1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNE SÉRIE ANIMÉE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,001 --> 00:00:15,209 Je vais faire en sorte 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 que tu te sentes à l'aise ! 4 00:00:26,126 --> 00:00:27,209 Quoi ? 5 00:00:53,251 --> 00:00:54,251 Désolé. 6 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 Je ne peux pas. J'ai peur. 7 00:01:00,876 --> 00:01:02,918 Je rentre chez moi. 8 00:01:04,293 --> 00:01:05,418 Quoi ? 9 00:01:05,501 --> 00:01:07,043 Attends ! Un instant ! 10 00:01:07,126 --> 00:01:09,459 Ne m'abandonne pas ! Fais-moi descendre ! 11 00:01:10,793 --> 00:01:13,543 Attends ! 12 00:01:17,959 --> 00:01:20,334 Je vais faire en sorte… 13 00:01:20,418 --> 00:01:24,751 Je veux pas entendre ça D'ordures comme toi 14 00:01:28,543 --> 00:01:32,626 Désolée, Haida. Je lui ai tout dit. 15 00:01:33,209 --> 00:01:34,251 LA RAGE 16 00:02:20,626 --> 00:02:23,251 STUDIO DE MUSIQUE ÉTAGE B1 17 00:02:23,334 --> 00:02:26,126 Avant, j'étais une âme sans espoir 18 00:02:26,209 --> 00:02:28,501 Collé à mon canapé dans mon salon 19 00:02:28,584 --> 00:02:31,376 Prisonnier, je savais pas quoi faire 20 00:02:31,459 --> 00:02:33,751 Quand j'ai réalisé Que tout était dans ma tête 21 00:02:34,876 --> 00:02:38,293 J'y vais. Je dois me lever tôt demain matin. 22 00:02:38,376 --> 00:02:40,501 - À plus. - Oui. 23 00:02:40,584 --> 00:02:41,668 À plus. 24 00:02:42,334 --> 00:02:43,751 Salut. 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 Et toi ? Tu veux boire un verre ? 26 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 C'est toi qui paies ? 27 00:02:54,876 --> 00:02:58,709 C'est quoi, ce costard ? Tu es au chômage. 28 00:02:59,209 --> 00:03:01,001 Arrête avec les solaires à l'intérieur. 29 00:03:01,084 --> 00:03:04,084 Du calme, c'est juste une tenue. 30 00:03:04,626 --> 00:03:07,959 Tu as maigri. Tu manges ? 31 00:03:08,043 --> 00:03:10,418 Je me nourris de rêves. 32 00:03:11,043 --> 00:03:13,293 Ton groupe s'est séparé, non ? 33 00:03:13,376 --> 00:03:16,376 J'étais fauché avant que ça n'arrive. 34 00:03:19,168 --> 00:03:23,126 J'aurais aimé avoir la vie des stars qui sont payées pour serrer des mains. 35 00:03:23,209 --> 00:03:25,584 Tu dis ça depuis le lycée. 36 00:03:25,668 --> 00:03:28,793 Être une star n'est pas si facile. 37 00:03:29,918 --> 00:03:30,918 Haida, 38 00:03:31,418 --> 00:03:33,043 tu as une copine ? 39 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 Non. 40 00:03:39,001 --> 00:03:40,709 Qu'est-ce que tu fais ? 41 00:03:40,793 --> 00:03:42,376 Je suis aussi célibataire ! 42 00:03:44,793 --> 00:03:45,834 Vraiment ? 43 00:03:46,418 --> 00:03:47,459 Tu es séparé ? 44 00:03:47,543 --> 00:03:48,584 Elle m'a largué. 45 00:03:49,334 --> 00:03:52,001 Elle épouse un homme d'affaires de dix ans son aîné. 46 00:03:52,084 --> 00:03:55,293 Un jour, elle s'est mise à pleurer et me l'a avoué. 47 00:03:55,376 --> 00:03:58,793 C'est plutôt moi qui aurais dû pleurer ! 48 00:04:01,501 --> 00:04:05,376 On dirait que c'est le travail qui fait l'homme. 49 00:04:06,126 --> 00:04:09,043 Je n'ai aucun talent ou don pour gagner de l'argent. 50 00:04:09,126 --> 00:04:13,918 Je suis une merde qui fait de la musique dans un studio avec des potes du lycée. 51 00:04:14,001 --> 00:04:15,293 Voilà ce que je suis. 52 00:04:16,001 --> 00:04:18,501 Pas très punk, tout ça, hein ? 53 00:04:20,209 --> 00:04:23,834 Ne finis pas comme moi, Haida, l'employé modèle. 54 00:04:31,209 --> 00:04:33,668 Attends, Retsuko ! 55 00:04:33,751 --> 00:04:36,251 Ne te sauve pas comme ça ! 56 00:04:36,334 --> 00:04:39,043 J'y vais ! Je vais prendre un taxi ! 57 00:04:39,126 --> 00:04:40,418 Ta gueule, la soularde ! 58 00:04:40,501 --> 00:04:44,918 Tu as entendu ? Reste ici. Je vais chercher un taxi. 59 00:04:46,709 --> 00:04:49,001 Taxi ! 60 00:04:51,126 --> 00:04:54,459 Tu vas te blesser, espèce de poivrote ! 61 00:04:54,543 --> 00:04:57,709 Je ne suis pas soûle. Je vais bien. 62 00:04:57,793 --> 00:05:00,501 Arrête ! C'est dangereux ! Le feu est rouge ! 63 00:05:00,584 --> 00:05:04,626 Lâche-moi ! Je rentre chez moi ! 64 00:05:11,626 --> 00:05:14,459 Haida ! 65 00:05:14,543 --> 00:05:16,584 Il n'est pas responsable ! 66 00:05:16,668 --> 00:05:20,376 Arrêtez ! Vous regardez où vous roulez ? 67 00:05:21,084 --> 00:05:23,584 Calme-toi, Retsuko ! 68 00:05:24,168 --> 00:05:28,376 Mes vêtements sont trempés ! C'est quoi, votre problème ? 69 00:05:29,751 --> 00:05:31,709 Je suis vraiment navré. 70 00:05:32,418 --> 00:05:34,834 Permettez-moi de vous dédommager. 71 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 Président ? 72 00:05:53,043 --> 00:05:55,251 C'est délicieux, président ! 73 00:05:55,334 --> 00:05:58,168 Je n'ai jamais bu un tel saké ! 74 00:05:58,251 --> 00:06:00,126 C'est notre président. 75 00:06:01,626 --> 00:06:03,543 Content qu'il vous plaise. 76 00:06:03,626 --> 00:06:07,501 Je suis désolée que vous payiez pour nous. 77 00:06:08,001 --> 00:06:11,334 Je vous en prie. Ce qui est arrivé était ma faute. 78 00:06:11,418 --> 00:06:16,459 De plus, vous deux pourriez m'apprendre beaucoup de choses sur la société. 79 00:06:20,918 --> 00:06:22,543 Il n'a rien à voir avec le chef Ton. 80 00:06:22,626 --> 00:06:23,626 Oui. 81 00:06:25,001 --> 00:06:27,293 J'ai rencontré le chef Ton récemment. 82 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 C'est un homme exceptionnel. 83 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 Non ! 84 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 - Ne dites pas ça ! - Ne vous laissez pas berner ! 85 00:06:34,293 --> 00:06:35,793 Quel poison ! Et je suis gentille. 86 00:06:35,876 --> 00:06:38,626 Ce psychopathe nous interdit l'air conditionné. 87 00:06:38,709 --> 00:06:41,334 Vous avez beaucoup de récriminations. 88 00:06:41,876 --> 00:06:43,376 Ça, c'est sûr. 89 00:06:43,459 --> 00:06:47,543 Surtout Retsuko. Elle est harcelée depuis des années. 90 00:06:48,293 --> 00:06:49,334 Harcelée ? 91 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 Ce n'est pas aussi grave que ça en a l'air. 92 00:06:53,543 --> 00:06:55,626 Oubliez ça. 93 00:06:59,293 --> 00:07:01,001 Honnêtement, 94 00:07:01,543 --> 00:07:05,834 Chararyman Trading est une société démodée avec des pratiques dépassées. 95 00:07:06,418 --> 00:07:09,584 Je veux qu'elle retrouve de sa superbe. 96 00:07:10,126 --> 00:07:12,834 C'était le souhait du précédent PDG. 97 00:07:16,293 --> 00:07:19,709 Le chef Ton risque de devoir changer. 98 00:07:21,126 --> 00:07:24,043 Garçon ! Une autre tournée pour ces dames. 99 00:07:24,126 --> 00:07:26,418 Non, c'est bon. Je vous assure ! 100 00:07:26,501 --> 00:07:27,876 Pour ces dames. 101 00:07:27,959 --> 00:07:29,418 Si vous insistez. 102 00:07:35,376 --> 00:07:36,626 Très bien. 103 00:07:37,334 --> 00:07:39,793 Dites-m'en plus. 104 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 Fenneko ? 105 00:08:00,084 --> 00:08:01,501 Tu es en vie ? 106 00:08:09,709 --> 00:08:12,751 Qu'est-ce qu'on a dit au PDG ? 107 00:08:12,834 --> 00:08:15,876 J'ai oublié la moitié de ce qui s'est passé. 108 00:08:16,626 --> 00:08:19,209 Je me demande si j'ai été grossière. 109 00:08:19,293 --> 00:08:20,418 Ne me le demande pas. 110 00:08:21,876 --> 00:08:24,334 - Tu pars sans te doucher ? - Oui. 111 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Je n'aime pas me doucher chez les gens. 112 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 Je vois. 113 00:08:28,459 --> 00:08:30,834 À plus tard. 114 00:08:30,918 --> 00:08:32,251 D'accord. 115 00:08:32,334 --> 00:08:33,376 Salut. 116 00:08:40,668 --> 00:08:44,876 Je vais faire en sorte que tu te sentes à l'aise ! 117 00:08:45,959 --> 00:08:50,001 Et après il prétend avoir peur ? La honte ! 118 00:08:50,501 --> 00:08:53,709 Il ne l'a pas dit avec cette voix bizarre. 119 00:08:53,793 --> 00:08:55,876 Peu importe. 120 00:08:55,959 --> 00:09:01,376 Quand je l'ai rencontré la première fois, j'ai senti que c'était un loser. 121 00:09:01,459 --> 00:09:03,668 Il n'est pas méchant. 122 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 Tu veux être avec lui ou quoi ? 123 00:09:09,001 --> 00:09:10,584 Non, c'est juste… 124 00:09:11,251 --> 00:09:14,293 Je ne le connais toujours pas bien. 125 00:09:15,876 --> 00:09:17,501 Alors oublie-le. 126 00:09:19,168 --> 00:09:22,834 Je ne vous vois pas complices. 127 00:09:22,918 --> 00:09:25,626 Tu es plus du genre à suivre. 128 00:09:25,709 --> 00:09:28,668 Tu as besoin de quelqu'un qui te dirige. 129 00:09:29,168 --> 00:09:31,959 Imagine si tu étais avec Haida. 130 00:09:32,043 --> 00:09:34,209 Vous manquez tous deux d'initiative. 131 00:09:34,293 --> 00:09:38,668 Vous essaierez de vous comprendre et vous céderez à l'autre. 132 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Et, en fin de compte, vous perdrez tous les deux. 133 00:09:51,376 --> 00:09:54,959 C'est un virus ? C'est un virus, n'est-ce pas ? 134 00:09:55,043 --> 00:09:57,334 Puisque je te dis que non. 135 00:09:57,918 --> 00:10:01,751 Dis-moi juste la vérité ! C'est un virus, non ? 136 00:10:01,834 --> 00:10:05,251 Arrête de mettre tout sur le dos des virus ! 137 00:10:07,501 --> 00:10:11,209 - Le voilà, le coupable. - Qu'est-ce que c'est ? 138 00:10:11,293 --> 00:10:16,584 La RAM. Une des barrettes était abîmée, résultat, le PC ne démarrait pas. 139 00:10:16,668 --> 00:10:20,043 Je l'ai remplacée, ça devrait fonctionner maintenant. 140 00:10:22,043 --> 00:10:24,043 PC DE TSUBONE 141 00:10:24,126 --> 00:10:27,543 Merci ! Je savais que je pouvais compter sur toi ! 142 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 Tu es plus rapide que le service informatique. 143 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 C'est à peu près tout ce que je sais faire. 144 00:10:43,251 --> 00:10:45,168 Je rentre chez moi. 145 00:10:45,918 --> 00:10:46,918 D'accord. 146 00:10:48,543 --> 00:10:49,584 À plus. 147 00:10:53,918 --> 00:10:54,959 Haida, 148 00:10:56,459 --> 00:10:58,876 ça va maintenant. 149 00:11:01,584 --> 00:11:05,209 Tu n'as plus besoin de me raccompagner. 150 00:11:06,751 --> 00:11:08,876 On en fait trop. 151 00:11:09,418 --> 00:11:12,751 Ça rend la situation inconfortable. 152 00:11:15,084 --> 00:11:18,043 Soyons juste amis. 153 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 Compris. 154 00:11:28,209 --> 00:11:29,209 Désolée. 155 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 CHANGEMENT DE PERSONNEL 156 00:11:53,084 --> 00:11:54,293 VOUS N'ÊTES PLUS CHEF DE LA COMPTA 157 00:11:54,376 --> 00:11:55,959 MAIS RESPONSABLE DU BUREAU D'ÉTUDES DES EXPÉRIENCES PRO 158 00:11:56,043 --> 00:11:58,501 Qu'est-ce que c'est que ce truc ? 159 00:12:01,876 --> 00:12:05,084 Un changement de poste. Ça vous pose un problème ? 160 00:12:05,959 --> 00:12:11,709 Ça vient de nulle part ! C'est quoi, ce département au nom stupide ? 161 00:12:12,418 --> 00:12:14,709 Le bureau d'études des expériences professionnelles 162 00:12:15,293 --> 00:12:18,001 vise à encadrer une pluralité d'éléments talentueux. 163 00:12:18,084 --> 00:12:21,168 J'admets que le nom pourrait être amélioré. 164 00:12:24,918 --> 00:12:26,251 Donc en gros, 165 00:12:26,334 --> 00:12:29,293 je me tourne les pouces dans un département bidon ? 166 00:12:30,876 --> 00:12:33,043 C'est une rétrogradation injuste ! 167 00:12:34,168 --> 00:12:38,084 C'est basé sur une évaluation objective de vos capacités. 168 00:12:39,834 --> 00:12:44,001 Vous semblez facilement exaspéré et il vous arrive d'être violent. 169 00:12:48,584 --> 00:12:52,376 Pour la sécurité de mon informateur, vous n'entendrez pas cet enregistrement, 170 00:12:52,459 --> 00:12:56,334 mais j'ai ici la déposition d'une certaine comptable. 171 00:12:59,709 --> 00:13:03,709 Vous avez oublié que vous avez déjà été réprimandé pour brimades ? 172 00:13:08,584 --> 00:13:10,001 Ne vous inquiétez pas. 173 00:13:10,626 --> 00:13:15,918 Je ne veux pas que ça s'ébruite et causer du tort à la société. 174 00:13:19,043 --> 00:13:24,709 J'ai consacré 30 ans de ma vie à la compta. 175 00:13:25,626 --> 00:13:28,918 Je me suis dévoué à cette société. 176 00:13:30,043 --> 00:13:33,084 Je regrette profondément les erreurs que j'ai commises. 177 00:13:33,876 --> 00:13:35,168 Mais… 178 00:13:41,334 --> 00:13:44,043 Je n'ai rien d'autre à ajouter. 179 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Vous pouvez disposer. 180 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 COMPTABILITÉ 181 00:14:03,834 --> 00:14:09,126 Même si ça semble soudain, le chef Ton a accepté ce nouveau poste. 182 00:14:10,209 --> 00:14:12,293 Grâce à son talent et ses antécédents, 183 00:14:12,376 --> 00:14:17,959 il a été promu chef du bureau d'études des expériences professionnelles. 184 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 J'imagine qu'un type comme moi 185 00:14:20,918 --> 00:14:25,584 est trop limité dans un service insignifiant comme la compta. 186 00:14:27,751 --> 00:14:30,126 On applaudit bien fort le chef Ton ! 187 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 Il part avant ses 30 ans d'ancienneté ? 188 00:14:35,334 --> 00:14:37,168 Et son cadeau ? 189 00:14:39,834 --> 00:14:41,584 - Tu le veux ? - Non ! 190 00:14:54,793 --> 00:15:01,501 BUREAU D'ÉTUDES DES EXPÉRIENCES PROFESSIONNELLES 191 00:15:21,709 --> 00:15:23,584 L'enfoiré. 192 00:15:48,584 --> 00:15:53,584 Sous-titres : David Kerlogot