1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 Jag såg nyheterna. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 Jag blev förvånad eftersom du inget sagt. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 Ger den nye ordföranden dig en bonus? 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 Vem vet? 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 Du måste starta om den. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 Vi behöver en ny! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 Håller med! 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 Ni kan stå ut med ett litet problem. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 Det är inte nåt stort. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 Va? Det är nåt jättestort! 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 Man kan inte uppgradera på äldre modeller, 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 vilket utsätter dem för säkerhetsproblem! 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 Tala så man förstår! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 Du borde köpa en ny MyPad Pro! 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 Håller med! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 Surfplattor är praktiskt taget likadana! 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 Va? Skillnaderna är enorma! 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 Pennan till MyPad Pro och gränssnittet 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 lovar en kreativ upplevelse som den ultimata mobila arbetsstationen! 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 Jag sa tala så man förstår! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 VREDE 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Det är så varmt. 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 Nu känns det bra. Företagets AC är på en helt annan nivå. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Så iskallt. Borde ha tagit med en jacka. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 Kontoret är kallare på sommaren än på vintern. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 -Låt oss rymma! -Instämmer. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Du kan låna min kofta eller filt som jag har i skåpet. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Tack. 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Haida! 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Vi tänker chilla. Hänger du med? 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 Jag vet inte. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Kom med bara. 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Nån skriver alltid en massa skit på SNS. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Jag var uttråkad så jag hittade en selfie bland eposten. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 Jag zoomade in på en affärsskylt i ögat för att lista ut hans adress. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Han flippade ut totalt. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 Skoj, va? 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Du, Fenneko! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Jag har en jobbrelaterad fråga. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Vi har skitskoj här. Fråga mig senare. 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 Jag måste fråga dig nu genast! 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 Det har gått fem minuter. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 De har inte sagt nåt sen vi lämnade dem ensamma. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 De blir värre och värre. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Därför försökte jag lätta upp stämningen med min berättelse. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 Vad var upplättande med den? 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Jag höll på med en sak. Jag borde återgå. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Okej. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Jag tvivlar på att ens Retsuko har tålamod med det här. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Ärligt talat är jag inte säker på att en relation är möjlig. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 EKONOMIAVDELNINGEN 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 Är det inte för kallt? 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Tycker du? Känns okej för mig. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haida, har du hört talas om MyPad Pro? 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Visst. Surfplattan, va? 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 Är den verkligen så fantastisk? 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 Ja. Den har en snygg display. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 Det mer intuitiva gränssnittet utlovar en kreativ upplevelse som det ultimata… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 -Tala så man förstår. -Ursäkta. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 Tänker du köpa en? 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 Mina döttrar vill ha en. 63 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 Ekonomiavdelningen. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 Ordföranden! Nej! Inte alls! Vad kan jag hjälpa till med? 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Jag vet att du är upptagen. Tack för att du kom. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Var så god och sitt. 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 Mycket älskvärt av dig. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Jag börjar inse att ordförandejobbet är ganska tufft. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Jag är generad att säga att jag trodde det skulle vara lättare. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Min sympati. Din företrädare sa detsamma. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 "Det är ett smutsigt jobb." 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 Det summerar det perfekt. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 Det ska jag komma ihåg. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Då så, direktör Ton. 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 Ska vi diskutera lite smutsigt jobb? 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Som grafen visar är ekonomiavdelningens fasta utgifter 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 lika med 4 till 5 % av bruttovinsten. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Direktör Ton, vet du vad det ideella spannet är? 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 Det är mellan 2 och 3 %. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 Men ekonomiavdelningen behöver en hög expertisnivå. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Att lära upp människor tar tid. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 Så som jag ser det… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 Ekonomiavdelningen genererar ingen vinst. Det är ett kostnadscenter. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Vi måste reducera kostnaderna och prioritera effektiviteten. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 Det innebär personalnedskärningar. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Om ingen vill sluta ska vi uppmuntra dem. 87 00:06:41,126 --> 00:06:43,918 Vi ska fråga dem, så var vänlig och gör en lista 88 00:06:44,001 --> 00:06:47,168 på potentiella mål omgående. 89 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 Kriteriet för… 90 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 Ordföranden! 91 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 Jag förstår vad du säger. 92 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 Trots det har vi vissa rutiner för att göra saker här. 93 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Var god gör ett uppehåll och andas djupt. 94 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Anställda här lider av ett fundamentalt missförstånd. 95 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 Missförstånd? 96 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Det här företaget tillhör inte er. 97 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Det tillhör aktieägarna. 98 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Låt oss få lite jobb gjort på eftermiddagen. 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 Du, Retsuko. 100 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 Vadå? 101 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 Jo… 102 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 Vad är det? 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 Va? 104 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 RÖR INTE AC:N! 105 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 Det är så varmt! 106 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 Vad hände? 107 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Vi blev förbjudna att använda AC:n. 108 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Direktören! Snälla, sätt på AC:n! 109 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 Arbetsförmågan sjunker. Tänk om vi får värmeslag? 110 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 Vi kapar kostnader! 111 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 Om ni inte gillar det kapar vi era arbetskostnader! 112 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 Gör inte det, snälla! 113 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Ledsen, Fenneko. Vad sa du? 114 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Det var inget. 115 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 LÅT STÅ PÅ 28 GRADER! 116 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Ditt te, direktör Ton. 117 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Om du kan förspilla tid återgå till arbetet eller förlora jobbet! 118 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Om du inte är upptagen, gå till arkivet och leta fram de här dokumenten! 119 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 -Gå nån gång! -Ja, sir! 120 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 Ekonomiavdelningen genererar ingen vinst. Den är ett kostnadscenter. 121 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 Visste du att Fuji faktiskt är en 3D-projektion och inte verklig? 122 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Kan nån öppna burken? 123 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ARKIV 124 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 Jag var ju inte direkt ledig. Så irriterande. 125 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 Vad är det nu? Jösses. 126 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 Du är den enda jag kan tala med. 127 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 Gjorde jag ett misstag? 128 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Jag trodde det var till det bästa, så jag drev på Haida. Var det ett misstag? 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 Det är inte ditt fel, Fenneko. 130 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Borde jag berätta för Retsuko vad Haida sa? 131 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 Du menar inspelningen? 132 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 Det vore nog inte bra. 133 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 Men saker blir ju bara värre som det är! 134 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 Det kan inte hjälpas. 135 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 Vi får ta hand om Haida först. 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 Ja, jag antar det. 137 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Okej, jag säger inget till Retsuko än. 138 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 Det är en bra idé. 139 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 Snälla. 140 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 Berätta mer. 141 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 KARAOKE 142 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 En grabb från bubbeltiden från Saitama 143 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Spelar mina roller på jobbet och hemma 144 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 Min fru och mina två döttrar 145 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 Älskar mat och sina smarta enheter 146 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Spelar fult för att göra deras liv bättre 147 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 De säger att jag är en dålig chef 148 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 Jag är varken mer eller mindre 149 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 Bara en bonde som tar order uppifrån 150 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 Låt urvalet för avsked sätta igång! 151 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 Komiya! Låt oss vara skoningslösa! 152 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 Ja! Visa ingen misskund! 153 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 Den första är Kabae! 154 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Källa till fejknyheter. Talar för mycket och är irriterande. Så irriterande! 155 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 Hon är en kostnadsigel som förstör fokus och stjäl arbetstid! 156 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 Men hon kan allt om ekonomi och håller humöret uppe! 157 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 Haida! 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Omotiverad. Utan drivkraft. Underambitiös! 159 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 Hans reaktion till ingen bonus var… 160 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 …sånt är livet. 161 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 Självbelåtenhet är inte svaret! 162 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 Han gör sällan misstag och han kan allt om IT inom ekonomi. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 Anai! 164 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Helt samarbetsovillig. Känsla för rättighet. Överaggressiv. 165 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 Annars inga kommentarer. 166 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 Men hans attityd på jobbet har förbättrats 167 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 och han har blivit mer avslappnad sen han dejtar en snygg tjej. 168 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 Jag har hört att de ska gifta sig! 169 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Jag sa skoningslös. 170 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 När jag försöker vara den stygge får jag kalla fötter. 171 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 Komiya! 172 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Överdrivet smicker. Jobbar knappt. 173 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 Vill inte smutsa ner händerna. Underkänd. 174 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 Det finns ingen som stödjer mig här! 175 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komiya, vad anser du? 176 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 Retsuko? Hon är ganska medelmåttig. 177 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 Men hennes framträdanden med OTMGirls var legendariska. 178 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 Hennes arbete påverkades också av det. 179 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 Problemet med ordförande Tadano orsakade problematiskt uppträdande, som frånvaro. 180 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Hon är foglig, så hon kommer troligen att ge efter för förslaget att gå. 181 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Jag har beslutat. 182 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 ORDFÖRANDENS KONTOR 183 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 Det var snabbt. 184 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Jag är överraskad. 185 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 Jag trodde att du skulle tycka det var svårare. 186 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Jag förstår. 187 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Vad är meningen med det här, direktör Ton? 188 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 Du begär inte några avskedanden. 189 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 Förstår jag det korrekt? 190 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 All min personal är exceptionell. 191 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Jag sa det förut. 192 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 Ekonomiavdelningen genererar ingen vinst… 193 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 Och jag skulle vilja se en formel 1-tävling utan depåpersonal. 194 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Jag förstår. 195 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Du har framfört din synpunkt. 196 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Jag är hemma. 197 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 Vad är galet? Du låter utmattad. 198 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 Mer fulspel som du älskar? 199 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 Just det. 200 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 Minns du när alla förlorade sina jobb? 201 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Jag minns. 202 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 Vi klarade oss utan att förlora nån, tack vare den gamle ordföranden. 203 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Jag minns att han sa: 204 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 "Vi är som en familj här." 205 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 Jag avskedar ingen. 206 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 Undertexter: Per Lundberg