1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,001 --> 00:00:15,209
Díky mně budeš mít pocit,
3
00:00:16,251 --> 00:00:17,918
že sem patříš!
4
00:00:26,126 --> 00:00:27,209
Co to je?
5
00:00:53,251 --> 00:00:54,251
Promiň.
6
00:00:57,209 --> 00:00:59,168
Nejde to. Bojím se.
7
00:01:00,876 --> 00:01:02,918
Jdu domů.
8
00:01:04,293 --> 00:01:05,418
Cože?
9
00:01:05,501 --> 00:01:07,043
Počkej. To nemůžeš!
10
00:01:07,126 --> 00:01:09,459
Nenechávej mě tu. Sundej mě.
11
00:01:10,793 --> 00:01:13,543
Počkej!
12
00:01:17,959 --> 00:01:20,334
Díky mně budeš mít pocit…
13
00:01:20,418 --> 00:01:24,751
Nechci poslouchat takovou nulu,
jako jsi ty.
14
00:01:28,543 --> 00:01:32,626
Promiň, Haido. Všechno jsem jí řekla.
15
00:01:33,209 --> 00:01:34,251
VZTEK
16
00:02:20,626 --> 00:02:23,251
HUDEBNÍ STUDIO
PATRO B1
17
00:02:23,334 --> 00:02:26,126
V duši jsem cítil jenom beznaděj,
18
00:02:26,209 --> 00:02:28,501
na gauči v obýváku ležel jen.
19
00:02:28,584 --> 00:02:31,376
Z vyjetých kolejí nemohl jsem vystoupit,
20
00:02:31,459 --> 00:02:33,751
pak došlo mi,
že v hlavě jen mohlo to být.
21
00:02:34,876 --> 00:02:38,293
Zítra brzo vstávám. Musím jít.
22
00:02:38,376 --> 00:02:40,501
- Mějte se.
- Čau.
23
00:02:40,584 --> 00:02:41,668
Čau.
24
00:02:42,334 --> 00:02:43,751
Ahoj.
25
00:02:47,584 --> 00:02:49,418
Co ty? Nezajdeme na drink?
26
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Platíš?
27
00:02:54,876 --> 00:02:58,709
Proč máš ten oblek? Vždyť nemáš práci.
28
00:02:59,209 --> 00:03:01,001
Tady sluníčko nesvítí.
29
00:03:01,084 --> 00:03:04,084
Klid, kámo. Je to jen oblečení.
30
00:03:04,626 --> 00:03:07,959
Zhubnul jsi. Máš co jíst?
31
00:03:08,043 --> 00:03:10,418
Já žiju ze svých snů.
32
00:03:11,043 --> 00:03:13,293
Tvoje kapela se rozpadla, viď?
33
00:03:13,376 --> 00:03:16,376
Už dlouho to nefungovalo.
34
00:03:19,168 --> 00:03:23,126
Kéž bych byl jako ti idolové,
kterým platí za podání ruky.
35
00:03:23,209 --> 00:03:25,584
To říkáš už od střední.
36
00:03:25,668 --> 00:03:28,793
Stát se idolem není lehký.
37
00:03:29,918 --> 00:03:30,918
Haido,
38
00:03:31,418 --> 00:03:33,043
máš holku?
39
00:03:34,959 --> 00:03:35,959
Nemám.
40
00:03:39,001 --> 00:03:40,709
Proč mi podáváš ruku?
41
00:03:40,793 --> 00:03:42,376
Taky žádnou nemám.
42
00:03:44,793 --> 00:03:45,834
Vážně?
43
00:03:46,418 --> 00:03:47,459
Rozešli jste se?
44
00:03:47,543 --> 00:03:48,584
Dala mi kopačky.
45
00:03:49,334 --> 00:03:52,001
Bere si o deset let staršího podnikatele.
46
00:03:52,084 --> 00:03:55,293
Jednoho dne se rozbrečela
a oznámila mi to.
47
00:03:55,376 --> 00:03:58,793
To já jsem byl ten, kdo měl brečet.
48
00:04:01,501 --> 00:04:05,376
Chlap bez práce holt není chlapem.
49
00:04:06,126 --> 00:04:09,043
Nemám žádný talent
a neumím si vydělat peníze.
50
00:04:09,126 --> 00:04:13,918
Jsem společenský póvl, který hraje
v pronajatém studiu pro bývalé spolužáky.
51
00:04:14,001 --> 00:04:15,293
To jsem já.
52
00:04:16,001 --> 00:04:18,501
Jsem prostě punker.
53
00:04:20,209 --> 00:04:23,834
Nesmíš skončit jako já, úředníčku Haido.
54
00:04:31,209 --> 00:04:33,668
Počkej, Retsuko!
55
00:04:33,751 --> 00:04:36,251
Neodcházej!
56
00:04:36,334 --> 00:04:39,043
Odcházím, zavolám si taxi.
57
00:04:39,126 --> 00:04:40,418
Zmlkni, ty ožralo!
58
00:04:40,501 --> 00:04:44,918
Posloucháš mě?
Počkej tady. Zavolám ti taxi.
59
00:04:46,709 --> 00:04:49,001
Haló, taxi!
60
00:04:51,126 --> 00:04:54,459
Co blázníš?
Něco se ti stane! Jsi na plech!
61
00:04:54,543 --> 00:04:57,709
Nejsem. Jsem úplně v pohodě.
62
00:04:57,793 --> 00:05:00,501
Stůj. Máš červenou. Je to nebezpečné!
63
00:05:00,584 --> 00:05:04,626
Pusť mě, jdu domů.
64
00:05:11,626 --> 00:05:14,459
Haido!
65
00:05:14,543 --> 00:05:16,584
Haido s tím nemá nic společného!
66
00:05:16,668 --> 00:05:20,376
Přestaň. Dávej bacha. Jsi na ulici.
67
00:05:21,084 --> 00:05:23,584
Uklidni se, Retsuko.
68
00:05:24,168 --> 00:05:28,376
Co to mělo znamenat? Všechno mám mokré.
69
00:05:29,751 --> 00:05:31,709
Omlouvám se.
70
00:05:32,418 --> 00:05:34,834
Vynahradím vám to.
71
00:05:41,001 --> 00:05:42,918
Ředitel?
72
00:05:53,043 --> 00:05:55,251
Je to výborné, pane řediteli.
73
00:05:55,334 --> 00:05:58,168
Takhle dobré saké jsem ještě neměla.
74
00:05:58,251 --> 00:06:00,126
To je náš pan ředitel.
75
00:06:01,626 --> 00:06:03,543
Jsem rád, že vám chutná.
76
00:06:03,626 --> 00:06:07,501
Omlouvám se, že za nás utrácíte.
77
00:06:08,001 --> 00:06:11,334
To, co se stalo, byla moje chyba.
78
00:06:11,418 --> 00:06:16,459
Navíc mi můžete říct něco zajímavého
o naší společnosti.
79
00:06:20,918 --> 00:06:22,543
Je úplně jiný než vedoucí Ton.
80
00:06:22,626 --> 00:06:23,626
To teda.
81
00:06:25,001 --> 00:06:27,293
S vedoucím Tonem jsem se setkal.
82
00:06:27,376 --> 00:06:29,209
Je to úžasný muž.
83
00:06:30,501 --> 00:06:31,793
Ne!
84
00:06:31,876 --> 00:06:34,209
- To neříkejte!
- Nenechte se ošálit!
85
00:06:34,293 --> 00:06:35,793
Je to s ním hrozné.
86
00:06:35,876 --> 00:06:38,626
Ten psychopat
nám zakázal používat klimatizaci.
87
00:06:38,709 --> 00:06:41,334
Koukám, že jste nespokojené.
88
00:06:41,876 --> 00:06:43,376
To jsme.
89
00:06:43,459 --> 00:06:47,543
Hlavně Retsuko.
Už několik let ji šikanuje.
90
00:06:48,293 --> 00:06:49,334
Šikanuje?
91
00:06:50,626 --> 00:06:53,459
Není to tak hrozné.
92
00:06:53,543 --> 00:06:55,626
Neposlouchejte ji.
93
00:06:59,293 --> 00:07:01,001
Nebudu lhát,
94
00:07:01,543 --> 00:07:05,834
Chararyman Trading je zastaralá společnost
se zastaralými postupy.
95
00:07:06,418 --> 00:07:09,584
Rád bych ji oživil.
96
00:07:10,126 --> 00:07:12,834
Tak si to přál bývalý ředitel.
97
00:07:16,293 --> 00:07:19,709
Možná i vedoucí Ton potřebuje změnu.
98
00:07:21,126 --> 00:07:24,043
Číšníku, doneste dámám další.
99
00:07:24,126 --> 00:07:26,418
To není nutné. Opravdu.
100
00:07:26,501 --> 00:07:27,876
Pro dámy.
101
00:07:27,959 --> 00:07:29,418
Když jinak nedáte.
102
00:07:35,376 --> 00:07:36,626
Tak jo.
103
00:07:37,334 --> 00:07:39,793
Řekněte mi víc.
104
00:07:58,376 --> 00:07:59,584
Fenneko?
105
00:08:00,084 --> 00:08:01,501
Žiješ?
106
00:08:09,709 --> 00:08:12,751
Co všechno jsme řediteli řekly?
107
00:08:12,834 --> 00:08:15,876
Od půlky večera si nic nepamatuju.
108
00:08:16,626 --> 00:08:19,209
Snad jsem nebyla moc drzá.
109
00:08:19,293 --> 00:08:20,418
Mě se neptej.
110
00:08:21,876 --> 00:08:24,334
- Ty se nebudeš sprchovat?
- Ne.
111
00:08:24,959 --> 00:08:27,043
Sprchuju se jenom doma.
112
00:08:27,126 --> 00:08:28,376
Aha.
113
00:08:28,459 --> 00:08:30,834
Měj se. Pa.
114
00:08:30,918 --> 00:08:32,251
Tak jo.
115
00:08:32,334 --> 00:08:33,376
Pa.
116
00:08:40,668 --> 00:08:44,876
Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš!
117
00:08:45,959 --> 00:08:50,001
A pak řekl, že se bojí? To je fakt trapný.
118
00:08:50,501 --> 00:08:53,709
Nemluvil u toho takhle divně.
119
00:08:53,793 --> 00:08:55,876
To je jedno.
120
00:08:55,959 --> 00:09:01,376
Když jsem ho poprvé potkala,
měla jsem pocit, že je to lúzr.
121
00:09:01,459 --> 00:09:03,668
Není zas tak špatný.
122
00:09:04,209 --> 00:09:07,501
Ty s ním snad chceš chodit?
123
00:09:09,001 --> 00:09:10,584
Ne, ale…
124
00:09:11,251 --> 00:09:14,293
Ještě jsem ho pořádně nepoznala.
125
00:09:15,876 --> 00:09:17,501
Vykašli se na to.
126
00:09:19,168 --> 00:09:22,834
Mezi váma nikdy nebudou lítat jiskry.
127
00:09:22,918 --> 00:09:25,626
Ty jsi spíš následovník.
128
00:09:25,709 --> 00:09:28,668
Potřebuješ někoho, kdo tě povede.
129
00:09:29,168 --> 00:09:31,959
Představ si, že bys byla s Haidou.
130
00:09:32,043 --> 00:09:34,209
Ani jeden nejste iniciativní.
131
00:09:34,293 --> 00:09:38,668
Akorát byste jeden druhému ustupovali.
132
00:09:40,626 --> 00:09:43,959
Nakonec byste byli nespokojení.
133
00:09:51,376 --> 00:09:54,959
Je to zavirované? Že tam mám virus?
134
00:09:55,043 --> 00:09:57,334
Už jsem říkal, že ne.
135
00:09:57,918 --> 00:10:01,751
Nelži mi. Že je to zavirované?
136
00:10:01,834 --> 00:10:05,251
Přestaň všechno svádět na viry!
137
00:10:07,501 --> 00:10:11,209
- Tohle za to může.
- Co to je?
138
00:10:11,293 --> 00:10:16,584
Paměť. Je poškozená,
proto ti počítač nešel zapnout.
139
00:10:16,668 --> 00:10:20,043
Vyměnil jsem to, a mělo by to fungovat.
140
00:10:24,126 --> 00:10:27,543
Díky! Věděla jsem, že to zvládneš.
141
00:10:27,626 --> 00:10:29,834
Opravíš to rychleji než IT oddělení.
142
00:10:30,626 --> 00:10:33,918
To je tak jediné, v čem jsem dobrý.
143
00:10:43,251 --> 00:10:45,168
Půjdu domů.
144
00:10:45,918 --> 00:10:46,918
Dobře.
145
00:10:48,543 --> 00:10:49,584
Uvidíme se pak.
146
00:10:53,918 --> 00:10:54,959
Haido,
147
00:10:56,459 --> 00:10:58,876
už to zvládnu.
148
00:11:01,584 --> 00:11:05,209
Nemusíš mě doprovázet domů.
149
00:11:06,751 --> 00:11:08,876
Lámeme to přes koleno.
150
00:11:09,418 --> 00:11:12,751
Všechno je pak hrozně zvláštní.
151
00:11:15,084 --> 00:11:18,043
Buďme jen přáteli.
152
00:11:25,043 --> 00:11:26,043
Jasně.
153
00:11:28,209 --> 00:11:29,209
Mrzí mě to.
154
00:11:52,126 --> 00:11:53,001
PERSONÁLNÍ ZMĚNY
155
00:11:53,084 --> 00:11:54,293
KONČÍTE VE FUNKCI
VEDOUCÍ ÚČETNÍHO ODDĚLENÍ
156
00:11:54,376 --> 00:11:55,959
JMENUJI VÁS VEDOUCÍM KANCELÁŘE
PRO VYTVÁŘENÍ PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ.
157
00:11:56,043 --> 00:11:58,501
Co to má znamenat?
158
00:12:01,876 --> 00:12:05,084
Měníte funkci. Máte s tím problém?
159
00:12:05,959 --> 00:12:11,709
Nic takového jsem nečekal.
Co to je za oddělení s divným názvem?
160
00:12:12,418 --> 00:12:18,001
Cílem kanceláře pro vytváření profesních
zkušeností je vyškolit nové talenty.
161
00:12:18,084 --> 00:12:21,168
Souhlasím, že název není nic moc.
162
00:12:24,918 --> 00:12:26,251
Chcete po mně,
163
00:12:26,334 --> 00:12:29,293
abych se unudil k smrti
ve smyšleném oddělení?
164
00:12:30,876 --> 00:12:33,043
To je nespravedlivá degradace.
165
00:12:34,168 --> 00:12:38,084
Vychází z objektivního posouzení
vašich schopností.
166
00:12:39,834 --> 00:12:44,001
Necháte se jednoduše vyprovokovat
a máte sklony k násilí.
167
00:12:48,584 --> 00:12:52,376
Kvůli ochraně informátora
vám to nemohu pustit,
168
00:12:52,459 --> 00:12:56,334
ale mám tu nahranou výpověď jedné účetní.
169
00:12:59,709 --> 00:13:03,709
Nebo jste zapomněl,
že jste byl pokárán za šikanu?
170
00:13:08,584 --> 00:13:10,001
Nebojte se.
171
00:13:10,626 --> 00:13:15,918
Nemám v plánu to zveřejnit
a poškodit společnost.
172
00:13:19,043 --> 00:13:24,709
Účetnictví jsem obětoval 30 let.
173
00:13:25,626 --> 00:13:28,918
Této společnosti jsem se plně oddal.
174
00:13:30,043 --> 00:13:33,084
Lituji chyb, které jsem udělal.
175
00:13:33,876 --> 00:13:35,168
Ale…
176
00:13:41,334 --> 00:13:44,043
To je z mé strany vše.
177
00:13:46,626 --> 00:13:48,626
Můžete jít.
178
00:14:02,126 --> 00:14:03,751
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
179
00:14:03,834 --> 00:14:09,126
Možná vás to překvapí, ale vedoucí Ton
byl jmenován do nové pozice.
180
00:14:10,209 --> 00:14:12,293
Díky jeho schopnostem a výsledkům
181
00:14:12,376 --> 00:14:17,959
byl povýšen na pozici vedoucího kanceláře
pro vytváření profesních zkušeností.
182
00:14:18,709 --> 00:14:20,834
Člověk mého formátu
183
00:14:20,918 --> 00:14:25,584
nemohl v hloupém účetním oddělení
naplno ukázat svůj potenciál.
184
00:14:27,751 --> 00:14:30,126
Potlesk pro vedoucího Tona!
185
00:14:32,584 --> 00:14:34,834
Přestupuje před třicátým výročím?
186
00:14:35,334 --> 00:14:37,168
Co ten jeho dárek?
187
00:14:39,834 --> 00:14:41,584
- Chceš ho?
- Ne!
188
00:14:54,793 --> 00:15:01,501
KANCELÁŘ PRO VYTVÁŘENÍ
PROFESNÍCH ZKUŠENOSTÍ
189
00:15:21,709 --> 00:15:23,584
Ten zmetek.
190
00:15:48,584 --> 00:15:53,584
Překlad titulků: Lucie Tatransky