1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 Eu vi as notícias. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 Fiquei surpresa, já que você não me contou. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 Esse presidente novo vai te dar bônus? 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 Vai saber… 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 Você precisa reiniciar. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 Precisamos de um novo! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 Concordo. 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 Vocês podem tolerar um probleminha. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 Não é nada grave. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 O quê? É algo grave, sim! 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 Não se pode atualizar o sistema em modelos mais antigos, 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 porque isso os expõe a problemas de segurança. 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 Falem minha língua! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 Deveríamos comprar um novo MyPad Pro. 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 Concordo! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 Os tablets são praticamente todos iguais. 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 O quê? As diferenças são enormes! 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 A caneta e a interface do MyPad Plus 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 prometem uma experiência como o melhor tablet de trabalho remoto! 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 Mandei falarem a minha língua! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 FÚRIA 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Que calor! 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 Agora ficou gostoso. A empresa de ar-condicionado está em outro patamar. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Que frio! Eu devia ter trazido um casaco. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 O escritório está mais frio no verão do que no inverno. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 -Vamos escapar! -Concordo. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Pode pegar meu cardigã ou meu cobertor que tenho no armário. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Obrigada. 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Haida! 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Vamos dar uma escapada. Quer ir junto? 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 Sei lá. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Venha de uma vez. 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Um idiota não parava de postar bobagens no SNS. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Até achei um selfie no histórico dele. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 Dei um zoom em uma fachada de loja refletida no olho para achar o endereço. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Ele estava totalmente assustado. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 É engraçado, não é? 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Oi, Fenneko! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Tenho uma pergunta relacionada ao trabalho. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Estamos nos divertindo aqui. Pergunte depois. 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 Preciso perguntar imediatamente! 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 Já faz cinco minutos. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 Eles não conversaram desde que os deixamos a sós. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 A situação está piorando. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Foi por isso que quis soltá-los um pouco com minha história inteligente. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 O que tinha nessa história para soltá-los? 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Eu estava fazendo um trabalho. É melhor eu voltar para lá. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Está bem. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Eu duvido até que a Retsuko tenha paciência para isso. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Sinceramente, não sei se é possível haver um relacionamento entre eles. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 CONTABILIDADE 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 Não está frio demais? 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Acha mesmo? Pra mim está bom. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haida, já ouviu falar do MyPad Pro? 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Claro. O tablet, não é? 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 Ele é bom mesmo? 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 É, sim. Tem uma tela ótima. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 A interface mais intuitiva promete uma experiência como o melhor… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 -Fale a minha língua. -Perdão. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 Vai comprar um? 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 Bem, minhas filhas querem um. 63 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 Contabilidade. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 Presidente! Não, nada disso. Como posso ajudá-lo? 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Sei que está ocupado. Obrigado por vir. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Por favor, sente-se. 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 É muita gentileza sua. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Estou começando a ver que o trabalho do presidente é difícil. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Estou com vergonha de admitir que achei que seria mais fácil. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Eu te entendo. Seu antecessor disse a mesma coisa. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 "É um trabalho sujo." 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 Isso resume tudo mesmo. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 Vou me lembrar disso. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Escute, supervisor Porcão. 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 Podemos falar de trabalho sujo? 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Como este gráfico mostra, as despesas da contabilidade 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 equivalem de 4% a 5% do nosso lucro bruto. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Supervisor Porcão, sabe qual é a variação ideal? 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 É de 2% a 3%. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 Mas a contabilidade requer um alto nível de experiência. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Treinar mais gente leva tempo. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 Da forma como vejo… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 A contabilidade não gera lucros. É um centro de custos. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Precisamos reduzir despesas e priorizar a eficiência. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 Isso inclui corte de pessoal. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Precisamos incentivá-los a se demitir. 87 00:06:41,126 --> 00:06:43,918 Vamos perguntar a eles, então faça uma lista 88 00:06:44,001 --> 00:06:47,168 dos alvos em potencial imediatamente. 89 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 O critério para… 90 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 Presidente! 91 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 Eu entendo o que está dizendo. 92 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 Ainda assim, fazemos as coisas diferentes aqui. 93 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Por favor, pare e respire um pouco. 94 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Os funcionários daqui têm uma ideia fundamental errada. 95 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 Ideia errada? 96 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Esta empresa não pertence a você. 97 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Pertence aos acionistas. 98 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Vamos malhar hoje à tarde. 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 Ei, Retsuko. 100 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 O quê? 101 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 Bem… 102 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 O que foi? 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 O quê? 104 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 NÃO MEXA NO AR! 105 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 Que calor! 106 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 O que houve? 107 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Fomos banidos. Não podemos usar o ar-condicionado. 108 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Supervisor! Por favor, ligue o ar-condicionado! 109 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 A produtividade vai diminuir! E a insolação? 110 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 Estamos reduzindo custos! 111 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 Se não gostar, vamos reduzir o seu custo. 112 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 Por favor, não faça isso! 113 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Desculpe, Fenneko. O que dizia? 114 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Não era nada. 115 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 MANTENHA EM 28°C 116 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Supervisor Porcão, seu chá. 117 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Se está com tempo livre, vá trabalhar ou perca seu trabalho. 118 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Se não estiver ocupada, vá ao arquivo e encontre estes documentos. 119 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 -Vá já! -Sim, senhor. 120 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 A contabilidade não gera lucros. É um centro de custos. 121 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 O monte Fuji é uma projeção em 3D. Não é real. Você sabia? 122 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Alguém pode abrir este pote? 123 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ARQUIVO 124 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 Não é que eu não estivesse ocupada. Que irritante… 125 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 O que foi agora? Credo! 126 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 Eu só posso falar com você. 127 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 Será que eu cometi um erro? 128 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Pensei que fosse para o melhor, aí forcei o Haida. Será que foi um erro? 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 Não é culpa sua, Fenneko. 130 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Será que devo dizer à Retsuko o que o Haida me disse? 131 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 Está falando da gravação? 132 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 Acho que isso não seria bom. 133 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 Mas as coisas estão piorando do jeito que estão! 134 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 Não vai ajudar. 135 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 Precisamos lidar com o Haida primeiro. 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 É, acho que sim. 137 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Está bem, não vou dizer nada à Retsuko ainda. 138 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 É uma boa ideia. 139 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 Por favor. 140 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 Me conte mais. 141 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 KARAOKÊ 142 00:11:00,376 --> 00:11:05,543 Um cara da bolha financeira em Saitama Faço meus papéis no trabalho e em casa 143 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 Minha esposa e minhas duas filhas 144 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 Adoro os aparelhos e as comidas delas 145 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Vou jogar sujo para fazê-las viver melhor 146 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 As pessoas dizem que sou um péssimo chefe 147 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 Não sou nada mais e nada menos 148 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 Sou só um peão cumprindo ordens 149 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 Que a seleção para as demissões comece! 150 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 Komiya, vamos ser impiedosos. 151 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 Claro! Sem dó nem piedade! 152 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 Primeiro é a Kabae. 153 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Fonte de fake news. Fala demais e é muito irritante. Demais da conta! 154 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 Ela é uma sanguessuga que acaba com o foco e perde tempo! 155 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 Mas ela sabe tudo de contabilidade e deixa o clima bem alegre. 156 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 Haida! 157 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Desmotivado. Sem vontade. Despretensioso. 158 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 A reação dele por ficar sem bônus foi… 159 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 Acho que é a vida. 160 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 Comodismo não é a resposta! 161 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 Mas ele raramente erra e sabe quase tudo de TI na contabilidade. 162 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 Anai! 163 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Não coopera nem um pouco. Acha que tem o poder e é agressivo. 164 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 Tirando isso, sem reclamações. 165 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 A postura no trabalho melhorou, 166 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 e ele amadureceu quando começou a namorar. 167 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 Soube que eles vão se casar. 168 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Mandei você ser impiedoso. 169 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 Sempre que tento bancar o vilão, eu amarelo. 170 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 Komiya. 171 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Se acha demais. Trabalha muito pouco. 172 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 Não coloca a mão na massa. Nota 0. 173 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 Não tem ninguém para me defender aqui! 174 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komiya, o que você acha? 175 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 A Retsuko? Ela é uma trabalhadora bem normal. 176 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 Mas o desempenho dela com a OTMGirls foi lendário. 177 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 O trabalho dela também foi prejudicado por isso. 178 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 A questão do presidente Tadano causou problemas, como ausências. 179 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Ela é dócil, então é provável que peça demissão para poupar os outros. 180 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Já me decidi. 181 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 SALA DO PRESIDENTE 182 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 Sua decisão foi rápida. 183 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Estou surpreso. 184 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 Achei que fosse ter mais dificuldade. 185 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Já entendi. 186 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Supervisor Porcão, por que tomou essa decisão? 187 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 Você não vai demitir ninguém. 188 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 Estou entendendo corretamente? 189 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 Todo o meu pessoal é excepcional. 190 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Eu já te disse uma vez. 191 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 A contabilidade não gera lucro. É… 192 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 E eu adoraria ver a corrida da Fórmula 1 sem mecânicos. 193 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Entendi. 194 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Você já me deu sua opinião. 195 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Cheguei. 196 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 O que foi? Você parece exausto. 197 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 É mais do trabalho sujo que você adora fazer? 198 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 Isso mesmo. 199 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 Se lembra de quando todos estavam perdendo os empregos? 200 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Lembro. 201 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 Conseguimos superar sem perder ninguém graças ao antigo presidente. 202 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Eu me lembro dele dizendo: 203 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 "Aqui nós somos uma família." 204 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 Não vou demitir ninguém. 205 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 Legendas: Matheus Maggi