1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,001 --> 00:00:15,209 ¡Haré que sientas 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 que perteneces! 4 00:00:26,126 --> 00:00:27,209 ¿Qué? 5 00:00:53,251 --> 00:00:54,251 Lo siento. 6 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 No puedo. Tengo miedo. 7 00:01:00,876 --> 00:01:02,918 Me iré a casa. 8 00:01:04,293 --> 00:01:05,418 ¿Qué? 9 00:01:05,501 --> 00:01:07,043 ¡Espera! ¡No te vayas! 10 00:01:07,126 --> 00:01:09,459 ¡No me dejes! ¡Bájame! 11 00:01:10,793 --> 00:01:13,543 ¡Espera! 12 00:01:17,959 --> 00:01:20,334 ¡Haré que sientas que…! 13 00:01:20,418 --> 00:01:24,751 No quiero escuchar eso de una basura como tú. 14 00:01:28,543 --> 00:01:32,626 Lo siento, Haida. Le conté todo. 15 00:01:33,209 --> 00:01:34,251 FURIA 16 00:02:20,626 --> 00:02:23,251 ESTUDIO DE MÚSICA PISO B1 17 00:02:23,334 --> 00:02:26,126 Solía ser un alma sin esperanzas. 18 00:02:26,209 --> 00:02:28,501 Siempre pegado al sofá de mi sala de estar, 19 00:02:28,584 --> 00:02:31,376 atrapado en la rutina sin saber adónde ir. 20 00:02:31,459 --> 00:02:33,751 Pero me di cuenta de que todo estaba en mi cabeza. 21 00:02:34,876 --> 00:02:38,293 Bueno, mañana me levanto temprano. Me voy. 22 00:02:38,376 --> 00:02:40,501 - Hasta luego. - Nos vemos. 23 00:02:40,584 --> 00:02:41,668 Nos vemos. 24 00:02:42,334 --> 00:02:43,751 Hasta luego. 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 ¿Y tú? ¿Quieres ir a tomar algo? 26 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 ¿Invitas tú? 27 00:02:54,876 --> 00:02:58,709 ¿Por qué usas traje? Estás desempleado. 28 00:02:59,209 --> 00:03:01,001 Y deja de usar lentes adentro. 29 00:03:01,084 --> 00:03:04,084 Cálmate, viejo. Es solo un atuendo. 30 00:03:04,626 --> 00:03:07,959 Estás más flaco. ¿Estás comiendo? 31 00:03:08,043 --> 00:03:10,418 Me alimento de sueños. 32 00:03:11,043 --> 00:03:13,293 Tu banda se separó, ¿verdad? 33 00:03:13,376 --> 00:03:16,376 Yo ya estaba en la ruina antes de que eso pasara. 34 00:03:19,168 --> 00:03:23,126 Ojalá me hubiera sido tan fácil como a los que les pagan por saludar. 35 00:03:23,209 --> 00:03:25,584 Dices eso desde la preparatoria. 36 00:03:25,668 --> 00:03:28,793 Ser un ídolo no es tan fácil. 37 00:03:29,918 --> 00:03:30,918 Haida, 38 00:03:31,418 --> 00:03:33,043 ¿sales con alguien? 39 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 No. 40 00:03:39,001 --> 00:03:40,709 ¿Y esa mano? 41 00:03:40,793 --> 00:03:42,376 ¡Yo también estoy soltero! 42 00:03:44,793 --> 00:03:45,834 ¿En serio? 43 00:03:46,418 --> 00:03:47,459 ¿Te separaste? 44 00:03:47,543 --> 00:03:48,584 Me dejó. 45 00:03:49,334 --> 00:03:52,001 Se casará con un empresario diez años mayor que ella. 46 00:03:52,084 --> 00:03:55,293 Un día, empezó a llorar de la nada y me lo confesó. 47 00:03:55,376 --> 00:03:58,793 ¡Yo debería haber llorado! 48 00:04:01,501 --> 00:04:05,376 Supongo que el trabajo hace al hombre, después de todo. 49 00:04:06,126 --> 00:04:09,043 No tengo talentos ni habilidades para ganar dinero. 50 00:04:09,126 --> 00:04:13,918 Solo soy una basura que ensaya con adolescentes en un estudio alquilado. 51 00:04:14,001 --> 00:04:15,293 Eso soy yo. 52 00:04:16,001 --> 00:04:18,501 Hablemos del punk, ¿quieres? 53 00:04:20,209 --> 00:04:23,834 No termines como yo, empresario Haida. 54 00:04:31,209 --> 00:04:33,668 ¡Oye, Retsuko! 55 00:04:33,751 --> 00:04:36,251 ¡No te vayas así! 56 00:04:36,334 --> 00:04:39,043 ¡Me voy! ¡Tomaré un taxi! 57 00:04:39,126 --> 00:04:40,418 ¡Cállate, ebria! 58 00:04:40,501 --> 00:04:44,918 ¿Me escuchaste? Quédate aquí. Llamaré un taxi. 59 00:04:46,709 --> 00:04:49,001 ¡Oye! ¡Taxi! 60 00:04:51,126 --> 00:04:54,459 ¡Oye! ¡Te lastimarás, ebria! 61 00:04:54,543 --> 00:04:57,709 No estoy ebria. Estoy bien. 62 00:04:57,793 --> 00:05:00,501 ¡Basta! ¡Es peligroso! ¡Está en rojo! 63 00:05:00,584 --> 00:05:04,626 ¡Suéltame! ¡Me iré a casa! 64 00:05:11,626 --> 00:05:14,459 ¡Haida! 65 00:05:14,543 --> 00:05:16,584 ¡Él no tiene nada que ver con esto! 66 00:05:16,668 --> 00:05:20,376 ¡Detente! ¿Al menos miras la calle? 67 00:05:21,084 --> 00:05:23,584 ¡Cálmate, Retsuko! 68 00:05:24,168 --> 00:05:28,376 ¡Mi ropa está empapada! ¿Qué te pasa? 69 00:05:29,751 --> 00:05:31,709 Mis más sinceras disculpas. 70 00:05:32,418 --> 00:05:34,834 Déjenme compensarlas. 71 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 ¿Presidente? 72 00:05:53,043 --> 00:05:55,251 Está delicioso, presidente. 73 00:05:55,334 --> 00:05:58,168 Nunca había tomado un sake tan rico. 74 00:05:58,251 --> 00:06:00,126 Ese es nuestro presidente. 75 00:06:01,626 --> 00:06:03,543 Me alegra que les guste. 76 00:06:03,626 --> 00:06:07,501 Lamento que haya tenido que invitarnos. 77 00:06:08,001 --> 00:06:11,334 Para nada. Lo que pasó fue mi culpa. 78 00:06:11,418 --> 00:06:16,459 Además, puedo aprender un montón de ustedes dos sobre la empresa. 79 00:06:20,918 --> 00:06:23,626 - No se parece en nada al director Ton. - No. 80 00:06:25,001 --> 00:06:27,293 Hace poco conocí al director Ton. 81 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 Es un hombre extraordinario. 82 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 ¡No! 83 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 - ¡No diga eso! - ¡Que no lo engañe! 84 00:06:34,293 --> 00:06:38,626 - ¡Es un cáncer, como mínimo! - ¡El psicópata no nos deja usar el aire! 85 00:06:38,709 --> 00:06:41,334 Tienen muchas quejas. 86 00:06:41,876 --> 00:06:43,376 Claro que sí. 87 00:06:43,459 --> 00:06:47,543 Sobre todo, Retsuko. La han hostigado durante años. 88 00:06:48,293 --> 00:06:49,334 ¿Hostigado? 89 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 No es tan malo como suena. 90 00:06:53,543 --> 00:06:55,626 Solo olvídelo. 91 00:06:59,293 --> 00:07:01,001 Para ser sincero, 92 00:07:01,543 --> 00:07:05,834 Chararyman Trading es una empresa antigua con prácticas obsoletas. 93 00:07:06,418 --> 00:07:09,584 Quiero que se sienta como nueva otra vez. 94 00:07:10,126 --> 00:07:12,834 Ese era el deseo del expresidente. 95 00:07:16,293 --> 00:07:19,709 El director Ton quizá necesite un cambio también. 96 00:07:21,126 --> 00:07:24,043 ¡Mesero! Otra ronda para las chicas. 97 00:07:24,126 --> 00:07:26,418 No, estamos bien. ¡En serio! 98 00:07:26,501 --> 00:07:27,876 Para las chicas. 99 00:07:27,959 --> 00:07:29,418 Si usted lo dice… 100 00:07:35,376 --> 00:07:36,626 Bueno. Muy bien. 101 00:07:37,334 --> 00:07:39,793 Cuéntenme un poco más. 102 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 ¿Fenneko? 103 00:08:00,084 --> 00:08:01,501 ¿Estás viva? 104 00:08:09,709 --> 00:08:12,751 ¿Qué le dijimos al presidente? 105 00:08:12,834 --> 00:08:15,876 No recuerdo la mitad de lo que pasó. 106 00:08:16,626 --> 00:08:19,209 Me pregunto si dije alguna grosería. 107 00:08:19,293 --> 00:08:20,418 No tengo idea. 108 00:08:21,876 --> 00:08:24,334 - ¿Te irás sin bañarte? - Sí. 109 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Odio usar la ducha de otra persona. 110 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 De acuerdo. 111 00:08:28,459 --> 00:08:30,834 Nos vemos. Adiós. 112 00:08:30,918 --> 00:08:32,251 Bueno. 113 00:08:32,334 --> 00:08:33,376 Adiós. 114 00:08:40,668 --> 00:08:44,876 "¡Haré que sientas que perteneces!". 115 00:08:45,959 --> 00:08:50,001 ¿Y luego dijo que tenía miedo? ¡Qué patético! 116 00:08:50,501 --> 00:08:53,709 No lo dijo con esa voz rara. 117 00:08:53,793 --> 00:08:55,876 Eso no importa. 118 00:08:55,959 --> 00:09:01,376 La primera vez que lo vi, sentí que era un perdedor. 119 00:09:01,459 --> 00:09:03,668 No es mal chico. 120 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 ¿Quieres estar con él o qué? 121 00:09:09,001 --> 00:09:10,584 No, es solo que… 122 00:09:11,251 --> 00:09:14,293 Todavía no lo conozco mucho. 123 00:09:15,876 --> 00:09:17,501 Entonces, olvídalo. 124 00:09:19,168 --> 00:09:22,834 No los imagino teniendo buena química. 125 00:09:22,918 --> 00:09:25,626 Tú eres más de acatar. 126 00:09:25,709 --> 00:09:28,668 Necesitas a alguien que vaya al frente. 127 00:09:29,168 --> 00:09:31,959 Imagínate si estuvieras con Haida. 128 00:09:32,043 --> 00:09:34,209 A ambos les falta iniciativa. 129 00:09:34,293 --> 00:09:38,668 Ambos dejarían que el otro tomara las decisiones. 130 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Y, al final, ambos saldrían perdiendo. 131 00:09:51,376 --> 00:09:54,959 ¿Es un virus? Lo es, ¿verdad? 132 00:09:55,043 --> 00:09:57,334 Ya te dije que no. 133 00:09:57,918 --> 00:10:01,751 ¡Dime la verdad! Es un virus, ¿verdad? 134 00:10:01,834 --> 00:10:05,251 ¡Ya deja de culpar a los virus de todo! 135 00:10:07,501 --> 00:10:11,209 - Esta es la culpable. - ¿Y eso qué es? 136 00:10:11,293 --> 00:10:16,584 La memoria. Una de las dos tarjetas funcionaba mal, por eso la PC no encendía. 137 00:10:16,668 --> 00:10:20,043 Ya la reemplacé, así que ahora debería funcionar. 138 00:10:24,126 --> 00:10:27,543 ¡Gracias! ¡Sabía que podía contar contigo! 139 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 ¡Fue más rápido que si llamaba a un técnico! 140 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 Es lo único en lo que soy bueno. 141 00:10:43,251 --> 00:10:45,168 Me iré a casa. 142 00:10:45,918 --> 00:10:46,918 De acuerdo. 143 00:10:48,543 --> 00:10:49,584 Nos vemos. 144 00:10:53,918 --> 00:10:54,959 Haida, 145 00:10:56,459 --> 00:10:58,876 ya estoy bien. 146 00:11:01,584 --> 00:11:05,209 Ya no tienes que acompañarme a casa. 147 00:11:06,751 --> 00:11:08,876 Nos estamos esforzando demasiado. 148 00:11:09,418 --> 00:11:12,751 Y esto nos pone incómodos. 149 00:11:15,084 --> 00:11:18,043 Seamos amigos normales. 150 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 De acuerdo. 151 00:11:28,209 --> 00:11:29,209 Lo siento. 152 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 CAMBIO DE PERSONAL 153 00:11:53,084 --> 00:11:54,293 QUEDA RELEVADO DE SU CARGO 154 00:11:54,376 --> 00:11:55,959 AHORA ES JEFE DE DISEÑO PROFESIONAL 155 00:11:56,043 --> 00:11:58,501 ¿Qué es esto? 156 00:12:01,876 --> 00:12:05,084 Un cambio de puesto. ¿Algún problema? 157 00:12:05,959 --> 00:12:11,709 ¡Esto surgió de la nada! ¿Qué es esa división con nombre absurdo? 158 00:12:12,418 --> 00:12:14,709 El puesto de jefe de diseño profesional 159 00:12:15,293 --> 00:12:18,001 es para capacitar un grupo diverso de talentos. 160 00:12:18,084 --> 00:12:21,168 Admito que el nombre podría ser mejor. 161 00:12:24,918 --> 00:12:26,251 Entonces, básicamente, 162 00:12:26,334 --> 00:12:29,293 mi trabajo es no hacer nada en una división falsa. 163 00:12:30,876 --> 00:12:33,043 ¡Este descenso es injusto! 164 00:12:34,168 --> 00:12:38,084 Se basa en una evaluación objetiva de sus habilidades. 165 00:12:39,834 --> 00:12:44,001 Parece que enseguida pierde los estribos y puede volverse violento. 166 00:12:48,584 --> 00:12:52,376 Por el bien del informante, no puede escuchar esto, 167 00:12:52,459 --> 00:12:56,334 pero tengo grabada la declaración de una contadora. 168 00:12:59,709 --> 00:13:03,709 ¿Ya se le olvidó cómo es que lo regañen por hostigar a alguien? 169 00:13:08,584 --> 00:13:10,001 No se preocupe. 170 00:13:10,626 --> 00:13:15,918 No quiero hacerlo público ni dañar la empresa. 171 00:13:19,043 --> 00:13:24,709 Le dediqué 30 años de mi vida a Contabilidad. 172 00:13:25,626 --> 00:13:28,918 Me he dedicado por completo a esta empresa. 173 00:13:30,043 --> 00:13:33,084 Me arrepiento de cualquier error que haya cometido. 174 00:13:33,876 --> 00:13:35,168 Pero… 175 00:13:41,334 --> 00:13:44,043 Es todo lo que tengo para decir. 176 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Puede irse. 177 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 CONTABILIDAD 178 00:14:03,834 --> 00:14:09,126 Aunque esto parezca repentino, el director Ton aceptó un nuevo puesto. 179 00:14:10,209 --> 00:14:12,293 Gracias a sus habilidades y reputación, 180 00:14:12,376 --> 00:14:17,959 ha sido ascendido a jefe de diseño profesional. 181 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 Un hombre como yo 182 00:14:20,918 --> 00:14:25,584 está muy limitado por un departamento con tan pocos ingresos como Contabilidad. 183 00:14:27,751 --> 00:14:30,126 ¡Aplausos para el director Ton! 184 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 ¿Lo transfieren antes de cumplir los 30 años? 185 00:14:35,334 --> 00:14:37,168 ¿Qué hacemos con su regalo? 186 00:14:39,834 --> 00:14:41,584 - ¿Lo quieres? - ¡No! 187 00:14:54,793 --> 00:15:01,501 OFICINA DE DISEÑO PROFESIONAL 188 00:15:21,709 --> 00:15:23,584 Maldito. 189 00:15:48,584 --> 00:15:53,584 Subtítulos: Agustina Donnola