1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,001 --> 00:00:15,209
¡Haré que sientas
3
00:00:16,251 --> 00:00:17,918
que perteneces!
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,209
¿Qué?
5
00:00:53,251 --> 00:00:54,251
Lo siento.
6
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
No puedo. Tengo miedo.
7
00:01:00,876 --> 00:01:02,918
Me iré a casa.
8
00:01:04,293 --> 00:01:05,418
¿Qué?
9
00:01:05,501 --> 00:01:07,043
¡Espera! ¡No te vayas!
10
00:01:07,126 --> 00:01:09,459
¡No me dejes! ¡Bájame!
11
00:01:10,793 --> 00:01:13,543
¡Espera!
12
00:01:17,959 --> 00:01:20,334
¡Haré que sientas que…!
13
00:01:20,418 --> 00:01:24,751
No quiero escuchar eso
de una basura como tú.
14
00:01:28,543 --> 00:01:32,626
Lo siento, Haida. Le conté todo.
15
00:01:33,209 --> 00:01:34,251
FURIA
16
00:02:20,626 --> 00:02:23,251
ESTUDIO DE MÚSICA
PISO B1
17
00:02:23,334 --> 00:02:26,126
Solía ser un alma sin esperanzas.
18
00:02:26,209 --> 00:02:28,501
Siempre pegado al sofá
de mi sala de estar,
19
00:02:28,584 --> 00:02:31,376
atrapado en la rutina sin saber adónde ir.
20
00:02:31,459 --> 00:02:33,751
Pero me di cuenta
de que todo estaba en mi cabeza.
21
00:02:34,876 --> 00:02:38,293
Bueno, mañana me levanto temprano.
Me voy.
22
00:02:38,376 --> 00:02:40,501
- Hasta luego.
- Nos vemos.
23
00:02:40,584 --> 00:02:41,668
Nos vemos.
24
00:02:42,334 --> 00:02:43,751
Hasta luego.
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
¿Y tú? ¿Quieres ir a tomar algo?
26
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
¿Invitas tú?
27
00:02:54,876 --> 00:02:58,709
¿Por qué usas traje? Estás desempleado.
28
00:02:59,209 --> 00:03:01,001
Y deja de usar lentes adentro.
29
00:03:01,084 --> 00:03:04,084
Cálmate, viejo. Es solo un atuendo.
30
00:03:04,626 --> 00:03:07,959
Estás más flaco. ¿Estás comiendo?
31
00:03:08,043 --> 00:03:10,418
Me alimento de sueños.
32
00:03:11,043 --> 00:03:13,293
Tu banda se separó, ¿verdad?
33
00:03:13,376 --> 00:03:16,376
Yo ya estaba en la ruina
antes de que eso pasara.
34
00:03:19,168 --> 00:03:23,126
Ojalá me hubiera sido tan fácil
como a los que les pagan por saludar.
35
00:03:23,209 --> 00:03:25,584
Dices eso desde la preparatoria.
36
00:03:25,668 --> 00:03:28,793
Ser un ídolo no es tan fácil.
37
00:03:29,918 --> 00:03:30,918
Haida,
38
00:03:31,418 --> 00:03:33,043
¿sales con alguien?
39
00:03:34,959 --> 00:03:35,959
No.
40
00:03:39,001 --> 00:03:40,709
¿Y esa mano?
41
00:03:40,793 --> 00:03:42,376
¡Yo también estoy soltero!
42
00:03:44,793 --> 00:03:45,834
¿En serio?
43
00:03:46,418 --> 00:03:47,459
¿Te separaste?
44
00:03:47,543 --> 00:03:48,584
Me dejó.
45
00:03:49,334 --> 00:03:52,001
Se casará con un empresario
diez años mayor que ella.
46
00:03:52,084 --> 00:03:55,293
Un día, empezó a llorar de la nada
y me lo confesó.
47
00:03:55,376 --> 00:03:58,793
¡Yo debería haber llorado!
48
00:04:01,501 --> 00:04:05,376
Supongo que el trabajo hace al hombre,
después de todo.
49
00:04:06,126 --> 00:04:09,043
No tengo talentos ni habilidades
para ganar dinero.
50
00:04:09,126 --> 00:04:13,918
Solo soy una basura que ensaya
con adolescentes en un estudio alquilado.
51
00:04:14,001 --> 00:04:15,293
Eso soy yo.
52
00:04:16,001 --> 00:04:18,501
Hablemos del punk, ¿quieres?
53
00:04:20,209 --> 00:04:23,834
No termines como yo, empresario Haida.
54
00:04:31,209 --> 00:04:33,668
¡Oye, Retsuko!
55
00:04:33,751 --> 00:04:36,251
¡No te vayas así!
56
00:04:36,334 --> 00:04:39,043
¡Me voy! ¡Tomaré un taxi!
57
00:04:39,126 --> 00:04:40,418
¡Cállate, ebria!
58
00:04:40,501 --> 00:04:44,918
¿Me escuchaste? Quédate aquí.
Llamaré un taxi.
59
00:04:46,709 --> 00:04:49,001
¡Oye! ¡Taxi!
60
00:04:51,126 --> 00:04:54,459
¡Oye! ¡Te lastimarás, ebria!
61
00:04:54,543 --> 00:04:57,709
No estoy ebria. Estoy bien.
62
00:04:57,793 --> 00:05:00,501
¡Basta! ¡Es peligroso! ¡Está en rojo!
63
00:05:00,584 --> 00:05:04,626
¡Suéltame! ¡Me iré a casa!
64
00:05:11,626 --> 00:05:14,459
¡Haida!
65
00:05:14,543 --> 00:05:16,584
¡Él no tiene nada que ver con esto!
66
00:05:16,668 --> 00:05:20,376
¡Detente! ¿Al menos miras la calle?
67
00:05:21,084 --> 00:05:23,584
¡Cálmate, Retsuko!
68
00:05:24,168 --> 00:05:28,376
¡Mi ropa está empapada! ¿Qué te pasa?
69
00:05:29,751 --> 00:05:31,709
Mis más sinceras disculpas.
70
00:05:32,418 --> 00:05:34,834
Déjenme compensarlas.
71
00:05:41,001 --> 00:05:42,918
¿Presidente?
72
00:05:53,043 --> 00:05:55,251
Está delicioso, presidente.
73
00:05:55,334 --> 00:05:58,168
Nunca había tomado un sake tan rico.
74
00:05:58,251 --> 00:06:00,126
Ese es nuestro presidente.
75
00:06:01,626 --> 00:06:03,543
Me alegra que les guste.
76
00:06:03,626 --> 00:06:07,501
Lamento que haya tenido que invitarnos.
77
00:06:08,001 --> 00:06:11,334
Para nada. Lo que pasó fue mi culpa.
78
00:06:11,418 --> 00:06:16,459
Además, puedo aprender un montón
de ustedes dos sobre la empresa.
79
00:06:20,918 --> 00:06:23,626
- No se parece en nada al director Ton.
- No.
80
00:06:25,001 --> 00:06:27,293
Hace poco conocí al director Ton.
81
00:06:27,376 --> 00:06:29,209
Es un hombre extraordinario.
82
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
¡No!
83
00:06:31,876 --> 00:06:34,209
- ¡No diga eso!
- ¡Que no lo engañe!
84
00:06:34,293 --> 00:06:38,626
- ¡Es un cáncer, como mínimo!
- ¡El psicópata no nos deja usar el aire!
85
00:06:38,709 --> 00:06:41,334
Tienen muchas quejas.
86
00:06:41,876 --> 00:06:43,376
Claro que sí.
87
00:06:43,459 --> 00:06:47,543
Sobre todo, Retsuko.
La han hostigado durante años.
88
00:06:48,293 --> 00:06:49,334
¿Hostigado?
89
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
No es tan malo como suena.
90
00:06:53,543 --> 00:06:55,626
Solo olvídelo.
91
00:06:59,293 --> 00:07:01,001
Para ser sincero,
92
00:07:01,543 --> 00:07:05,834
Chararyman Trading es una empresa antigua
con prácticas obsoletas.
93
00:07:06,418 --> 00:07:09,584
Quiero que se sienta como nueva otra vez.
94
00:07:10,126 --> 00:07:12,834
Ese era el deseo del expresidente.
95
00:07:16,293 --> 00:07:19,709
El director Ton
quizá necesite un cambio también.
96
00:07:21,126 --> 00:07:24,043
¡Mesero! Otra ronda para las chicas.
97
00:07:24,126 --> 00:07:26,418
No, estamos bien. ¡En serio!
98
00:07:26,501 --> 00:07:27,876
Para las chicas.
99
00:07:27,959 --> 00:07:29,418
Si usted lo dice…
100
00:07:35,376 --> 00:07:36,626
Bueno. Muy bien.
101
00:07:37,334 --> 00:07:39,793
Cuéntenme un poco más.
102
00:07:58,376 --> 00:07:59,584
¿Fenneko?
103
00:08:00,084 --> 00:08:01,501
¿Estás viva?
104
00:08:09,709 --> 00:08:12,751
¿Qué le dijimos al presidente?
105
00:08:12,834 --> 00:08:15,876
No recuerdo la mitad de lo que pasó.
106
00:08:16,626 --> 00:08:19,209
Me pregunto si dije alguna grosería.
107
00:08:19,293 --> 00:08:20,418
No tengo idea.
108
00:08:21,876 --> 00:08:24,334
- ¿Te irás sin bañarte?
- Sí.
109
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Odio usar la ducha de otra persona.
110
00:08:27,126 --> 00:08:28,376
De acuerdo.
111
00:08:28,459 --> 00:08:30,834
Nos vemos. Adiós.
112
00:08:30,918 --> 00:08:32,251
Bueno.
113
00:08:32,334 --> 00:08:33,376
Adiós.
114
00:08:40,668 --> 00:08:44,876
"¡Haré que sientas que perteneces!".
115
00:08:45,959 --> 00:08:50,001
¿Y luego dijo que tenía miedo?
¡Qué patético!
116
00:08:50,501 --> 00:08:53,709
No lo dijo con esa voz rara.
117
00:08:53,793 --> 00:08:55,876
Eso no importa.
118
00:08:55,959 --> 00:09:01,376
La primera vez que lo vi,
sentí que era un perdedor.
119
00:09:01,459 --> 00:09:03,668
No es mal chico.
120
00:09:04,209 --> 00:09:07,501
¿Quieres estar con él o qué?
121
00:09:09,001 --> 00:09:10,584
No, es solo que…
122
00:09:11,251 --> 00:09:14,293
Todavía no lo conozco mucho.
123
00:09:15,876 --> 00:09:17,501
Entonces, olvídalo.
124
00:09:19,168 --> 00:09:22,834
No los imagino teniendo buena química.
125
00:09:22,918 --> 00:09:25,626
Tú eres más de acatar.
126
00:09:25,709 --> 00:09:28,668
Necesitas a alguien que vaya al frente.
127
00:09:29,168 --> 00:09:31,959
Imagínate si estuvieras con Haida.
128
00:09:32,043 --> 00:09:34,209
A ambos les falta iniciativa.
129
00:09:34,293 --> 00:09:38,668
Ambos dejarían
que el otro tomara las decisiones.
130
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
Y, al final, ambos saldrían perdiendo.
131
00:09:51,376 --> 00:09:54,959
¿Es un virus? Lo es, ¿verdad?
132
00:09:55,043 --> 00:09:57,334
Ya te dije que no.
133
00:09:57,918 --> 00:10:01,751
¡Dime la verdad! Es un virus, ¿verdad?
134
00:10:01,834 --> 00:10:05,251
¡Ya deja de culpar a los virus de todo!
135
00:10:07,501 --> 00:10:11,209
- Esta es la culpable.
- ¿Y eso qué es?
136
00:10:11,293 --> 00:10:16,584
La memoria. Una de las dos tarjetas
funcionaba mal, por eso la PC no encendía.
137
00:10:16,668 --> 00:10:20,043
Ya la reemplacé,
así que ahora debería funcionar.
138
00:10:24,126 --> 00:10:27,543
¡Gracias! ¡Sabía que podía contar contigo!
139
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
¡Fue más rápido
que si llamaba a un técnico!
140
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
Es lo único en lo que soy bueno.
141
00:10:43,251 --> 00:10:45,168
Me iré a casa.
142
00:10:45,918 --> 00:10:46,918
De acuerdo.
143
00:10:48,543 --> 00:10:49,584
Nos vemos.
144
00:10:53,918 --> 00:10:54,959
Haida,
145
00:10:56,459 --> 00:10:58,876
ya estoy bien.
146
00:11:01,584 --> 00:11:05,209
Ya no tienes que acompañarme a casa.
147
00:11:06,751 --> 00:11:08,876
Nos estamos esforzando demasiado.
148
00:11:09,418 --> 00:11:12,751
Y esto nos pone incómodos.
149
00:11:15,084 --> 00:11:18,043
Seamos amigos normales.
150
00:11:25,043 --> 00:11:26,043
De acuerdo.
151
00:11:28,209 --> 00:11:29,209
Lo siento.
152
00:11:52,126 --> 00:11:53,001
CAMBIO DE PERSONAL
153
00:11:53,084 --> 00:11:54,293
QUEDA RELEVADO DE SU CARGO
154
00:11:54,376 --> 00:11:55,959
AHORA ES JEFE
DE DISEÑO PROFESIONAL
155
00:11:56,043 --> 00:11:58,501
¿Qué es esto?
156
00:12:01,876 --> 00:12:05,084
Un cambio de puesto. ¿Algún problema?
157
00:12:05,959 --> 00:12:11,709
¡Esto surgió de la nada!
¿Qué es esa división con nombre absurdo?
158
00:12:12,418 --> 00:12:14,709
El puesto de jefe de diseño profesional
159
00:12:15,293 --> 00:12:18,001
es para capacitar
un grupo diverso de talentos.
160
00:12:18,084 --> 00:12:21,168
Admito que el nombre podría ser mejor.
161
00:12:24,918 --> 00:12:26,251
Entonces, básicamente,
162
00:12:26,334 --> 00:12:29,293
mi trabajo es no hacer nada
en una división falsa.
163
00:12:30,876 --> 00:12:33,043
¡Este descenso es injusto!
164
00:12:34,168 --> 00:12:38,084
Se basa en una evaluación objetiva
de sus habilidades.
165
00:12:39,834 --> 00:12:44,001
Parece que enseguida pierde los estribos
y puede volverse violento.
166
00:12:48,584 --> 00:12:52,376
Por el bien del informante,
no puede escuchar esto,
167
00:12:52,459 --> 00:12:56,334
pero tengo grabada la declaración
de una contadora.
168
00:12:59,709 --> 00:13:03,709
¿Ya se le olvidó cómo es que lo regañen
por hostigar a alguien?
169
00:13:08,584 --> 00:13:10,001
No se preocupe.
170
00:13:10,626 --> 00:13:15,918
No quiero hacerlo público
ni dañar la empresa.
171
00:13:19,043 --> 00:13:24,709
Le dediqué 30 años de mi vida
a Contabilidad.
172
00:13:25,626 --> 00:13:28,918
Me he dedicado por completo
a esta empresa.
173
00:13:30,043 --> 00:13:33,084
Me arrepiento de cualquier error
que haya cometido.
174
00:13:33,876 --> 00:13:35,168
Pero…
175
00:13:41,334 --> 00:13:44,043
Es todo lo que tengo para decir.
176
00:13:46,626 --> 00:13:48,626
Puede irse.
177
00:14:02,126 --> 00:14:03,751
CONTABILIDAD
178
00:14:03,834 --> 00:14:09,126
Aunque esto parezca repentino,
el director Ton aceptó un nuevo puesto.
179
00:14:10,209 --> 00:14:12,293
Gracias a sus habilidades y reputación,
180
00:14:12,376 --> 00:14:17,959
ha sido ascendido
a jefe de diseño profesional.
181
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
Un hombre como yo
182
00:14:20,918 --> 00:14:25,584
está muy limitado por un departamento
con tan pocos ingresos como Contabilidad.
183
00:14:27,751 --> 00:14:30,126
¡Aplausos para el director Ton!
184
00:14:32,584 --> 00:14:34,834
¿Lo transfieren
antes de cumplir los 30 años?
185
00:14:35,334 --> 00:14:37,168
¿Qué hacemos con su regalo?
186
00:14:39,834 --> 00:14:41,584
- ¿Lo quieres?
- ¡No!
187
00:14:54,793 --> 00:15:01,501
OFICINA DE DISEÑO PROFESIONAL
188
00:15:21,709 --> 00:15:23,584
Maldito.
189
00:15:48,584 --> 00:15:53,584
Subtítulos: Agustina Donnola