1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,001 --> 00:00:17,918
¡Yo quiero formar parte de tu vida!
3
00:00:26,126 --> 00:00:27,209
¿Qué pasa?
4
00:00:53,251 --> 00:00:54,251
Lo siento.
5
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
No puedo. Tengo miedo.
6
00:01:00,876 --> 00:01:02,918
Me voy a casa.
7
00:01:04,293 --> 00:01:05,418
¿Qué?
8
00:01:05,501 --> 00:01:07,043
¡Espera! ¡Para!
9
00:01:07,126 --> 00:01:09,459
¡No me dejes! ¡Ayúdame a bajar!
10
00:01:10,793 --> 00:01:13,543
¡Espera!
11
00:01:17,959 --> 00:01:20,334
¡Yo quiero formar parte…!
12
00:01:20,418 --> 00:01:24,751
No quiero que gentuza como tú me diga eso.
13
00:01:28,543 --> 00:01:32,626
Lo siento, Haida. Se lo he contado todo.
14
00:01:33,209 --> 00:01:34,251
IRA
15
00:02:20,626 --> 00:02:23,251
ESTUDIO MUSICAL
PISO -1
16
00:02:23,334 --> 00:02:26,126
Antes era un alma en pena,
17
00:02:26,209 --> 00:02:28,501
pegado al sofá de mi salón.
18
00:02:28,584 --> 00:02:31,376
Estancado en la rutina,
no sabía qué hacer.
19
00:02:31,459 --> 00:02:33,751
Pero estaba todo en mi cabeza.
20
00:02:34,876 --> 00:02:38,293
Vale. Mañana madrugo. Me voy.
21
00:02:38,376 --> 00:02:40,501
- Adiós.
- Chao.
22
00:02:40,584 --> 00:02:41,668
Adiós.
23
00:02:42,334 --> 00:02:43,751
Buenas noches.
24
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
¿Y tú qué? ¿Te apetece una copa?
25
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
¿Invitas tú?
26
00:02:54,876 --> 00:02:58,709
¿A qué viene el traje ese? Estás en paro.
27
00:02:59,209 --> 00:03:01,001
Y quítate las gafas de sol.
28
00:03:01,084 --> 00:03:04,084
Relaja la raja, tío. Es solo un traje.
29
00:03:04,626 --> 00:03:07,959
Has perdido peso. ¿Comes bien?
30
00:03:08,043 --> 00:03:10,418
Los sueños me alimentan.
31
00:03:11,043 --> 00:03:13,293
Tu banda se separó, ¿verdad?
32
00:03:13,376 --> 00:03:16,376
Yo ya estaba sin blanca antes de eso.
33
00:03:19,168 --> 00:03:23,126
Ojalá me pagaran por dar apretones de mano
como a las idols.
34
00:03:23,209 --> 00:03:25,584
Dices eso desde el instituto.
35
00:03:25,668 --> 00:03:28,793
Ser una idol no es fácil.
36
00:03:29,918 --> 00:03:33,043
Haida, ¿tienes churri?
37
00:03:34,959 --> 00:03:35,959
No.
38
00:03:39,001 --> 00:03:40,709
¿Y esa mano?
39
00:03:40,793 --> 00:03:42,376
Yo tampoco.
40
00:03:44,793 --> 00:03:45,834
¿En serio?
41
00:03:46,418 --> 00:03:47,459
¿Habéis roto?
42
00:03:47,543 --> 00:03:48,584
Me mandó a paseo.
43
00:03:49,334 --> 00:03:52,001
Se casa con un empresario diez años mayor.
44
00:03:52,084 --> 00:03:55,293
Un día se puso a llorar de golpe y porrazo
y me lo contó.
45
00:03:55,376 --> 00:03:58,793
Yo era el que debería haber llorado.
46
00:04:01,501 --> 00:04:05,376
Va a resultar que es verdad
eso de que el trabajo nos define.
47
00:04:06,126 --> 00:04:09,043
No tengo talento ni habilidades
para ganar dinero.
48
00:04:09,126 --> 00:04:13,918
Soy un mindundi que toca
en un estudio alquilado con sus colegas.
49
00:04:14,001 --> 00:04:15,293
Así es el menda.
50
00:04:16,001 --> 00:04:18,501
Más punk imposible, ¿eh?
51
00:04:20,209 --> 00:04:23,834
No acabes como yo, Haida,
tú eres un currante.
52
00:04:31,209 --> 00:04:33,668
¡Oye! ¡Retsuko!
53
00:04:33,751 --> 00:04:36,251
¡No te vayas corriendo así!
54
00:04:36,334 --> 00:04:39,043
Me voy, llamaré a un taxi.
55
00:04:39,126 --> 00:04:40,418
¡Calla, vas borracha!
56
00:04:40,501 --> 00:04:44,918
¿Me oyes? No te muevas. Llamaré a un taxi.
57
00:04:46,709 --> 00:04:49,001
¡Taxi!
58
00:04:51,126 --> 00:04:54,459
¡Oye! ¡Te vas a hacer daño, borrachuza!
59
00:04:54,543 --> 00:04:57,709
No estoy borracha, estoy bien.
60
00:04:57,793 --> 00:05:00,501
¡Para! Eso es peligroso. ¡Está en rojo!
61
00:05:00,584 --> 00:05:04,626
¡Suéltame! ¡Me voy a casa!
62
00:05:11,626 --> 00:05:14,459
¡Haida!
63
00:05:14,543 --> 00:05:16,584
¡Él no ha sido!
64
00:05:16,668 --> 00:05:20,376
¡Para! Pero ¿tú miras la carretera?
65
00:05:21,084 --> 00:05:23,584
¡Tranquilízate, Retsuko!
66
00:05:24,168 --> 00:05:28,376
Estoy toda empapada. ¿Te parece bonito?
67
00:05:29,751 --> 00:05:31,709
Discúlpame.
68
00:05:32,418 --> 00:05:34,834
Deja que te lo compense.
69
00:05:41,001 --> 00:05:42,918
¿Señor presidente?
70
00:05:53,043 --> 00:05:55,251
¡Qué rico está esto, señor presidente!
71
00:05:55,334 --> 00:05:58,168
¡Nunca había probado un sake tan bueno!
72
00:05:58,251 --> 00:06:00,126
¡Este es nuestro presidente!
73
00:06:01,626 --> 00:06:03,543
Me alegra que os guste.
74
00:06:03,626 --> 00:06:07,501
Muchas gracias por invitarnos.
75
00:06:08,001 --> 00:06:11,334
No es nada. Lo que ha pasado es culpa mía.
76
00:06:11,418 --> 00:06:16,459
Además, podría aprender mucho de vosotras
sobre la empresa.
77
00:06:20,918 --> 00:06:23,626
- No hay color entre él y el director Ton.
- Ya.
78
00:06:25,001 --> 00:06:27,293
Hace poco que lo he conocido.
79
00:06:27,376 --> 00:06:29,209
Es un hombre excepcional.
80
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
¡No!
81
00:06:31,876 --> 00:06:34,209
- No diga eso.
- Que no le engañe.
82
00:06:34,293 --> 00:06:35,793
¡Es un cáncer!
83
00:06:35,876 --> 00:06:38,626
El muy psicópata
no nos deja poner el aire.
84
00:06:38,709 --> 00:06:41,334
Tenéis muchas quejas.
85
00:06:41,876 --> 00:06:43,376
Ya lo puede creer.
86
00:06:43,459 --> 00:06:47,543
Sobre todo, Retsuko.
La tiene atemorizada desde hace años.
87
00:06:48,293 --> 00:06:49,334
¿Atemorizada?
88
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
No es para tanto.
89
00:06:53,543 --> 00:06:55,626
Olvídelo.
90
00:06:59,293 --> 00:07:01,001
Para ser sincero,
91
00:07:01,543 --> 00:07:05,834
Chararyman Trading
es una empresa anticuada y obsoleta.
92
00:07:06,418 --> 00:07:09,584
Quiero rejuvenecerla.
93
00:07:10,126 --> 00:07:12,834
El antiguo presidente
me pidió que lo hiciera.
94
00:07:16,293 --> 00:07:19,709
Quizá al director Ton
le venga bien un cambio.
95
00:07:21,126 --> 00:07:24,043
¡Disculpa! Otra ronda para las señoritas.
96
00:07:24,126 --> 00:07:26,418
No. No hace falta. ¡De verdad!
97
00:07:26,501 --> 00:07:27,876
Para las señoritas.
98
00:07:27,959 --> 00:07:29,418
Si insistes.
99
00:07:35,376 --> 00:07:36,626
Bueno,
100
00:07:37,334 --> 00:07:39,793
contadme más.
101
00:07:58,376 --> 00:07:59,584
¿Fenneko?
102
00:08:00,084 --> 00:08:01,501
¿Estás viva?
103
00:08:09,709 --> 00:08:12,751
¿Qué le contamos al presidente?
104
00:08:12,834 --> 00:08:15,876
Llega un momento
en que no me acuerdo de nada.
105
00:08:16,626 --> 00:08:19,209
¿Crees que fui maleducada?
106
00:08:19,293 --> 00:08:20,418
A mí no me mires.
107
00:08:21,876 --> 00:08:24,334
- ¿Te vas sin ducharte?
- Sí.
108
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Odio usar la ducha de otra gente.
109
00:08:27,126 --> 00:08:28,376
Entiendo.
110
00:08:28,459 --> 00:08:30,834
Nos vemos. Adiós.
111
00:08:30,918 --> 00:08:32,251
Vale.
112
00:08:32,334 --> 00:08:33,376
Adiós.
113
00:08:40,668 --> 00:08:44,876
¡Yo quiero formar parte de tu vida!
114
00:08:45,959 --> 00:08:50,001
¿Y luego dice que tiene miedo? ¡Pringado!
115
00:08:50,501 --> 00:08:53,709
No puso esa voz tan rara.
116
00:08:53,793 --> 00:08:55,876
Eso da igual.
117
00:08:55,959 --> 00:09:01,376
Cuando lo conocí me olió a pringado.
118
00:09:01,459 --> 00:09:03,668
No es mal tío.
119
00:09:04,209 --> 00:09:07,501
¿Quieres estar con él o qué?
120
00:09:09,001 --> 00:09:10,584
No, es que…
121
00:09:11,251 --> 00:09:14,293
Aún no lo conozco muy bien.
122
00:09:15,876 --> 00:09:17,501
Pues déjalo estar.
123
00:09:19,168 --> 00:09:22,834
Me da que no pegáis ni con cola.
124
00:09:22,918 --> 00:09:25,626
Tú eres más de las sumisas.
125
00:09:25,709 --> 00:09:28,668
Necesitas a alguien que te dirija.
126
00:09:29,168 --> 00:09:31,959
Imagínate que sales con Haida.
127
00:09:32,043 --> 00:09:34,209
A los dos os falta iniciativa.
128
00:09:34,293 --> 00:09:38,668
Os pasaríais la vida
intentando saber qué quiere el otro.
129
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
Y, al final, saldríais escaldados.
130
00:09:51,376 --> 00:09:54,959
¿Es un virus? ¿Sí, verdad?
131
00:09:55,043 --> 00:09:57,334
Te digo que no.
132
00:09:57,918 --> 00:10:01,751
Dime la verdad, es un virus, ¿verdad?
133
00:10:01,834 --> 00:10:05,251
¡Deja de echarle la culpa de todo
a los virus!
134
00:10:07,501 --> 00:10:11,209
- Aquí está el culpable.
- ¿Qué es eso?
135
00:10:11,293 --> 00:10:16,584
La memoria RAM.
Un módulo estaba roto y el PC no iniciaba.
136
00:10:16,668 --> 00:10:20,043
Lo he reemplazado y ya debería funcionar.
137
00:10:22,043 --> 00:10:24,043
PC DE TSUBONE
138
00:10:24,126 --> 00:10:27,543
¡Gracias! Sabía que podía contar contigo.
139
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
Si llamo al informático, tardo más.
140
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
Es lo único que se me da bien.
141
00:10:43,251 --> 00:10:45,168
Me voy a casa.
142
00:10:48,543 --> 00:10:49,584
Buenas noches.
143
00:10:53,918 --> 00:10:54,959
Haida.
144
00:10:56,459 --> 00:10:58,876
Ya estoy bien.
145
00:11:01,584 --> 00:11:05,209
No hace falta que me acompañes más.
146
00:11:06,751 --> 00:11:08,876
Lo estamos forzando.
147
00:11:09,418 --> 00:11:12,751
Me resulta incómodo.
148
00:11:15,084 --> 00:11:18,043
Seamos amigos y ya.
149
00:11:25,043 --> 00:11:26,043
Vale.
150
00:11:28,209 --> 00:11:29,209
Lo siento.
151
00:11:52,126 --> 00:11:53,001
CAMBIO DE CARGO
152
00:11:53,084 --> 00:11:54,293
YA NO ES DIRECTOR,
153
00:11:54,376 --> 00:11:55,959
ES JEFE DE DISEÑO LABORAL
154
00:11:56,043 --> 00:11:58,501
¿Qué significa esto?
155
00:12:01,876 --> 00:12:05,084
Un cambio de puesto. ¿Algún problema?
156
00:12:05,959 --> 00:12:11,709
¡Esto es muy repentino!
¿Qué es este departamento tan absurdo?
157
00:12:12,418 --> 00:12:14,709
El Departamento de Diseño Laboral
158
00:12:15,293 --> 00:12:18,001
se dedica a la formación
de talentos diversos.
159
00:12:18,084 --> 00:12:21,168
Admito que el nombre podría ser mejor.
160
00:12:24,918 --> 00:12:26,251
O sea, básicamente,
161
00:12:26,334 --> 00:12:29,293
¿me rasco la barriga
en un departamento falso?
162
00:12:30,876 --> 00:12:33,043
¡Me está degradando injustamente!
163
00:12:34,168 --> 00:12:38,084
Se basa en un análisis objetivo
de sus habilidades.
164
00:12:39,834 --> 00:12:44,001
Es muy irascible y se pone muy violento.
165
00:12:48,584 --> 00:12:52,376
Para proteger su anonimidad,
no puedo ponerle esto,
166
00:12:52,459 --> 00:12:56,334
pero tengo una grabación
de cierta empleada de Contabilidad.
167
00:12:59,709 --> 00:13:03,709
¿Ha olvidado que le llamaron la atención
por acosar al personal?
168
00:13:08,584 --> 00:13:10,001
No se preocupe.
169
00:13:10,626 --> 00:13:15,918
No lo haré público
para no dañar la reputación de la empresa.
170
00:13:19,043 --> 00:13:24,709
He dedicado 30 años
al Departamento de Contabilidad.
171
00:13:25,626 --> 00:13:28,918
Me he consagrado a esta empresa.
172
00:13:30,043 --> 00:13:33,084
Lamento cualquier error
que haya podido cometer.
173
00:13:33,876 --> 00:13:35,168
Pero…
174
00:13:41,334 --> 00:13:44,043
No tengo nada más que decir.
175
00:13:46,626 --> 00:13:48,626
Puede irse.
176
00:14:02,126 --> 00:14:03,751
CONTABILIDAD
177
00:14:03,834 --> 00:14:09,126
Quizá parezca repentino,
pero el director Ton tiene un nuevo cargo.
178
00:14:10,209 --> 00:14:12,293
Gracias a su pericia y trayectoria,
179
00:14:12,376 --> 00:14:17,959
lo han ascendido a jefe
del Departamento de Diseño Laboral.
180
00:14:18,709 --> 00:14:25,584
Un hombre como yo no puede estar confinado
en un departamentucho como este.
181
00:14:27,751 --> 00:14:30,126
¡Un aplauso para el director Ton!
182
00:14:32,584 --> 00:14:34,834
¿Se cambia antes de su 30 aniversario?
183
00:14:35,334 --> 00:14:37,168
¿Y qué pasa con el regalo?
184
00:14:39,834 --> 00:14:41,584
- ¿Lo quieres?
- ¡No!
185
00:14:54,793 --> 00:15:01,501
DEPARTAMENTO DE DISEÑO LABORAL
186
00:15:21,709 --> 00:15:23,584
Será desgraciado.
187
00:15:48,584 --> 00:15:53,584
Subtítulos: Juan Villena Mateos