1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,001 --> 00:00:15,209 Díky mně budeš mít pocit, 3 00:00:16,251 --> 00:00:17,918 že sem patříš! 4 00:00:26,126 --> 00:00:27,209 Co to je? 5 00:00:53,251 --> 00:00:54,251 Promiň. 6 00:00:57,209 --> 00:00:59,168 Nejde to. Bojím se. 7 00:01:00,876 --> 00:01:02,918 Jdu domů. 8 00:01:04,293 --> 00:01:05,418 Cože? 9 00:01:05,501 --> 00:01:07,043 Počkej. To nemůžeš! 10 00:01:07,126 --> 00:01:09,459 Nenechávej mě tu. Sundej mě. 11 00:01:10,793 --> 00:01:13,543 Počkej! 12 00:01:17,959 --> 00:01:20,334 Díky mně budeš mít pocit… 13 00:01:20,418 --> 00:01:24,751 Nechci poslouchat takovou nulu, jako jsi ty. 14 00:01:28,543 --> 00:01:32,626 Promiň, Haido. Všechno jsem jí řekla. 15 00:01:33,209 --> 00:01:34,251 VZTEK 16 00:02:20,626 --> 00:02:23,251 HUDEBNÍ STUDIO PATRO B1 17 00:02:23,334 --> 00:02:26,126 V duši jsem cítil jenom beznaděj, 18 00:02:26,209 --> 00:02:28,501 na gauči v obýváku ležel jen. 19 00:02:28,584 --> 00:02:31,376 Z vyjetých kolejí nemohl jsem vystoupit, 20 00:02:31,459 --> 00:02:33,751 pak došlo mi, že v hlavě jen mohlo to být. 21 00:02:34,876 --> 00:02:38,293 Zítra brzo vstávám. Musím jít. 22 00:02:38,376 --> 00:02:40,501 - Mějte se. - Čau. 23 00:02:40,584 --> 00:02:41,668 Čau. 24 00:02:42,334 --> 00:02:43,751 Ahoj. 25 00:02:47,584 --> 00:02:49,418 Co ty? Nezajdeme na drink? 26 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Platíš? 27 00:02:54,876 --> 00:02:58,709 Proč máš ten oblek? Vždyť nemáš práci. 28 00:02:59,209 --> 00:03:01,001 Tady sluníčko nesvítí. 29 00:03:01,084 --> 00:03:04,084 Klid, kámo. Je to jen oblečení. 30 00:03:04,626 --> 00:03:07,959 Zhubnul jsi. Máš co jíst? 31 00:03:08,043 --> 00:03:10,418 Já žiju ze svých snů. 32 00:03:11,043 --> 00:03:13,293 Tvoje kapela se rozpadla, viď? 33 00:03:13,376 --> 00:03:16,376 Už dlouho to nefungovalo. 34 00:03:19,168 --> 00:03:23,126 Kéž bych byl jako ti idolové, kterým platí za podání ruky. 35 00:03:23,209 --> 00:03:25,584 To říkáš už od střední. 36 00:03:25,668 --> 00:03:28,793 Stát se idolem není lehký. 37 00:03:29,918 --> 00:03:30,918 Haido, 38 00:03:31,418 --> 00:03:33,043 máš holku? 39 00:03:34,959 --> 00:03:35,959 Nemám. 40 00:03:39,001 --> 00:03:40,709 Proč mi podáváš ruku? 41 00:03:40,793 --> 00:03:42,376 Taky žádnou nemám. 42 00:03:44,793 --> 00:03:45,834 Vážně? 43 00:03:46,418 --> 00:03:47,459 Rozešli jste se? 44 00:03:47,543 --> 00:03:48,584 Dala mi kopačky. 45 00:03:49,334 --> 00:03:52,001 Bere si o deset let staršího podnikatele. 46 00:03:52,084 --> 00:03:55,293 Jednoho dne se rozbrečela a oznámila mi to. 47 00:03:55,376 --> 00:03:58,793 To já jsem byl ten, kdo měl brečet. 48 00:04:01,501 --> 00:04:05,376 Chlap bez práce holt není chlapem. 49 00:04:06,126 --> 00:04:09,043 Nemám žádný talent a neumím si vydělat peníze. 50 00:04:09,126 --> 00:04:13,918 Jsem společenský póvl, který hraje v pronajatém studiu pro bývalé spolužáky. 51 00:04:14,001 --> 00:04:15,293 To jsem já. 52 00:04:16,001 --> 00:04:18,501 Jsem prostě punker. 53 00:04:20,209 --> 00:04:23,834 Nesmíš skončit jako já, úředníčku Haido. 54 00:04:31,209 --> 00:04:33,668 Počkej, Retsuko! 55 00:04:33,751 --> 00:04:36,251 Neodcházej! 56 00:04:36,334 --> 00:04:39,043 Odcházím, zavolám si taxi. 57 00:04:39,126 --> 00:04:40,418 Zmlkni, ty ožralo! 58 00:04:40,501 --> 00:04:44,918 Posloucháš mě? Počkej tady. Zavolám ti taxi. 59 00:04:46,709 --> 00:04:49,001 Haló, taxi! 60 00:04:51,126 --> 00:04:54,459 Co blázníš? Něco se ti stane! Jsi na plech! 61 00:04:54,543 --> 00:04:57,709 Nejsem. Jsem úplně v pohodě. 62 00:04:57,793 --> 00:05:00,501 Stůj. Máš červenou. Je to nebezpečné! 63 00:05:00,584 --> 00:05:04,626 Pusť mě, jdu domů. 64 00:05:11,626 --> 00:05:14,459 Haido! 65 00:05:14,543 --> 00:05:16,584 Haido s tím nemá nic společného! 66 00:05:16,668 --> 00:05:20,376 Přestaň. Dávej bacha. Jsi na ulici. 67 00:05:21,084 --> 00:05:23,584 Uklidni se, Retsuko. 68 00:05:24,168 --> 00:05:28,376 Co to mělo znamenat? Všechno mám mokré. 69 00:05:29,751 --> 00:05:31,709 Omlouvám se. 70 00:05:32,418 --> 00:05:34,834 Vynahradím vám to. 71 00:05:41,001 --> 00:05:42,918 Ředitel? 72 00:05:53,043 --> 00:05:55,251 Je to výborné, pane řediteli. 73 00:05:55,334 --> 00:05:58,168 Takhle dobré saké jsem ještě neměla. 74 00:05:58,251 --> 00:06:00,126 To je náš pan ředitel. 75 00:06:01,626 --> 00:06:03,543 Jsem rád, že vám chutná. 76 00:06:03,626 --> 00:06:07,501 Omlouvám se, že za nás utrácíte. 77 00:06:08,001 --> 00:06:11,334 To, co se stalo, byla moje chyba. 78 00:06:11,418 --> 00:06:16,459 Navíc mi můžete říct něco zajímavého o naší společnosti. 79 00:06:20,918 --> 00:06:22,543 Je úplně jiný než vedoucí Ton. 80 00:06:22,626 --> 00:06:23,626 To teda. 81 00:06:25,001 --> 00:06:27,293 S vedoucím Tonem jsem se setkal. 82 00:06:27,376 --> 00:06:29,209 Je to úžasný muž. 83 00:06:30,501 --> 00:06:31,793 Ne! 84 00:06:31,876 --> 00:06:34,209 - To neříkejte! - Nenechte se ošálit! 85 00:06:34,293 --> 00:06:35,793 Je to s ním hrozné. 86 00:06:35,876 --> 00:06:38,626 Ten psychopat nám zakázal používat klimatizaci. 87 00:06:38,709 --> 00:06:41,334 Koukám, že jste nespokojené. 88 00:06:41,876 --> 00:06:43,376 To jsme. 89 00:06:43,459 --> 00:06:47,543 Hlavně Retsuko. Už několik let ji šikanuje. 90 00:06:48,293 --> 00:06:49,334 Šikanuje? 91 00:06:50,626 --> 00:06:53,459 Není to tak hrozné. 92 00:06:53,543 --> 00:06:55,626 Neposlouchejte ji. 93 00:06:59,293 --> 00:07:01,001 Nebudu lhát, 94 00:07:01,543 --> 00:07:05,834 Chararyman Trading je zastaralá společnost se zastaralými postupy. 95 00:07:06,418 --> 00:07:09,584 Rád bych ji oživil. 96 00:07:10,126 --> 00:07:12,834 Tak si to přál bývalý ředitel. 97 00:07:16,293 --> 00:07:19,709 Možná i vedoucí Ton potřebuje změnu. 98 00:07:21,126 --> 00:07:24,043 Číšníku, doneste dámám další. 99 00:07:24,126 --> 00:07:26,418 To není nutné. Opravdu. 100 00:07:26,501 --> 00:07:27,876 Pro dámy. 101 00:07:27,959 --> 00:07:29,418 Když jinak nedáte. 102 00:07:35,376 --> 00:07:36,626 Tak jo. 103 00:07:37,334 --> 00:07:39,793 Řekněte mi víc. 104 00:07:58,376 --> 00:07:59,584 Fenneko? 105 00:08:00,084 --> 00:08:01,501 Žiješ? 106 00:08:09,709 --> 00:08:12,751 Co všechno jsme řediteli řekly? 107 00:08:12,834 --> 00:08:15,876 Od půlky večera si nic nepamatuju. 108 00:08:16,626 --> 00:08:19,209 Snad jsem nebyla moc drzá. 109 00:08:19,293 --> 00:08:20,418 Mě se neptej. 110 00:08:21,876 --> 00:08:24,334 - Ty se nebudeš sprchovat? - Ne. 111 00:08:24,959 --> 00:08:27,043 Sprchuju se jenom doma. 112 00:08:27,126 --> 00:08:28,376 Aha. 113 00:08:28,459 --> 00:08:30,834 Měj se. Pa. 114 00:08:30,918 --> 00:08:32,251 Tak jo. 115 00:08:32,334 --> 00:08:33,376 Pa. 116 00:08:40,668 --> 00:08:44,876 Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš! 117 00:08:45,959 --> 00:08:50,001 A pak řekl, že se bojí? To je fakt trapný. 118 00:08:50,501 --> 00:08:53,709 Nemluvil u toho takhle divně. 119 00:08:53,793 --> 00:08:55,876 To je jedno. 120 00:08:55,959 --> 00:09:01,376 Když jsem ho poprvé potkala, měla jsem pocit, že je to lúzr. 121 00:09:01,459 --> 00:09:03,668 Není zas tak špatný. 122 00:09:04,209 --> 00:09:07,501 Ty s ním snad chceš chodit? 123 00:09:09,001 --> 00:09:10,584 Ne, ale… 124 00:09:11,251 --> 00:09:14,293 Ještě jsem ho pořádně nepoznala. 125 00:09:15,876 --> 00:09:17,501 Vykašli se na to. 126 00:09:19,168 --> 00:09:22,834 Mezi váma nikdy nebudou lítat jiskry. 127 00:09:22,918 --> 00:09:25,626 Ty jsi spíš následovník. 128 00:09:25,709 --> 00:09:28,668 Potřebuješ někoho, kdo tě povede. 129 00:09:29,168 --> 00:09:31,959 Představ si, že bys byla s Haidou. 130 00:09:32,043 --> 00:09:34,209 Ani jeden nejste iniciativní. 131 00:09:34,293 --> 00:09:38,668 Akorát byste jeden druhému ustupovali. 132 00:09:40,626 --> 00:09:43,959 Nakonec byste byli nespokojení. 133 00:09:51,376 --> 00:09:54,959 Je to zavirované? Že tam mám virus? 134 00:09:55,043 --> 00:09:57,334 Už jsem říkal, že ne. 135 00:09:57,918 --> 00:10:01,751 Nelži mi. Že je to zavirované? 136 00:10:01,834 --> 00:10:05,251 Přestaň všechno svádět na viry! 137 00:10:07,501 --> 00:10:11,209 - Tohle za to může. - Co to je? 138 00:10:11,293 --> 00:10:16,584 Paměť. Je poškozená, proto ti počítač nešel zapnout. 139 00:10:16,668 --> 00:10:20,043 Vyměnil jsem to, a mělo by to fungovat. 140 00:10:24,126 --> 00:10:27,543 Díky! Věděla jsem, že to zvládneš. 141 00:10:27,626 --> 00:10:29,834 Opravíš to rychleji než IT oddělení. 142 00:10:30,626 --> 00:10:33,918 To je tak jediné, v čem jsem dobrý. 143 00:10:43,251 --> 00:10:45,168 Půjdu domů. 144 00:10:45,918 --> 00:10:46,918 Dobře. 145 00:10:48,543 --> 00:10:49,584 Uvidíme se pak. 146 00:10:53,918 --> 00:10:54,959 Haido, 147 00:10:56,459 --> 00:10:58,876 už to zvládnu. 148 00:11:01,584 --> 00:11:05,209 Nemusíš mě doprovázet domů. 149 00:11:06,751 --> 00:11:08,876 Lámeme to přes koleno. 150 00:11:09,418 --> 00:11:12,751 Všechno je pak hrozně zvláštní. 151 00:11:15,084 --> 00:11:18,043 Buďme jen přáteli. 152 00:11:25,043 --> 00:11:26,043 Jasně. 153 00:11:28,209 --> 00:11:29,209 Mrzí mě to. 154 00:11:52,126 --> 00:11:53,001 PERSONÁLNÍ ZMĚNY 155 00:11:53,084 --> 00:11:54,293 KONČÍTE VE FUNKCI VEDOUCÍ ÚČETNÍHO ODDĚLENÍ 156 00:11:54,376 --> 00:11:55,959 JMENUJI VÁS VEDOUCÍM KANCELÁŘE PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ. 157 00:11:56,043 --> 00:11:58,501 Co to má znamenat? 158 00:12:01,876 --> 00:12:05,084 Měníte funkci. Máte s tím problém? 159 00:12:05,959 --> 00:12:11,709 Nic takového jsem nečekal. Co to je za oddělení s divným názvem? 160 00:12:12,418 --> 00:12:18,001 Cílem kanceláře pro vytváření profesních zkušeností je vyškolit nové talenty. 161 00:12:18,084 --> 00:12:21,168 Souhlasím, že název není nic moc. 162 00:12:24,918 --> 00:12:26,251 Chcete po mně, 163 00:12:26,334 --> 00:12:29,293 abych se unudil k smrti ve smyšleném oddělení? 164 00:12:30,876 --> 00:12:33,043 To je nespravedlivá degradace. 165 00:12:34,168 --> 00:12:38,084 Vychází z objektivního posouzení vašich schopností. 166 00:12:39,834 --> 00:12:44,001 Necháte se jednoduše vyprovokovat a máte sklony k násilí. 167 00:12:48,584 --> 00:12:52,376 Kvůli ochraně informátora vám to nemohu pustit, 168 00:12:52,459 --> 00:12:56,334 ale mám tu nahranou výpověď jedné účetní. 169 00:12:59,709 --> 00:13:03,709 Nebo jste zapomněl, že jste byl pokárán za šikanu? 170 00:13:08,584 --> 00:13:10,001 Nebojte se. 171 00:13:10,626 --> 00:13:15,918 Nemám v plánu to zveřejnit a poškodit společnost. 172 00:13:19,043 --> 00:13:24,709 Účetnictví jsem obětoval 30 let. 173 00:13:25,626 --> 00:13:28,918 Této společnosti jsem se plně oddal. 174 00:13:30,043 --> 00:13:33,084 Lituji chyb, které jsem udělal. 175 00:13:33,876 --> 00:13:35,168 Ale… 176 00:13:41,334 --> 00:13:44,043 To je z mé strany vše. 177 00:13:46,626 --> 00:13:48,626 Můžete jít. 178 00:14:02,126 --> 00:14:03,751 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 179 00:14:03,834 --> 00:14:09,126 Možná vás to překvapí, ale vedoucí Ton byl jmenován do nové pozice. 180 00:14:10,209 --> 00:14:12,293 Díky jeho schopnostem a výsledkům 181 00:14:12,376 --> 00:14:17,959 byl povýšen na pozici vedoucího kanceláře pro vytváření profesních zkušeností. 182 00:14:18,709 --> 00:14:20,834 Člověk mého formátu 183 00:14:20,918 --> 00:14:25,584 nemohl v hloupém účetním oddělení naplno ukázat svůj potenciál. 184 00:14:27,751 --> 00:14:30,126 Potlesk pro vedoucího Tona! 185 00:14:32,584 --> 00:14:34,834 Přestupuje před třicátým výročím? 186 00:14:35,334 --> 00:14:37,168 Co ten jeho dárek? 187 00:14:39,834 --> 00:14:41,584 - Chceš ho? - Ne! 188 00:14:54,793 --> 00:15:01,501 KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ 189 00:15:21,709 --> 00:15:23,584 Ten zmetek. 190 00:15:48,584 --> 00:15:53,584 Překlad titulků: Lucie Tatransky