1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,001 --> 00:00:15,209 Io sarò… 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 il tuo posto nel mondo! 4 00:00:26,126 --> 00:00:27,209 Cosa? 5 00:00:53,251 --> 00:00:54,251 Scusami. 6 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 Non posso, ho paura. 7 00:01:00,876 --> 00:01:02,918 Vado a casa. 8 00:01:04,293 --> 00:01:05,418 Che cosa? 9 00:01:05,501 --> 00:01:07,043 Aspetta un attimo! 10 00:01:07,126 --> 00:01:09,459 Non lasciarmi qui, fammi scendere! 11 00:01:10,793 --> 00:01:13,543 Aspetta! 12 00:01:17,959 --> 00:01:20,334 Io sarò il tuo posto… 13 00:01:20,418 --> 00:01:24,751 Non voglio sentirlo Da un essere immondo come te 14 00:01:28,543 --> 00:01:32,626 Mi dispiace, Haida. Le ho raccontato tutto. 15 00:01:33,209 --> 00:01:34,251 RABBIA 16 00:02:21,001 --> 00:02:23,251 STUDIO DI REGISTRAZIONE PIANO INTERRATO UNO 17 00:02:23,334 --> 00:02:26,126 Ero un'anima senza speranza 18 00:02:26,209 --> 00:02:28,501 Incollato al divano nel mio soggiorno 19 00:02:28,584 --> 00:02:31,376 Bloccato nella routine Senza sapere dove andare 20 00:02:31,459 --> 00:02:33,751 Poi ho capito, è tutto nella mia testa 21 00:02:34,876 --> 00:02:38,293 Ok, domani devo alzarmi presto. Me ne vado. 22 00:02:38,376 --> 00:02:40,501 - Ci si vede. - Ci vediamo. 23 00:02:40,584 --> 00:02:41,668 Alla prossima. 24 00:02:42,334 --> 00:02:43,751 Ci si vede! 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 Che ne dici? Ti va un drink? 26 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Offri tu? 27 00:02:54,876 --> 00:02:58,709 Perché quel vestito? Sei disoccupato. 28 00:02:59,209 --> 00:03:01,001 E levati gli occhiali da sole. 29 00:03:01,084 --> 00:03:04,084 Rilassati, amico. È solo un outfit. 30 00:03:04,626 --> 00:03:07,959 Sei dimagrito. Stai mangiando? 31 00:03:08,043 --> 00:03:10,418 Mi nutro di sogni. 32 00:03:11,043 --> 00:03:13,293 La tua band si è sciolta, vero? 33 00:03:13,376 --> 00:03:16,376 Me ne sono andato prima che succedesse. 34 00:03:19,168 --> 00:03:23,126 Non era facile come per un idol che fa soldi con le strette di mano. 35 00:03:23,209 --> 00:03:25,584 Dici la stessa cosa dai tempi del liceo. 36 00:03:25,668 --> 00:03:28,793 Diventare un idol non è così facile. 37 00:03:29,918 --> 00:03:30,918 Haida, 38 00:03:31,418 --> 00:03:33,043 ce l'hai una ragazza? 39 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 No. 40 00:03:39,001 --> 00:03:40,709 Perché mi dai la mano? 41 00:03:40,793 --> 00:03:42,376 Sono single anch'io. 42 00:03:44,793 --> 00:03:45,834 Sul serio? 43 00:03:46,418 --> 00:03:48,584 - L'hai lasciata? - Mi ha piantato lei. 44 00:03:49,334 --> 00:03:52,001 Sposerà un uomo d'affari dieci anni più grande. 45 00:03:52,084 --> 00:03:55,293 Un giorno si è messa a piangere all'improvviso e me l'ha detto. 46 00:03:55,376 --> 00:03:58,793 Se c'era uno che doveva piangere, quello ero io. 47 00:04:01,501 --> 00:04:05,376 È il lavoro a fare l'uomo, a quanto pare. 48 00:04:06,126 --> 00:04:09,043 Non ho nessun talento né abilità per fare soldi. 49 00:04:09,126 --> 00:04:13,918 Sono solo feccia che suona coi suoi amici di scuola in uno studio in affitto. 50 00:04:14,001 --> 00:04:15,293 Questo sono io. 51 00:04:16,001 --> 00:04:18,501 Un punk, no? 52 00:04:20,209 --> 00:04:23,834 Non fare la mia stessa fine, Haida, amico mio. 53 00:04:31,209 --> 00:04:33,668 Ehi, Retsuko! 54 00:04:33,751 --> 00:04:36,251 Non correre così! 55 00:04:36,334 --> 00:04:39,043 Devo prendere un taxi. 56 00:04:39,126 --> 00:04:40,418 Zitta, ubriacona. 57 00:04:40,501 --> 00:04:44,918 Mi hai sentito? Resta qui. Chiamo io il taxi. 58 00:04:46,709 --> 00:04:49,001 Ehi, taxi! 59 00:04:51,126 --> 00:04:54,459 Ehi, così rischi di farti male, ubriacona! 60 00:04:54,543 --> 00:04:57,709 Ma quale ubriacona? Sono lucidissima! 61 00:04:57,793 --> 00:05:00,501 Ferma! È pericoloso. Il semaforo è rosso. 62 00:05:00,584 --> 00:05:04,626 Lasciami, devo tornare a casa. 63 00:05:11,626 --> 00:05:14,459 Haida! 64 00:05:14,543 --> 00:05:16,584 Haida non c'entra niente adesso! 65 00:05:16,668 --> 00:05:20,376 Ferma! Almeno stai guardando la strada? 66 00:05:21,084 --> 00:05:23,584 Calmati, Retsuko! 67 00:05:24,168 --> 00:05:28,376 I miei vestiti sono fradici. Come la mettiamo? 68 00:05:29,751 --> 00:05:31,709 Ti porgo le mie più sincere scuse. 69 00:05:32,418 --> 00:05:34,834 Permettimi di rimediare. 70 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 Presidente? 71 00:05:53,043 --> 00:05:55,251 Davvero delizioso, Presidente. 72 00:05:55,334 --> 00:05:58,168 Mai assaggiato un sakè come questo! 73 00:05:58,251 --> 00:06:00,126 È il nostro Presidente. 74 00:06:01,626 --> 00:06:03,543 Sono lieto che ti piaccia. 75 00:06:03,626 --> 00:06:07,501 Mi spiace che stia perdendo tempo con noi. 76 00:06:08,001 --> 00:06:11,334 Nient'affatto, quello che è successo è stata colpa mia. 77 00:06:11,418 --> 00:06:16,459 E poi, potrei imparare molto da voi sull'azienda. 78 00:06:20,918 --> 00:06:23,626 - Non è come il Capufficio Ton. - Già. 79 00:06:25,001 --> 00:06:27,293 Ho visto il Capufficio Ton di recente. 80 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 È un uomo eccezionale. 81 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 No! 82 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 - Non è così! - Non si faccia incantare! 83 00:06:34,293 --> 00:06:35,793 È come un cancro! 84 00:06:35,876 --> 00:06:38,626 Quel pazzo non ci fa usare i condizionatori. 85 00:06:38,709 --> 00:06:41,334 Avete un sacco di lamentele. 86 00:06:41,876 --> 00:06:43,376 Eccome. 87 00:06:43,459 --> 00:06:47,543 Soprattutto Retsuko. È stata bullizzata per anni. 88 00:06:48,293 --> 00:06:49,334 Bullizzata? 89 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 Non è così grave come può sembrare. 90 00:06:53,543 --> 00:06:55,626 Lasci perdere. 91 00:06:59,293 --> 00:07:01,001 In tutta onestà, 92 00:07:01,543 --> 00:07:05,834 la Chararyman Trading è un'azienda di vecchio stampo e dai metodi obsoleti. 93 00:07:06,418 --> 00:07:09,584 Voglio farla tornare come nuova. 94 00:07:10,126 --> 00:07:12,834 Come desiderava l'ex Presidente. 95 00:07:16,293 --> 00:07:19,709 Anche al Capufficio Ton potrebbe servire un cambiamento. 96 00:07:21,126 --> 00:07:24,043 Cameriere. Un altro giro per le signorine. 97 00:07:24,126 --> 00:07:26,418 Oh, no, basta così, davvero. 98 00:07:26,501 --> 00:07:27,876 Per le signorine. 99 00:07:27,959 --> 00:07:29,418 Se proprio insiste. 100 00:07:35,376 --> 00:07:36,626 Allora. 101 00:07:37,334 --> 00:07:39,793 Raccontatemi di più, vi prego. 102 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 Fenneko? 103 00:08:00,084 --> 00:08:01,501 Sei viva? 104 00:08:09,709 --> 00:08:12,751 Che cosa abbiamo detto al Presidente? 105 00:08:12,834 --> 00:08:15,876 Da metà strada in poi non ricordo niente. 106 00:08:16,626 --> 00:08:19,209 Spero di non aver detto niente di brutto. 107 00:08:19,293 --> 00:08:20,418 Non chiederlo a me. 108 00:08:21,876 --> 00:08:24,334 - Non fai la doccia prima di uscire? - No. 109 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Non mi piace farla in casa di altri. 110 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 Capisco. 111 00:08:28,459 --> 00:08:30,834 A presto, ciao. 112 00:08:30,918 --> 00:08:32,251 Ok. 113 00:08:32,334 --> 00:08:33,376 Ciao. 114 00:08:40,668 --> 00:08:44,876 Io sarò il tuo posto nel mondo! 115 00:08:45,959 --> 00:08:50,001 E poi dice di aver paura? Che vergogna. 116 00:08:50,501 --> 00:08:53,709 Non l'ha detto con quella vocina strana. 117 00:08:53,793 --> 00:08:55,876 Non fa differenza. 118 00:08:55,959 --> 00:09:01,376 La prima volta che l'ho visto, ho sentito subito che era uno sfigato. 119 00:09:01,459 --> 00:09:03,668 Non è malaccio. 120 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 Ma tu vuoi metterti con lui, o no? 121 00:09:09,001 --> 00:09:10,584 No, è che… 122 00:09:11,251 --> 00:09:14,293 Non lo conosco ancora bene. 123 00:09:15,876 --> 00:09:17,501 Allora lascia perdere. 124 00:09:19,168 --> 00:09:22,834 Non riesco a immaginare nessuna intesa tra di voi. 125 00:09:22,918 --> 00:09:25,626 Tu sei più una gregaria. 126 00:09:25,709 --> 00:09:28,668 Hai bisogno di qualcuno che ti trascini. 127 00:09:29,168 --> 00:09:34,209 Immaginati con Haida. Entrambi non avete spirito di iniziativa. 128 00:09:34,293 --> 00:09:38,668 Entrambi cerchereste di conoscervi ed entrambi vi arrendereste. 129 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 E alla fine ci rimettereste tutti e due. 130 00:09:51,376 --> 00:09:54,959 Un virus? È un virus, vero? 131 00:09:55,043 --> 00:09:57,334 Ti ho detto di no. 132 00:09:57,918 --> 00:10:01,751 Dimmi la verità. È un virus, vero? 133 00:10:01,834 --> 00:10:05,251 Ti prego, smettila di dare la colpa di tutto ai virus! 134 00:10:07,501 --> 00:10:11,209 - Ecco di chi è la colpa. - Che cos'è? 135 00:10:11,293 --> 00:10:16,584 Una delle due schede di memoria è rotta, per questo il PC non si avvia. 136 00:10:16,668 --> 00:10:20,043 Ora l'ho sostituita e dovrebbe funzionare. 137 00:10:22,043 --> 00:10:24,043 PC DI TSUBONE 138 00:10:24,126 --> 00:10:27,543 Grazie! Sapevo di poter contare su di te! 139 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 Si fa prima con te che con un tecnico. 140 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 Sono portato solo per questo. 141 00:10:43,251 --> 00:10:45,168 Io vado a casa. 142 00:10:45,918 --> 00:10:46,918 Ok. 143 00:10:48,543 --> 00:10:49,584 Ci si vede. 144 00:10:53,918 --> 00:10:54,959 Haida. 145 00:10:56,459 --> 00:10:58,876 Va meglio adesso. 146 00:11:01,584 --> 00:11:05,209 Non devi più accompagnarmi a casa. 147 00:11:06,751 --> 00:11:08,876 Ci abbiamo provato abbastanza. 148 00:11:09,418 --> 00:11:12,751 Questo rende le cose imbarazzanti. 149 00:11:15,084 --> 00:11:18,043 Restiamo solo buoni amici. 150 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 Va bene. 151 00:11:28,209 --> 00:11:29,209 Mi dispiace. 152 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 CAMBIO DI RUOLO 153 00:11:53,084 --> 00:11:55,959 DALLA CONTABILITÀ ALLA CONSULENZA DI CARRIERA 154 00:11:56,043 --> 00:11:58,501 Che cosa significa? 155 00:12:01,876 --> 00:12:05,084 Un cambio di ruolo. C'è qualche problema? 156 00:12:05,959 --> 00:12:11,709 Così all'improvviso? E cos'è questo reparto dal nome strano? 157 00:12:12,418 --> 00:12:14,709 L'Ufficio Consulenza di Carriera 158 00:12:15,293 --> 00:12:18,001 mira a formare un pool diversificato di talenti. 159 00:12:18,084 --> 00:12:21,168 Ammetto che potrebbe chiamarsi in modo migliore. 160 00:12:24,918 --> 00:12:26,251 Quindi praticamente, 161 00:12:26,334 --> 00:12:29,293 vado a rigirarmi i pollici in un reparto farlocco? 162 00:12:30,876 --> 00:12:33,043 È un demansionamento ingiusto! 163 00:12:34,168 --> 00:12:38,084 Ma è basato su una valutazione oggettiva delle tue capacità. 164 00:12:39,834 --> 00:12:44,001 Sembra sia facile farti scattare e a volte diventi anche violento. 165 00:12:48,584 --> 00:12:52,376 Nel rispetto di chi mi ha informato, non posso farti sentire nulla, 166 00:12:52,459 --> 00:12:56,334 ma ho una dichiarazione registrata fatta da una certa impiegata. 167 00:12:59,709 --> 00:13:03,709 Hai già scordato di essere stato richiamato per bullismo? 168 00:13:08,584 --> 00:13:10,001 Non ti preoccupare. 169 00:13:10,626 --> 00:13:15,918 Non renderò pubblico nulla, altrimenti danneggerei l'azienda. 170 00:13:19,043 --> 00:13:24,709 Mi sono occupato di Contabilità per 30 anni. 171 00:13:25,626 --> 00:13:28,918 Ho dato anima e corpo a quest'azienda. 172 00:13:30,043 --> 00:13:33,084 Mi pento sinceramente degli errori che ho commesso. 173 00:13:33,876 --> 00:13:35,168 Ma… 174 00:13:41,334 --> 00:13:44,043 È tutto. 175 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Puoi andartene. 176 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 REPARTO CONTABILITÀ 177 00:14:03,834 --> 00:14:09,126 Anche se d'un tratto, il Capufficio Ton ha accettato un nuovo incarico. 178 00:14:10,209 --> 00:14:12,293 Grazie alla sua grande esperienza, 179 00:14:12,376 --> 00:14:17,959 è stato promosso a Capo dell'Ufficio Consulenza di Carriera. 180 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 A uno come me non basta 181 00:14:20,918 --> 00:14:25,584 lavorare in un Reparto Contabilità per gestire solo piccole somme. 182 00:14:27,751 --> 00:14:30,126 Un applauso per il Capufficio Ton! 183 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 Trasferito prima dei 30 anni di carriera? 184 00:14:35,334 --> 00:14:37,168 E quel regalo? 185 00:14:39,834 --> 00:14:41,584 - Lo vuoi tu? - No! 186 00:14:54,793 --> 00:15:01,501 UFFICIO CONSULENZA DI CARRIERA 187 00:15:21,709 --> 00:15:23,584 Che bastardo. 188 00:15:48,584 --> 00:15:53,584 Sottotitoli: M. D. Piccininni