1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,751
Jag såg nyheterna.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,543
Jag blev förvånad eftersom du inget sagt.
4
00:00:19,626 --> 00:00:22,751
Ger den nye ordföranden dig en bonus?
5
00:00:22,834 --> 00:00:24,293
Vem vet?
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,959
Du måste starta om den.
7
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
Vi behöver en ny!
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
Håller med!
9
00:00:36,959 --> 00:00:39,251
Ni kan stå ut med ett litet problem.
10
00:00:39,334 --> 00:00:40,876
Det är inte nåt stort.
11
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
Va? Det är nåt jättestort!
12
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
Man kan inte uppgradera på äldre modeller,
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
vilket utsätter dem för säkerhetsproblem!
14
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
Tala så man förstår!
15
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
Du borde köpa en ny MyPad Pro!
16
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
Håller med!
17
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
Surfplattor är praktiskt taget likadana!
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
Va? Skillnaderna är enorma!
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
Pennan till MyPad Pro och gränssnittet
20
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
lovar en kreativ upplevelse
som den ultimata mobila arbetsstationen!
21
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Jag sa tala så man förstår!
22
00:01:14,793 --> 00:01:15,959
VREDE
23
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Det är så varmt.
24
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
Nu känns det bra.
Företagets AC är på en helt annan nivå.
25
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Så iskallt. Borde ha tagit med en jacka.
26
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
Kontoret är kallare på sommaren
än på vintern.
27
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
-Låt oss rymma!
-Instämmer.
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Du kan låna min kofta eller filt
som jag har i skåpet.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Tack.
30
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
Haida!
31
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Vi tänker chilla. Hänger du med?
32
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
Jag vet inte.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Kom med bara.
34
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Nån skriver alltid en massa skit på SNS.
35
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Jag var uttråkad så jag hittade en selfie
bland eposten.
36
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
Jag zoomade in på en affärsskylt i ögat
för att lista ut hans adress.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Han flippade ut totalt.
38
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
Skoj, va?
39
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
Du, Fenneko!
40
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Jag har en jobbrelaterad fråga.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Vi har skitskoj här. Fråga mig senare.
42
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
Jag måste fråga dig nu genast!
43
00:03:43,168 --> 00:03:44,751
Det har gått fem minuter.
44
00:03:45,418 --> 00:03:48,168
De har inte sagt nåt
sen vi lämnade dem ensamma.
45
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
De blir värre och värre.
46
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Därför försökte jag lätta upp stämningen
med min berättelse.
47
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
Vad var upplättande med den?
48
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Jag höll på med en sak.
Jag borde återgå.
49
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
Okej.
50
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Jag tvivlar på att ens Retsuko
har tålamod med det här.
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Ärligt talat är jag inte säker på
att en relation är möjlig.
52
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
EKONOMIAVDELNINGEN
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
Är det inte för kallt?
54
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Tycker du? Känns okej för mig.
55
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haida, har du hört talas om MyPad Pro?
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Visst. Surfplattan, va?
57
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
Är den verkligen så fantastisk?
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,709
Ja. Den har en snygg display.
59
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
Det mer intuitiva gränssnittet utlovar
en kreativ upplevelse som det ultimata…
60
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
-Tala så man förstår.
-Ursäkta.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
Tänker du köpa en?
62
00:04:55,209 --> 00:04:57,793
Mina döttrar vill ha en.
63
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
Ekonomiavdelningen.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
Ordföranden! Nej! Inte alls!
Vad kan jag hjälpa till med?
65
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Jag vet att du är upptagen.
Tack för att du kom.
66
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Var så god och sitt.
67
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
Mycket älskvärt av dig.
68
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Jag börjar inse att ordförandejobbet
är ganska tufft.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Jag är generad att säga
att jag trodde det skulle vara lättare.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Min sympati. Din företrädare sa detsamma.
71
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
"Det är ett smutsigt jobb."
72
00:05:41,126 --> 00:05:43,251
Det summerar det perfekt.
73
00:05:43,876 --> 00:05:45,334
Det ska jag komma ihåg.
74
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Då så, direktör Ton.
75
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
Ska vi diskutera lite smutsigt jobb?
76
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Som grafen visar
är ekonomiavdelningens fasta utgifter
77
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
lika med 4 till 5 % av bruttovinsten.
78
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Direktör Ton, vet du
vad det ideella spannet är?
79
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
Det är mellan 2 och 3 %.
80
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
Men ekonomiavdelningen
behöver en hög expertisnivå.
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Att lära upp människor tar tid.
82
00:06:25,793 --> 00:06:28,168
Så som jag ser det…
83
00:06:28,251 --> 00:06:31,418
Ekonomiavdelningen genererar ingen vinst.
Det är ett kostnadscenter.
84
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Vi måste reducera kostnaderna
och prioritera effektiviteten.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
Det innebär personalnedskärningar.
86
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Om ingen vill sluta ska vi uppmuntra dem.
87
00:06:41,126 --> 00:06:43,918
Vi ska fråga dem,
så var vänlig och gör en lista
88
00:06:44,001 --> 00:06:47,168
på potentiella mål omgående.
89
00:06:47,251 --> 00:06:48,626
Kriteriet för…
90
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
Ordföranden!
91
00:06:53,293 --> 00:06:55,918
Jag förstår vad du säger.
92
00:06:56,001 --> 00:06:59,918
Trots det har vi vissa rutiner
för att göra saker här.
93
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Var god gör ett uppehåll och andas djupt.
94
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
Anställda här lider av
ett fundamentalt missförstånd.
95
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
Missförstånd?
96
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
Det här företaget tillhör inte er.
97
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Det tillhör aktieägarna.
98
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Låt oss få lite jobb gjort
på eftermiddagen.
99
00:07:28,668 --> 00:07:30,209
Du, Retsuko.
100
00:07:30,293 --> 00:07:31,376
Vadå?
101
00:07:32,834 --> 00:07:33,876
Jo…
102
00:07:33,959 --> 00:07:35,543
Vad är det?
103
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
Va?
104
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
RÖR INTE AC:N!
105
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
Det är så varmt!
106
00:07:45,543 --> 00:07:46,834
Vad hände?
107
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Vi blev förbjudna att använda AC:n.
108
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Direktören! Snälla, sätt på AC:n!
109
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
Arbetsförmågan sjunker.
Tänk om vi får värmeslag?
110
00:07:56,459 --> 00:07:58,084
Vi kapar kostnader!
111
00:07:58,168 --> 00:08:00,834
Om ni inte gillar det
kapar vi era arbetskostnader!
112
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
Gör inte det, snälla!
113
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Ledsen, Fenneko. Vad sa du?
114
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Det var inget.
115
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
LÅT STÅ PÅ 28 GRADER!
116
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Ditt te, direktör Ton.
117
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Om du kan förspilla tid
återgå till arbetet eller förlora jobbet!
118
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Om du inte är upptagen, gå till arkivet
och leta fram de här dokumenten!
119
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
-Gå nån gång!
-Ja, sir!
120
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
Ekonomiavdelningen genererar ingen vinst.
Den är ett kostnadscenter.
121
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
Visste du att Fuji faktiskt
är en 3D-projektion och inte verklig?
122
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Kan nån öppna burken?
123
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
ARKIV
124
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
Jag var ju inte direkt ledig.
Så irriterande.
125
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
Vad är det nu? Jösses.
126
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
Du är den enda jag kan tala med.
127
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
Gjorde jag ett misstag?
128
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Jag trodde det var till det bästa,
så jag drev på Haida. Var det ett misstag?
129
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
Det är inte ditt fel, Fenneko.
130
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
Borde jag berätta för Retsuko
vad Haida sa?
131
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
Du menar inspelningen?
132
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
Det vore nog inte bra.
133
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
Men saker blir ju bara värre som det är!
134
00:10:19,168 --> 00:10:20,793
Det kan inte hjälpas.
135
00:10:20,876 --> 00:10:25,001
Vi får ta hand om Haida först.
136
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
Ja, jag antar det.
137
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Okej, jag säger inget till Retsuko än.
138
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
Det är en bra idé.
139
00:10:41,126 --> 00:10:42,501
Snälla.
140
00:10:43,501 --> 00:10:45,043
Berätta mer.
141
00:10:50,834 --> 00:10:52,084
KARAOKE
142
00:11:00,376 --> 00:11:02,501
En grabb från bubbeltiden från Saitama
143
00:11:02,584 --> 00:11:05,543
Spelar mina roller på jobbet och hemma
144
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
Min fru och mina två döttrar
145
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
Älskar mat och sina smarta enheter
146
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Spelar fult för att göra deras liv bättre
147
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
De säger att jag är en dålig chef
148
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
Jag är varken mer eller mindre
149
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
Bara en bonde som tar order uppifrån
150
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
Låt urvalet för avsked sätta igång!
151
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
Komiya! Låt oss vara skoningslösa!
152
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
Ja! Visa ingen misskund!
153
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
Den första är Kabae!
154
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Källa till fejknyheter. Talar för mycket
och är irriterande. Så irriterande!
155
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
Hon är en kostnadsigel som förstör fokus
och stjäl arbetstid!
156
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
Men hon kan allt om ekonomi
och håller humöret uppe!
157
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
Haida!
158
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Omotiverad. Utan drivkraft. Underambitiös!
159
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
Hans reaktion till ingen bonus var…
160
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
…sånt är livet.
161
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
Självbelåtenhet är inte svaret!
162
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
Han gör sällan misstag
och han kan allt om IT inom ekonomi.
163
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
Anai!
164
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Helt samarbetsovillig.
Känsla för rättighet. Överaggressiv.
165
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
Annars inga kommentarer.
166
00:12:10,459 --> 00:12:12,418
Men hans attityd på jobbet har förbättrats
167
00:12:12,501 --> 00:12:15,418
och han har blivit mer avslappnad
sen han dejtar en snygg tjej.
168
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
Jag har hört att de ska gifta sig!
169
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Jag sa skoningslös.
170
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
När jag försöker vara den stygge
får jag kalla fötter.
171
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
Komiya!
172
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Överdrivet smicker. Jobbar knappt.
173
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
Vill inte smutsa ner händerna. Underkänd.
174
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
Det finns ingen som stödjer mig här!
175
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komiya, vad anser du?
176
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
Retsuko? Hon är ganska medelmåttig.
177
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
Men hennes framträdanden med OTMGirls
var legendariska.
178
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
Hennes arbete påverkades också av det.
179
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
Problemet med ordförande Tadano orsakade
problematiskt uppträdande, som frånvaro.
180
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Hon är foglig, så hon kommer troligen
att ge efter för förslaget att gå.
181
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Jag har beslutat.
182
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
ORDFÖRANDENS KONTOR
183
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
Det var snabbt.
184
00:13:21,959 --> 00:13:23,126
Jag är överraskad.
185
00:13:23,209 --> 00:13:26,168
Jag trodde
att du skulle tycka det var svårare.
186
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Jag förstår.
187
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Vad är meningen med det här, direktör Ton?
188
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
Du begär inte några avskedanden.
189
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
Förstår jag det korrekt?
190
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
All min personal är exceptionell.
191
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Jag sa det förut.
192
00:13:52,876 --> 00:13:55,418
Ekonomiavdelningen genererar ingen vinst…
193
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
Och jag skulle vilja se
en formel 1-tävling utan depåpersonal.
194
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Jag förstår.
195
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Du har framfört din synpunkt.
196
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Jag är hemma.
197
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
Vad är galet? Du låter utmattad.
198
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
Mer fulspel som du älskar?
199
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
Just det.
200
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
Minns du när alla förlorade sina jobb?
201
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Jag minns.
202
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
Vi klarade oss utan att förlora nån,
tack vare den gamle ordföranden.
203
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Jag minns att han sa:
204
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
"Vi är som en familj här."
205
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
Jag avskedar ingen.
206
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
Undertexter: Per Lundberg