1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,001 --> 00:00:17,918 ¡Yo quiero formar parte de tu vida! 3 00:00:26,126 --> 00:00:27,209 ¿Qué pasa? 4 00:00:53,251 --> 00:00:54,251 Lo siento. 5 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 No puedo. Tengo miedo. 6 00:01:00,876 --> 00:01:02,918 Me voy a casa. 7 00:01:04,293 --> 00:01:05,418 ¿Qué? 8 00:01:05,501 --> 00:01:07,043 ¡Espera! ¡Para! 9 00:01:07,126 --> 00:01:09,459 ¡No me dejes! ¡Ayúdame a bajar! 10 00:01:10,793 --> 00:01:13,543 ¡Espera! 11 00:01:17,959 --> 00:01:20,334 ¡Yo quiero formar parte…! 12 00:01:20,418 --> 00:01:24,751 No quiero que gentuza como tú me diga eso. 13 00:01:28,543 --> 00:01:32,626 Lo siento, Haida. Se lo he contado todo. 14 00:01:33,209 --> 00:01:34,251 IRA 15 00:02:20,626 --> 00:02:23,251 ESTUDIO MUSICAL PISO -1 16 00:02:23,334 --> 00:02:26,126 Antes era un alma en pena, 17 00:02:26,209 --> 00:02:28,501 pegado al sofá de mi salón. 18 00:02:28,584 --> 00:02:31,376 Estancado en la rutina, no sabía qué hacer. 19 00:02:31,459 --> 00:02:33,751 Pero estaba todo en mi cabeza. 20 00:02:34,876 --> 00:02:38,293 Vale. Mañana madrugo. Me voy. 21 00:02:38,376 --> 00:02:40,501 - Adiós. - Chao. 22 00:02:40,584 --> 00:02:41,668 Adiós. 23 00:02:42,334 --> 00:02:43,751 Buenas noches. 24 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 ¿Y tú qué? ¿Te apetece una copa? 25 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 ¿Invitas tú? 26 00:02:54,876 --> 00:02:58,709 ¿A qué viene el traje ese? Estás en paro. 27 00:02:59,209 --> 00:03:01,001 Y quítate las gafas de sol. 28 00:03:01,084 --> 00:03:04,084 Relaja la raja, tío. Es solo un traje. 29 00:03:04,626 --> 00:03:07,959 Has perdido peso. ¿Comes bien? 30 00:03:08,043 --> 00:03:10,418 Los sueños me alimentan. 31 00:03:11,043 --> 00:03:13,293 Tu banda se separó, ¿verdad? 32 00:03:13,376 --> 00:03:16,376 Yo ya estaba sin blanca antes de eso. 33 00:03:19,168 --> 00:03:23,126 Ojalá me pagaran por dar apretones de mano como a las idols. 34 00:03:23,209 --> 00:03:25,584 Dices eso desde el instituto. 35 00:03:25,668 --> 00:03:28,793 Ser una idol no es fácil. 36 00:03:29,918 --> 00:03:33,043 Haida, ¿tienes churri? 37 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 No. 38 00:03:39,001 --> 00:03:40,709 ¿Y esa mano? 39 00:03:40,793 --> 00:03:42,376 Yo tampoco. 40 00:03:44,793 --> 00:03:45,834 ¿En serio? 41 00:03:46,418 --> 00:03:47,459 ¿Habéis roto? 42 00:03:47,543 --> 00:03:48,584 Me mandó a paseo. 43 00:03:49,334 --> 00:03:52,001 Se casa con un empresario diez años mayor. 44 00:03:52,084 --> 00:03:55,293 Un día se puso a llorar de golpe y porrazo y me lo contó. 45 00:03:55,376 --> 00:03:58,793 Yo era el que debería haber llorado. 46 00:04:01,501 --> 00:04:05,376 Va a resultar que es verdad eso de que el trabajo nos define. 47 00:04:06,126 --> 00:04:09,043 No tengo talento ni habilidades para ganar dinero. 48 00:04:09,126 --> 00:04:13,918 Soy un mindundi que toca en un estudio alquilado con sus colegas. 49 00:04:14,001 --> 00:04:15,293 Así es el menda. 50 00:04:16,001 --> 00:04:18,501 Más punk imposible, ¿eh? 51 00:04:20,209 --> 00:04:23,834 No acabes como yo, Haida, tú eres un currante. 52 00:04:31,209 --> 00:04:33,668 ¡Oye! ¡Retsuko! 53 00:04:33,751 --> 00:04:36,251 ¡No te vayas corriendo así! 54 00:04:36,334 --> 00:04:39,043 Me voy, llamaré a un taxi. 55 00:04:39,126 --> 00:04:40,418 ¡Calla, vas borracha! 56 00:04:40,501 --> 00:04:44,918 ¿Me oyes? No te muevas. Llamaré a un taxi. 57 00:04:46,709 --> 00:04:49,001 ¡Taxi! 58 00:04:51,126 --> 00:04:54,459 ¡Oye! ¡Te vas a hacer daño, borrachuza! 59 00:04:54,543 --> 00:04:57,709 No estoy borracha, estoy bien. 60 00:04:57,793 --> 00:05:00,501 ¡Para! Eso es peligroso. ¡Está en rojo! 61 00:05:00,584 --> 00:05:04,626 ¡Suéltame! ¡Me voy a casa! 62 00:05:11,626 --> 00:05:14,459 ¡Haida! 63 00:05:14,543 --> 00:05:16,584 ¡Él no ha sido! 64 00:05:16,668 --> 00:05:20,376 ¡Para! Pero ¿tú miras la carretera? 65 00:05:21,084 --> 00:05:23,584 ¡Tranquilízate, Retsuko! 66 00:05:24,168 --> 00:05:28,376 Estoy toda empapada. ¿Te parece bonito? 67 00:05:29,751 --> 00:05:31,709 Discúlpame. 68 00:05:32,418 --> 00:05:34,834 Deja que te lo compense. 69 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 ¿Señor presidente? 70 00:05:53,043 --> 00:05:55,251 ¡Qué rico está esto, señor presidente! 71 00:05:55,334 --> 00:05:58,168 ¡Nunca había probado un sake tan bueno! 72 00:05:58,251 --> 00:06:00,126 ¡Este es nuestro presidente! 73 00:06:01,626 --> 00:06:03,543 Me alegra que os guste. 74 00:06:03,626 --> 00:06:07,501 Muchas gracias por invitarnos. 75 00:06:08,001 --> 00:06:11,334 No es nada. Lo que ha pasado es culpa mía. 76 00:06:11,418 --> 00:06:16,459 Además, podría aprender mucho de vosotras sobre la empresa. 77 00:06:20,918 --> 00:06:23,626 - No hay color entre él y el director Ton. - Ya. 78 00:06:25,001 --> 00:06:27,293 Hace poco que lo he conocido. 79 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 Es un hombre excepcional. 80 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 ¡No! 81 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 - No diga eso. - Que no le engañe. 82 00:06:34,293 --> 00:06:35,793 ¡Es un cáncer! 83 00:06:35,876 --> 00:06:38,626 El muy psicópata no nos deja poner el aire. 84 00:06:38,709 --> 00:06:41,334 Tenéis muchas quejas. 85 00:06:41,876 --> 00:06:43,376 Ya lo puede creer. 86 00:06:43,459 --> 00:06:47,543 Sobre todo, Retsuko. La tiene atemorizada desde hace años. 87 00:06:48,293 --> 00:06:49,334 ¿Atemorizada? 88 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 No es para tanto. 89 00:06:53,543 --> 00:06:55,626 Olvídelo. 90 00:06:59,293 --> 00:07:01,001 Para ser sincero, 91 00:07:01,543 --> 00:07:05,834 Chararyman Trading es una empresa anticuada y obsoleta. 92 00:07:06,418 --> 00:07:09,584 Quiero rejuvenecerla. 93 00:07:10,126 --> 00:07:12,834 El antiguo presidente me pidió que lo hiciera. 94 00:07:16,293 --> 00:07:19,709 Quizá al director Ton le venga bien un cambio. 95 00:07:21,126 --> 00:07:24,043 ¡Disculpa! Otra ronda para las señoritas. 96 00:07:24,126 --> 00:07:26,418 No. No hace falta. ¡De verdad! 97 00:07:26,501 --> 00:07:27,876 Para las señoritas. 98 00:07:27,959 --> 00:07:29,418 Si insistes. 99 00:07:35,376 --> 00:07:36,626 Bueno, 100 00:07:37,334 --> 00:07:39,793 contadme más. 101 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 ¿Fenneko? 102 00:08:00,084 --> 00:08:01,501 ¿Estás viva? 103 00:08:09,709 --> 00:08:12,751 ¿Qué le contamos al presidente? 104 00:08:12,834 --> 00:08:15,876 Llega un momento en que no me acuerdo de nada. 105 00:08:16,626 --> 00:08:19,209 ¿Crees que fui maleducada? 106 00:08:19,293 --> 00:08:20,418 A mí no me mires. 107 00:08:21,876 --> 00:08:24,334 - ¿Te vas sin ducharte? - Sí. 108 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Odio usar la ducha de otra gente. 109 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 Entiendo. 110 00:08:28,459 --> 00:08:30,834 Nos vemos. Adiós. 111 00:08:30,918 --> 00:08:32,251 Vale. 112 00:08:32,334 --> 00:08:33,376 Adiós. 113 00:08:40,668 --> 00:08:44,876 ¡Yo quiero formar parte de tu vida! 114 00:08:45,959 --> 00:08:50,001 ¿Y luego dice que tiene miedo? ¡Pringado! 115 00:08:50,501 --> 00:08:53,709 No puso esa voz tan rara. 116 00:08:53,793 --> 00:08:55,876 Eso da igual. 117 00:08:55,959 --> 00:09:01,376 Cuando lo conocí me olió a pringado. 118 00:09:01,459 --> 00:09:03,668 No es mal tío. 119 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 ¿Quieres estar con él o qué? 120 00:09:09,001 --> 00:09:10,584 No, es que… 121 00:09:11,251 --> 00:09:14,293 Aún no lo conozco muy bien. 122 00:09:15,876 --> 00:09:17,501 Pues déjalo estar. 123 00:09:19,168 --> 00:09:22,834 Me da que no pegáis ni con cola. 124 00:09:22,918 --> 00:09:25,626 Tú eres más de las sumisas. 125 00:09:25,709 --> 00:09:28,668 Necesitas a alguien que te dirija. 126 00:09:29,168 --> 00:09:31,959 Imagínate que sales con Haida. 127 00:09:32,043 --> 00:09:34,209 A los dos os falta iniciativa. 128 00:09:34,293 --> 00:09:38,668 Os pasaríais la vida intentando saber qué quiere el otro. 129 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Y, al final, saldríais escaldados. 130 00:09:51,376 --> 00:09:54,959 ¿Es un virus? ¿Sí, verdad? 131 00:09:55,043 --> 00:09:57,334 Te digo que no. 132 00:09:57,918 --> 00:10:01,751 Dime la verdad, es un virus, ¿verdad? 133 00:10:01,834 --> 00:10:05,251 ¡Deja de echarle la culpa de todo a los virus! 134 00:10:07,501 --> 00:10:11,209 - Aquí está el culpable. - ¿Qué es eso? 135 00:10:11,293 --> 00:10:16,584 La memoria RAM. Un módulo estaba roto y el PC no iniciaba. 136 00:10:16,668 --> 00:10:20,043 Lo he reemplazado y ya debería funcionar. 137 00:10:22,043 --> 00:10:24,043 PC DE TSUBONE 138 00:10:24,126 --> 00:10:27,543 ¡Gracias! Sabía que podía contar contigo. 139 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 Si llamo al informático, tardo más. 140 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 Es lo único que se me da bien. 141 00:10:43,251 --> 00:10:45,168 Me voy a casa. 142 00:10:48,543 --> 00:10:49,584 Buenas noches. 143 00:10:53,918 --> 00:10:54,959 Haida. 144 00:10:56,459 --> 00:10:58,876 Ya estoy bien. 145 00:11:01,584 --> 00:11:05,209 No hace falta que me acompañes más. 146 00:11:06,751 --> 00:11:08,876 Lo estamos forzando. 147 00:11:09,418 --> 00:11:12,751 Me resulta incómodo. 148 00:11:15,084 --> 00:11:18,043 Seamos amigos y ya. 149 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 Vale. 150 00:11:28,209 --> 00:11:29,209 Lo siento. 151 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 CAMBIO DE CARGO 152 00:11:53,084 --> 00:11:54,293 YA NO ES DIRECTOR, 153 00:11:54,376 --> 00:11:55,959 ES JEFE DE DISEÑO LABORAL 154 00:11:56,043 --> 00:11:58,501 ¿Qué significa esto? 155 00:12:01,876 --> 00:12:05,084 Un cambio de puesto. ¿Algún problema? 156 00:12:05,959 --> 00:12:11,709 ¡Esto es muy repentino! ¿Qué es este departamento tan absurdo? 157 00:12:12,418 --> 00:12:14,709 El Departamento de Diseño Laboral 158 00:12:15,293 --> 00:12:18,001 se dedica a la formación de talentos diversos. 159 00:12:18,084 --> 00:12:21,168 Admito que el nombre podría ser mejor. 160 00:12:24,918 --> 00:12:26,251 O sea, básicamente, 161 00:12:26,334 --> 00:12:29,293 ¿me rasco la barriga en un departamento falso? 162 00:12:30,876 --> 00:12:33,043 ¡Me está degradando injustamente! 163 00:12:34,168 --> 00:12:38,084 Se basa en un análisis objetivo de sus habilidades. 164 00:12:39,834 --> 00:12:44,001 Es muy irascible y se pone muy violento. 165 00:12:48,584 --> 00:12:52,376 Para proteger su anonimidad, no puedo ponerle esto, 166 00:12:52,459 --> 00:12:56,334 pero tengo una grabación de cierta empleada de Contabilidad. 167 00:12:59,709 --> 00:13:03,709 ¿Ha olvidado que le llamaron la atención por acosar al personal? 168 00:13:08,584 --> 00:13:10,001 No se preocupe. 169 00:13:10,626 --> 00:13:15,918 No lo haré público para no dañar la reputación de la empresa. 170 00:13:19,043 --> 00:13:24,709 He dedicado 30 años al Departamento de Contabilidad. 171 00:13:25,626 --> 00:13:28,918 Me he consagrado a esta empresa. 172 00:13:30,043 --> 00:13:33,084 Lamento cualquier error que haya podido cometer. 173 00:13:33,876 --> 00:13:35,168 Pero… 174 00:13:41,334 --> 00:13:44,043 No tengo nada más que decir. 175 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Puede irse. 176 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 CONTABILIDAD 177 00:14:03,834 --> 00:14:09,126 Quizá parezca repentino, pero el director Ton tiene un nuevo cargo. 178 00:14:10,209 --> 00:14:12,293 Gracias a su pericia y trayectoria, 179 00:14:12,376 --> 00:14:17,959 lo han ascendido a jefe del Departamento de Diseño Laboral. 180 00:14:18,709 --> 00:14:25,584 Un hombre como yo no puede estar confinado en un departamentucho como este. 181 00:14:27,751 --> 00:14:30,126 ¡Un aplauso para el director Ton! 182 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 ¿Se cambia antes de su 30 aniversario? 183 00:14:35,334 --> 00:14:37,168 ¿Y qué pasa con el regalo? 184 00:14:39,834 --> 00:14:41,584 - ¿Lo quieres? - ¡No! 185 00:14:54,793 --> 00:15:01,501 DEPARTAMENTO DE DISEÑO LABORAL 186 00:15:21,709 --> 00:15:23,584 Será desgraciado. 187 00:15:48,584 --> 00:15:53,584 Subtítulos: Juan Villena Mateos