1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,001 --> 00:00:15,209
Je vais faire en sorte
3
00:00:16,251 --> 00:00:17,918
que tu te sentes à l'aise !
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,209
Quoi ?
5
00:00:53,251 --> 00:00:54,251
Désolé.
6
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
Je ne peux pas. J'ai peur.
7
00:01:00,876 --> 00:01:02,918
Je rentre chez moi.
8
00:01:04,293 --> 00:01:05,418
Quoi ?
9
00:01:05,501 --> 00:01:07,043
Attends ! Un instant !
10
00:01:07,126 --> 00:01:09,459
Ne m'abandonne pas ! Fais-moi descendre !
11
00:01:10,793 --> 00:01:13,543
Attends !
12
00:01:17,959 --> 00:01:20,334
Je vais faire en sorte…
13
00:01:20,418 --> 00:01:24,751
Je veux pas entendre ça
D'ordures comme toi
14
00:01:28,543 --> 00:01:32,626
Désolée, Haida. Je lui ai tout dit.
15
00:01:33,209 --> 00:01:34,251
LA RAGE
16
00:02:20,626 --> 00:02:23,251
STUDIO DE MUSIQUE
ÉTAGE B1
17
00:02:23,334 --> 00:02:26,126
Avant, j'étais une âme sans espoir
18
00:02:26,209 --> 00:02:28,501
Collé à mon canapé dans mon salon
19
00:02:28,584 --> 00:02:31,376
Prisonnier, je savais pas quoi faire
20
00:02:31,459 --> 00:02:33,751
Quand j'ai réalisé
Que tout était dans ma tête
21
00:02:34,876 --> 00:02:38,293
J'y vais.
Je dois me lever tôt demain matin.
22
00:02:38,376 --> 00:02:40,501
- À plus.
- Oui.
23
00:02:40,584 --> 00:02:41,668
À plus.
24
00:02:42,334 --> 00:02:43,751
Salut.
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
Et toi ? Tu veux boire un verre ?
26
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
C'est toi qui paies ?
27
00:02:54,876 --> 00:02:58,709
C'est quoi, ce costard ? Tu es au chômage.
28
00:02:59,209 --> 00:03:01,001
Arrête avec les solaires à l'intérieur.
29
00:03:01,084 --> 00:03:04,084
Du calme, c'est juste une tenue.
30
00:03:04,626 --> 00:03:07,959
Tu as maigri. Tu manges ?
31
00:03:08,043 --> 00:03:10,418
Je me nourris de rêves.
32
00:03:11,043 --> 00:03:13,293
Ton groupe s'est séparé, non ?
33
00:03:13,376 --> 00:03:16,376
J'étais fauché avant que ça n'arrive.
34
00:03:19,168 --> 00:03:23,126
J'aurais aimé avoir la vie des stars
qui sont payées pour serrer des mains.
35
00:03:23,209 --> 00:03:25,584
Tu dis ça depuis le lycée.
36
00:03:25,668 --> 00:03:28,793
Être une star n'est pas si facile.
37
00:03:29,918 --> 00:03:30,918
Haida,
38
00:03:31,418 --> 00:03:33,043
tu as une copine ?
39
00:03:34,959 --> 00:03:35,959
Non.
40
00:03:39,001 --> 00:03:40,709
Qu'est-ce que tu fais ?
41
00:03:40,793 --> 00:03:42,376
Je suis aussi célibataire !
42
00:03:44,793 --> 00:03:45,834
Vraiment ?
43
00:03:46,418 --> 00:03:47,459
Tu es séparé ?
44
00:03:47,543 --> 00:03:48,584
Elle m'a largué.
45
00:03:49,334 --> 00:03:52,001
Elle épouse un homme d'affaires
de dix ans son aîné.
46
00:03:52,084 --> 00:03:55,293
Un jour, elle s'est mise à pleurer
et me l'a avoué.
47
00:03:55,376 --> 00:03:58,793
C'est plutôt moi qui aurais dû pleurer !
48
00:04:01,501 --> 00:04:05,376
On dirait
que c'est le travail qui fait l'homme.
49
00:04:06,126 --> 00:04:09,043
Je n'ai aucun talent ou don
pour gagner de l'argent.
50
00:04:09,126 --> 00:04:13,918
Je suis une merde qui fait de la musique
dans un studio avec des potes du lycée.
51
00:04:14,001 --> 00:04:15,293
Voilà ce que je suis.
52
00:04:16,001 --> 00:04:18,501
Pas très punk, tout ça, hein ?
53
00:04:20,209 --> 00:04:23,834
Ne finis pas comme moi, Haida,
l'employé modèle.
54
00:04:31,209 --> 00:04:33,668
Attends, Retsuko !
55
00:04:33,751 --> 00:04:36,251
Ne te sauve pas comme ça !
56
00:04:36,334 --> 00:04:39,043
J'y vais ! Je vais prendre un taxi !
57
00:04:39,126 --> 00:04:40,418
Ta gueule, la soularde !
58
00:04:40,501 --> 00:04:44,918
Tu as entendu ? Reste ici.
Je vais chercher un taxi.
59
00:04:46,709 --> 00:04:49,001
Taxi !
60
00:04:51,126 --> 00:04:54,459
Tu vas te blesser, espèce de poivrote !
61
00:04:54,543 --> 00:04:57,709
Je ne suis pas soûle. Je vais bien.
62
00:04:57,793 --> 00:05:00,501
Arrête ! C'est dangereux !
Le feu est rouge !
63
00:05:00,584 --> 00:05:04,626
Lâche-moi ! Je rentre chez moi !
64
00:05:11,626 --> 00:05:14,459
Haida !
65
00:05:14,543 --> 00:05:16,584
Il n'est pas responsable !
66
00:05:16,668 --> 00:05:20,376
Arrêtez ! Vous regardez où vous roulez ?
67
00:05:21,084 --> 00:05:23,584
Calme-toi, Retsuko !
68
00:05:24,168 --> 00:05:28,376
Mes vêtements sont trempés !
C'est quoi, votre problème ?
69
00:05:29,751 --> 00:05:31,709
Je suis vraiment navré.
70
00:05:32,418 --> 00:05:34,834
Permettez-moi de vous dédommager.
71
00:05:41,001 --> 00:05:42,918
Président ?
72
00:05:53,043 --> 00:05:55,251
C'est délicieux, président !
73
00:05:55,334 --> 00:05:58,168
Je n'ai jamais bu un tel saké !
74
00:05:58,251 --> 00:06:00,126
C'est notre président.
75
00:06:01,626 --> 00:06:03,543
Content qu'il vous plaise.
76
00:06:03,626 --> 00:06:07,501
Je suis désolée que vous payiez pour nous.
77
00:06:08,001 --> 00:06:11,334
Je vous en prie.
Ce qui est arrivé était ma faute.
78
00:06:11,418 --> 00:06:16,459
De plus, vous deux pourriez m'apprendre
beaucoup de choses sur la société.
79
00:06:20,918 --> 00:06:22,543
Il n'a rien à voir avec le chef Ton.
80
00:06:22,626 --> 00:06:23,626
Oui.
81
00:06:25,001 --> 00:06:27,293
J'ai rencontré le chef Ton récemment.
82
00:06:27,376 --> 00:06:29,209
C'est un homme exceptionnel.
83
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
Non !
84
00:06:31,876 --> 00:06:34,209
- Ne dites pas ça !
- Ne vous laissez pas berner !
85
00:06:34,293 --> 00:06:35,793
Quel poison ! Et je suis gentille.
86
00:06:35,876 --> 00:06:38,626
Ce psychopathe
nous interdit l'air conditionné.
87
00:06:38,709 --> 00:06:41,334
Vous avez beaucoup de récriminations.
88
00:06:41,876 --> 00:06:43,376
Ça, c'est sûr.
89
00:06:43,459 --> 00:06:47,543
Surtout Retsuko.
Elle est harcelée depuis des années.
90
00:06:48,293 --> 00:06:49,334
Harcelée ?
91
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
Ce n'est pas aussi grave
que ça en a l'air.
92
00:06:53,543 --> 00:06:55,626
Oubliez ça.
93
00:06:59,293 --> 00:07:01,001
Honnêtement,
94
00:07:01,543 --> 00:07:05,834
Chararyman Trading est une société démodée
avec des pratiques dépassées.
95
00:07:06,418 --> 00:07:09,584
Je veux qu'elle retrouve de sa superbe.
96
00:07:10,126 --> 00:07:12,834
C'était le souhait du précédent PDG.
97
00:07:16,293 --> 00:07:19,709
Le chef Ton risque de devoir changer.
98
00:07:21,126 --> 00:07:24,043
Garçon ! Une autre tournée pour ces dames.
99
00:07:24,126 --> 00:07:26,418
Non, c'est bon. Je vous assure !
100
00:07:26,501 --> 00:07:27,876
Pour ces dames.
101
00:07:27,959 --> 00:07:29,418
Si vous insistez.
102
00:07:35,376 --> 00:07:36,626
Très bien.
103
00:07:37,334 --> 00:07:39,793
Dites-m'en plus.
104
00:07:58,376 --> 00:07:59,584
Fenneko ?
105
00:08:00,084 --> 00:08:01,501
Tu es en vie ?
106
00:08:09,709 --> 00:08:12,751
Qu'est-ce qu'on a dit au PDG ?
107
00:08:12,834 --> 00:08:15,876
J'ai oublié la moitié
de ce qui s'est passé.
108
00:08:16,626 --> 00:08:19,209
Je me demande si j'ai été grossière.
109
00:08:19,293 --> 00:08:20,418
Ne me le demande pas.
110
00:08:21,876 --> 00:08:24,334
- Tu pars sans te doucher ?
- Oui.
111
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Je n'aime pas me doucher chez les gens.
112
00:08:27,126 --> 00:08:28,376
Je vois.
113
00:08:28,459 --> 00:08:30,834
À plus tard.
114
00:08:30,918 --> 00:08:32,251
D'accord.
115
00:08:32,334 --> 00:08:33,376
Salut.
116
00:08:40,668 --> 00:08:44,876
Je vais faire en sorte
que tu te sentes à l'aise !
117
00:08:45,959 --> 00:08:50,001
Et après il prétend avoir peur ?
La honte !
118
00:08:50,501 --> 00:08:53,709
Il ne l'a pas dit avec cette voix bizarre.
119
00:08:53,793 --> 00:08:55,876
Peu importe.
120
00:08:55,959 --> 00:09:01,376
Quand je l'ai rencontré la première fois,
j'ai senti que c'était un loser.
121
00:09:01,459 --> 00:09:03,668
Il n'est pas méchant.
122
00:09:04,209 --> 00:09:07,501
Tu veux être avec lui ou quoi ?
123
00:09:09,001 --> 00:09:10,584
Non, c'est juste…
124
00:09:11,251 --> 00:09:14,293
Je ne le connais toujours pas bien.
125
00:09:15,876 --> 00:09:17,501
Alors oublie-le.
126
00:09:19,168 --> 00:09:22,834
Je ne vous vois pas complices.
127
00:09:22,918 --> 00:09:25,626
Tu es plus du genre à suivre.
128
00:09:25,709 --> 00:09:28,668
Tu as besoin de quelqu'un qui te dirige.
129
00:09:29,168 --> 00:09:31,959
Imagine si tu étais avec Haida.
130
00:09:32,043 --> 00:09:34,209
Vous manquez tous deux d'initiative.
131
00:09:34,293 --> 00:09:38,668
Vous essaierez de vous comprendre
et vous céderez à l'autre.
132
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
Et, en fin de compte,
vous perdrez tous les deux.
133
00:09:51,376 --> 00:09:54,959
C'est un virus ?
C'est un virus, n'est-ce pas ?
134
00:09:55,043 --> 00:09:57,334
Puisque je te dis que non.
135
00:09:57,918 --> 00:10:01,751
Dis-moi juste la vérité !
C'est un virus, non ?
136
00:10:01,834 --> 00:10:05,251
Arrête de mettre tout
sur le dos des virus !
137
00:10:07,501 --> 00:10:11,209
- Le voilà, le coupable.
- Qu'est-ce que c'est ?
138
00:10:11,293 --> 00:10:16,584
La RAM. Une des barrettes était abîmée,
résultat, le PC ne démarrait pas.
139
00:10:16,668 --> 00:10:20,043
Je l'ai remplacée,
ça devrait fonctionner maintenant.
140
00:10:22,043 --> 00:10:24,043
PC DE TSUBONE
141
00:10:24,126 --> 00:10:27,543
Merci !
Je savais que je pouvais compter sur toi !
142
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
Tu es plus rapide
que le service informatique.
143
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
C'est à peu près
tout ce que je sais faire.
144
00:10:43,251 --> 00:10:45,168
Je rentre chez moi.
145
00:10:45,918 --> 00:10:46,918
D'accord.
146
00:10:48,543 --> 00:10:49,584
À plus.
147
00:10:53,918 --> 00:10:54,959
Haida,
148
00:10:56,459 --> 00:10:58,876
ça va maintenant.
149
00:11:01,584 --> 00:11:05,209
Tu n'as plus besoin de me raccompagner.
150
00:11:06,751 --> 00:11:08,876
On en fait trop.
151
00:11:09,418 --> 00:11:12,751
Ça rend la situation inconfortable.
152
00:11:15,084 --> 00:11:18,043
Soyons juste amis.
153
00:11:25,043 --> 00:11:26,043
Compris.
154
00:11:28,209 --> 00:11:29,209
Désolée.
155
00:11:52,126 --> 00:11:53,001
CHANGEMENT DE PERSONNEL
156
00:11:53,084 --> 00:11:54,293
VOUS N'ÊTES PLUS CHEF DE LA COMPTA
157
00:11:54,376 --> 00:11:55,959
MAIS RESPONSABLE DU BUREAU D'ÉTUDES
DES EXPÉRIENCES PRO
158
00:11:56,043 --> 00:11:58,501
Qu'est-ce que c'est que ce truc ?
159
00:12:01,876 --> 00:12:05,084
Un changement de poste.
Ça vous pose un problème ?
160
00:12:05,959 --> 00:12:11,709
Ça vient de nulle part ! C'est quoi,
ce département au nom stupide ?
161
00:12:12,418 --> 00:12:14,709
Le bureau d'études
des expériences professionnelles
162
00:12:15,293 --> 00:12:18,001
vise à encadrer
une pluralité d'éléments talentueux.
163
00:12:18,084 --> 00:12:21,168
J'admets
que le nom pourrait être amélioré.
164
00:12:24,918 --> 00:12:26,251
Donc en gros,
165
00:12:26,334 --> 00:12:29,293
je me tourne les pouces
dans un département bidon ?
166
00:12:30,876 --> 00:12:33,043
C'est une rétrogradation injuste !
167
00:12:34,168 --> 00:12:38,084
C'est basé sur une évaluation objective
de vos capacités.
168
00:12:39,834 --> 00:12:44,001
Vous semblez facilement exaspéré
et il vous arrive d'être violent.
169
00:12:48,584 --> 00:12:52,376
Pour la sécurité de mon informateur,
vous n'entendrez pas cet enregistrement,
170
00:12:52,459 --> 00:12:56,334
mais j'ai ici la déposition
d'une certaine comptable.
171
00:12:59,709 --> 00:13:03,709
Vous avez oublié que vous avez
déjà été réprimandé pour brimades ?
172
00:13:08,584 --> 00:13:10,001
Ne vous inquiétez pas.
173
00:13:10,626 --> 00:13:15,918
Je ne veux pas que ça s'ébruite
et causer du tort à la société.
174
00:13:19,043 --> 00:13:24,709
J'ai consacré 30 ans de ma vie
à la compta.
175
00:13:25,626 --> 00:13:28,918
Je me suis dévoué à cette société.
176
00:13:30,043 --> 00:13:33,084
Je regrette profondément
les erreurs que j'ai commises.
177
00:13:33,876 --> 00:13:35,168
Mais…
178
00:13:41,334 --> 00:13:44,043
Je n'ai rien d'autre à ajouter.
179
00:13:46,626 --> 00:13:48,626
Vous pouvez disposer.
180
00:14:02,126 --> 00:14:03,751
COMPTABILITÉ
181
00:14:03,834 --> 00:14:09,126
Même si ça semble soudain,
le chef Ton a accepté ce nouveau poste.
182
00:14:10,209 --> 00:14:12,293
Grâce à son talent et ses antécédents,
183
00:14:12,376 --> 00:14:17,959
il a été promu chef du bureau d'études
des expériences professionnelles.
184
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
J'imagine qu'un type comme moi
185
00:14:20,918 --> 00:14:25,584
est trop limité dans un service
insignifiant comme la compta.
186
00:14:27,751 --> 00:14:30,126
On applaudit bien fort le chef Ton !
187
00:14:32,584 --> 00:14:34,834
Il part avant ses 30 ans d'ancienneté ?
188
00:14:35,334 --> 00:14:37,168
Et son cadeau ?
189
00:14:39,834 --> 00:14:41,584
- Tu le veux ?
- Non !
190
00:14:54,793 --> 00:15:01,501
BUREAU D'ÉTUDES
DES EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES
191
00:15:21,709 --> 00:15:23,584
L'enfoiré.
192
00:15:48,584 --> 00:15:53,584
Sous-titres : David Kerlogot