
Ok, domani devo alzarmi presto.
Me ne vado.
22
00:02:38,376 --> 00:02:40,501
- Ci si vede.
- Ci vediamo.
23
00:02:40,584 --> 00:02:41,668
Alla prossima.
24
00:02:42,334 --> 00:02:43,751
Ci si vede!
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
Che ne dici? Ti va un drink?
26
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Offri tu?
27
00:02:54,876 --> 00:02:58,709
Perché quel vestito? Sei disoccupato.
28
00:02:59,209 --> 00:03:01,001
E levati gli occhiali da sole.
29
00:03:01,084 --> 00:03:04,084
Rilassati, amico. È solo un outfit.
30
00:03:04,626 --> 00:03:07,959
Sei dimagrito. Stai mangiando?
31
00:03:08,043 --> 00:03:10,418
Mi nutro di sogni.
32
00:03:11,043 --> 00:03:13,293
La tua band si è sciolta, vero?
33
00:03:13,376 --> 00:03:16,376
Me ne sono andato prima che succedesse.
34
00:03:19,168 --> 00:03:23,126
Non era facile come per un idol
che fa soldi con le strette di mano.
35
00:03:23,209 --> 00:03:25,584
Dici la stessa cosa dai tempi del liceo.
36
00:03:25,668 --> 00:03:28,793
Diventare un idol non è così facile.
37
00:03:29,918 --> 00:03:30,918
Haida,
38
00:03:31,418 --> 00:03:33,043
ce l'hai una ragazza?
39
00:03:34,959 --> 00:03:35,959
No.
40
00:03:39,001 --> 00:03:40,709
Perché mi dai la mano?
41
00:03:40,793 --> 00:03:42,376
Sono single anch'io.
42
00:03:44,793 --> 00:03:45,834
Sul serio?
43
00:03:46,418 --> 00:03:48,584
- L'hai lasciata?
- Mi ha piantato lei.
44
00:03:49,334 --> 00:03:52,001
Sposerà un uomo d'affari
dieci anni più grande.
45
00:03:52,084 --> 00:03:55,293
Un giorno si è messa a piangere
all'improvviso e me l'ha detto.
46
00:03:55,376 --> 00:03:58,793
Se c'era uno che doveva piangere,
quello ero io.
47
00:04:01,501 --> 00:04:05,376
È il lavoro a fare l'uomo, a quanto pare.
48
00:04:06,126 --> 00:04:09,043
Non ho nessun talento
né abilità per fare soldi.
49
00:04:09,126 --> 00:04:13,918
Sono solo feccia che suona coi suoi amici
di scuola in uno studio in affitto.
50
00:04:14,001 --> 00:04:15,293
Questo sono io.
51
00:04:16,001 --> 00:04:18,501
Un punk, no?
52
00:04:20,209 --> 00:04:23,834
Non fare la mia stessa fine,
Haida, amico mio.
53
00:04:31,209 --> 00:04:33,668
Ehi, Retsuko!
54
00:04:33,751 --> 00:04:36,251
Non correre così!
55
00:04:36,334 --> 00:04:39,043
Devo prendere un taxi.
56
00:04:39,126 --> 00:04:40,418
Zitta, ubriacona.
57
00:04:40,501 --> 00:04:44,918
Mi hai sentito?
Resta qui. Chiamo io il taxi.
58
00:04:46,709 --> 00:04:49,001
Ehi, taxi!
59
00:04:51,126 --> 00:04:54,459
Ehi, così rischi di farti male, ubriacona!
60
00:04:54,543 --> 00:04:57,709
Ma quale ubriacona? Sono lucidissima!
61
00:04:57,793 --> 00:05:00,501
Ferma! È pericoloso. Il semaforo è rosso.
62
00:05:00,584 --> 00:05:04,626
Lasciami, devo tornare a casa.
63
00:05:11,626 --> 00:05:14,459
Haida!
64
00:05:14,543 --> 00:05:16,584
Haida non c'entra niente adesso!
65
00:05:16,668 --> 00:05:20,376
Ferma! Almeno stai guardando la strada?
66
00:05:21,084 --> 00:05:23,584
Calmati, Retsuko!
67
00:05:24,168 --> 00:05:28,376
I miei vestiti sono fradici.
Come la mettiamo?
68
00:05:29,751 --> 00:05:31,709
Ti porgo le mie più sincere scuse.
69
00:05:32,418 --> 00:05:34,834
Permettimi di rimediare.
70
00:05:41,001 --> 00:05:42,918
Presidente?
71
00:05:53,043 --> 00:05:55,251
Davvero delizioso, Presidente.
72
00:05:55,334 --> 00:05:58,168
Mai assaggiato un sakè come questo!
73
00:05:58,251 --> 00:06:00,126
È il nostro Presidente.
74
00:06:01,626 --> 00:06:03,543
Sono lieto che ti piaccia.
75
00:06:03,626 --> 00:06:07,501
Mi spiace che stia perdendo tempo con noi.
76
00:06:08,001 --> 00:06:11,334
Nient'affatto,
quello che è successo è stata colpa mia.
77
00:06:11,418 --> 00:06:16,459
E poi, potrei imparare molto da voi
sull'azienda.
78
00:06:20,918 --> 00:06:23,626
- Non è come il Capufficio Ton.
- Già.
79
00:06:25,001 --> 00:06:27,293
Ho visto il Capufficio Ton di recente.
80
00:06:27,376 --> 00:06:29,209
È un uomo eccezionale.
81
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
No!
82
00:06:31,876 --> 00:06:34,209
- Non è così!
- Non si faccia incantare!
83
00:06:34,293 --> 00:06:35,793
È come un cancro!
84
00:06:35,876 --> 00:06:38,626
Quel pazzo
non ci fa usare i condizionatori.
85
00:06:38,709 --> 00:06:41,334
Avete un sacco di lamentele.
86
00:06:41,876 --> 00:06:43,376
Eccome.
87
00:06:43,459 --> 00:06:47,543
Soprattutto Retsuko.
È stata bullizzata per anni.
88
00:06:48,293 --> 00:06:49,334
Bullizzata?
89
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
Non è così grave come può sembrare.
90
00:06:53,543 --> 00:06:55,626
Lasci perdere.
91
00:06:59,293 --> 00:07:01,001
In tutta onestà,
92
00:07:01,543 --> 00:07:05,834
la Chararyman Trading è un'azienda
di vecchio stampo e dai metodi obsoleti.
93
00:07:06,418 --> 00:07:09,584
Voglio farla tornare come nuova.
94
00:07:10,126 --> 00:07:12,834
Come desiderava l'ex Presidente.
95
00:07:16,293 --> 00:07:19,709
Anche al Capufficio Ton
potrebbe servire un cambiamento.
96
00:07:21,126 --> 00:07:24,043
Cameriere. Un altro giro per le signorine.
97
00:07:24,126 --> 00:07:26,418
Oh, no, basta così, davvero.
98
00:07:26,501 --> 00:07:27,876
Per le signorine.
99
00:07:27,959 --> 00:07:29,418
Se proprio insiste.
100
00:07:35,376 --> 00:07:36,626
Allora.
101
00:07:37,334 --> 00:07:39,793
Raccontatemi di più, vi prego.
102
00:07:58,376 --> 00:07:59,584
Fenneko?
103
00:08:00,084 --> 00:08:01,501
Sei viva?
104
00:08:09,709 --> 00:08:12,751
Che cosa abbiamo detto al Presidente?
105
00:08:12,834 --> 00:08:15,876
Da metà strada in poi non ricordo niente.
106
00:08:16,626 --> 00:08:19,209
Spero di non aver detto niente di brutto.
107
00:08:19,293 --> 00:08:20,418
Non chiederlo a me.
108
00:08:21,876 --> 00:08:24,334
- Non fai la doccia prima di uscire?
- No.
109
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Non mi piace farla in casa di altri.
110
00:08:27,126 --> 00:08:28,376
Capisco.
111
00:08:28,459 --> 00:08:30,834
A presto, ciao.
112
00:08:30,918 --> 00:08:32,251
Ok.
113
00:08:32,334 --> 00:08:33,376
Ciao.
114
00:08:40,668 --> 00:08:44,876
Io sarò il tuo posto nel mondo!
115
00:08:45,959 --> 00:08:50,001
E poi dice di aver paura? Che vergogna.
116
00:08:50,501 --> 00:08:53,709
Non l'ha detto con quella vocina strana.
117
00:08:53,793 --> 00:08:55,876
Non fa differenza.
118
00:08:55,959 --> 00:09:01,376
La prima volta che l'ho visto,
ho sentito subito che era uno sfigato.
119
00:09:01,459 --> 00:09:03,668
Non è malaccio.
120
00:09:04,209 --> 00:09:07,501
Ma tu vuoi metterti con lui, o no?
121
00:09:09,001 --> 00:09:10,584
No, è che…
122
00:09:11,251 --> 00:09:14,293
Non lo conosco ancora bene.
123
00:09:15,876 --> 00:09:17,501
Allora lascia perdere.
124
00:09:19,168 --> 00:09:22,834
Non riesco a immaginare
nessuna intesa tra di voi.
125
00:09:22,918 --> 00:09:25,626
Tu sei più una gregaria.
126
00:09:25,709 --> 00:09:28,668
Hai bisogno di qualcuno che ti trascini.
127
00:09:29,168 --> 00:09:34,209
Immaginati con Haida.
Entrambi non avete spirito di iniziativa.
128
00:09:34,293 --> 00:09:38,668
Entrambi cerchereste di conoscervi
ed entrambi vi arrendereste.
129
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
E alla fine ci rimettereste tutti e due.
130
00:09:51,376 --> 00:09:54,959
Un virus? È un virus, vero?
131
00:09:55,043 --> 00:09:57,334
Ti ho detto di no.
132
00:09:57,918 --> 00:10:01,751
Dimmi la verità. È un virus, vero?
133
00:10:01,834 --> 00:10:05,251
Ti prego, smettila di dare
la colpa di tutto ai virus!
134
00:10:07,501 --> 00:10:11,209
- Ecco di chi è la colpa.
- Che cos'è?
135
00:10:11,293 --> 00:10:16,584
Una delle due schede di memoria è rotta,
per questo il PC non si avvia.
136
00:10:16,668 --> 00:10:20,043
Ora l'ho sostituita e dovrebbe funzionare.
137
00:10:22,043 --> 00:10:24,043
PC DI TSUBONE
138
00:10:24,126 --> 00:10:27,543
Grazie! Sapevo di poter contare su di te!
139
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
Si fa prima con te che con un tecnico.
140
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
Sono portato solo per questo.
141
00:10:43,251 --> 00:10:45,168
Io vado a casa.
142
00:10:45,918 --> 00:10:46,918
Ok.
143
00:10:48,543 --> 00:10:49,584
Ci si vede.
144
00:10:53,918 --> 00:10:54,959
Haida.
145
00:10:56,459 --> 00:10:58,876
Va meglio adesso.
146
00:11:01,584 --> 00:11:05,209
Non devi più accompagnarmi a casa.
147
00:11:06,751 --> 00:11:08,876
Ci abbiamo provato abbastanza.
148
00:11:09,418 --> 00:11:12,751
Questo rende le cose imbarazzanti.
149
00:11:15,084 --> 00:11:18,043
Restiamo solo buoni amici.
150
00:11:25,043 --> 00:11:26,043
Va bene.
151
00:11:28,209 --> 00:11:29,209
Mi dispiace.
152
00:11:52,126 --> 00:11:53,001
CAMBIO DI RUOLO
153
00:11:53,084 --> 00:11:55,959
DALLA CONTABILITÀ
ALLA CONSULENZA DI CARRIERA
154
00:11:56,043 --> 00:11:58,501
Che cosa significa?
155
00:12:01,876 --> 00:12:05,084
Un cambio di ruolo. C'è qualche problema?
156
00:12:05,959 --> 00:12:11,709
Così all'improvviso?
E cos'è questo reparto dal nome strano?
157
00:12:12,418 --> 00:12:14,709
L'Ufficio Consulenza di Carriera
158
00:12:15,293 --> 00:12:18,001
mira a formare
un pool diversificato di talenti.
159
00:12:18,084 --> 00:12:21,168
Ammetto che potrebbe chiamarsi
in modo migliore.
160
00:12:24,918 --> 00:12:26,251
Quindi praticamente,
161
00:12:26,334 --> 00:12:29,293
vado a rigirarmi i pollici
in un reparto farlocco?
162
00:12:30,876 --> 00:12:33,043
È un demansionamento ingiusto!
163
00:12:34,168 --> 00:12:38,084
Ma è basato su una valutazione oggettiva
delle tue capacità.
164
00:12:39,834 --> 00:12:44,001
Sembra sia facile farti scattare
e a volte diventi anche violento.
165
00:12:48,584 --> 00:12:52,376
Nel rispetto di chi mi ha informato,
non posso farti sentire nulla,
166
00:12:52,459 --> 00:12:56,334
ma ho una dichiarazione registrata
fatta da una certa impiegata.
167
00:12:59,709 --> 00:13:03,709
Hai già scordato
di essere stato richiamato per bullismo?
168
00:13:08,584 --> 00:13:10,001
Non ti preoccupare.
169
00:13:10,626 --> 00:13:15,918
Non renderò pubblico nulla,
altrimenti danneggerei l'azienda.
170
00:13:19,043 --> 00:13:24,709
Mi sono occupato di Contabilità
per 30 anni.
171
00:13:25,626 --> 00:13:28,918
Ho dato anima e corpo a quest'azienda.
172
00:13:30,043 --> 00:13:33,084
Mi pento sinceramente
degli errori che ho commesso.
173
00:13:33,876 --> 00:13:35,168
Ma…
174
00:13:41,334 --> 00:13:44,043
È tutto.
175
00:13:46,626 --> 00:13:48,626
Puoi andartene.
176
00:14:02,126 --> 00:14:03,751
REPARTO CONTABILITÀ
177
00:14:03,834 --> 00:14:09,126
Anche se d'un tratto, il Capufficio Ton
ha accettato un nuovo incarico.
178
00:14:10,209 --> 00:14:12,293
Grazie alla sua grande esperienza,
179
00:14:12,376 --> 00:14:17,959
è stato promosso a Capo
dell'Ufficio Consulenza di Carriera.
180
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
A uno come me non basta
181
00:14:20,918 --> 00:14:25,584
lavorare in un Reparto Contabilità
per gestire solo piccole somme.
182
00:14:27,751 --> 00:14:30,126
Un applauso per il Capufficio Ton!
183
00:14:32,584 --> 00:14:34,834
Trasferito prima dei 30 anni di carriera?
184
00:14:35,334 --> 00:14:37,168
E quel regalo?
185
00:14:39,834 --> 00:14:41,584
- Lo vuoi tu?
- No!
186
00:14:54,793 --> 00:15:01,501
UFFICIO CONSULENZA DI CARRIERA
187
00:15:21,709 --> 00:15:23,584
Che bastardo.
188
00:15:48,584 --> 00:15:53,584
Sottotitoli: M. D. Piccininni