1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,751
Eu vi as notícias.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,543
Fiquei surpresa,
já que você não me contou.
4
00:00:19,626 --> 00:00:22,751
Esse presidente novo vai te dar bônus?
5
00:00:22,834 --> 00:00:24,293
Vai saber…
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,959
Você precisa reiniciar.
7
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
Precisamos de um novo!
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
Concordo.
9
00:00:36,959 --> 00:00:39,251
Vocês podem tolerar um probleminha.
10
00:00:39,334 --> 00:00:40,876
Não é nada grave.
11
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
O quê? É algo grave, sim!
12
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
Não se pode atualizar o sistema
em modelos mais antigos,
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
porque isso os expõe
a problemas de segurança.
14
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
Falem minha língua!
15
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
Deveríamos comprar um novo MyPad Pro.
16
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
Concordo!
17
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
Os tablets são praticamente todos iguais.
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
O quê? As diferenças são enormes!
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
A caneta e a interface do MyPad Plus
20
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
prometem uma experiência
como o melhor tablet de trabalho remoto!
21
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Mandei falarem a minha língua!
22
00:01:14,793 --> 00:01:15,959
FÚRIA
23
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Que calor!
24
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
Agora ficou gostoso. A empresa
de ar-condicionado está em outro patamar.
25
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Que frio! Eu devia ter trazido um casaco.
26
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
O escritório está mais frio no verão
do que no inverno.
27
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
-Vamos escapar!
-Concordo.
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Pode pegar meu cardigã
ou meu cobertor que tenho no armário.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Obrigada.
30
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
Haida!
31
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Vamos dar uma escapada. Quer ir junto?
32
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
Sei lá.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Venha de uma vez.
34
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Um idiota não parava
de postar bobagens no SNS.
35
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Até achei um selfie no histórico dele.
36
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
Dei um zoom em uma fachada de loja
refletida no olho para achar o endereço.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Ele estava totalmente assustado.
38
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
É engraçado, não é?
39
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
Oi, Fenneko!
40
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Tenho uma pergunta
relacionada ao trabalho.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Estamos nos divertindo aqui.
Pergunte depois.
42
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
Preciso perguntar imediatamente!
43
00:03:43,168 --> 00:03:44,751
Já faz cinco minutos.
44
00:03:45,418 --> 00:03:48,168
Eles não conversaram
desde que os deixamos a sós.
45
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
A situação está piorando.
46
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Foi por isso que quis soltá-los um pouco
com minha história inteligente.
47
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
O que tinha nessa história para soltá-los?
48
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Eu estava fazendo um trabalho.
É melhor eu voltar para lá.
49
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
Está bem.
50
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Eu duvido até que a Retsuko
tenha paciência para isso.
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Sinceramente, não sei se é possível
haver um relacionamento entre eles.
52
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
CONTABILIDADE
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
Não está frio demais?
54
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Acha mesmo? Pra mim está bom.
55
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haida, já ouviu falar do MyPad Pro?
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Claro. O tablet, não é?
57
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
Ele é bom mesmo?
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,709
É, sim. Tem uma tela ótima.
59
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
A interface mais intuitiva promete
uma experiência como o melhor…
60
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
-Fale a minha língua.
-Perdão.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
Vai comprar um?
62
00:04:55,209 --> 00:04:57,793
Bem, minhas filhas querem um.
63
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
Contabilidade.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
Presidente! Não, nada disso.
Como posso ajudá-lo?
65
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Sei que está ocupado. Obrigado por vir.
66
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Por favor, sente-se.
67
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
É muita gentileza sua.
68
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Estou começando a ver
que o trabalho do presidente é difícil.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Estou com vergonha de admitir
que achei que seria mais fácil.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Eu te entendo.
Seu antecessor disse a mesma coisa.
71
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
"É um trabalho sujo."
72
00:05:41,126 --> 00:05:43,251
Isso resume tudo mesmo.
73
00:05:43,876 --> 00:05:45,334
Vou me lembrar disso.
74
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Escute, supervisor Porcão.
75
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
Podemos falar de trabalho sujo?
76
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Como este gráfico mostra,
as despesas da contabilidade
77
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
equivalem de 4% a 5% do nosso lucro bruto.
78
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Supervisor Porcão,
sabe qual é a variação ideal?
79
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
É de 2% a 3%.
80
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
Mas a contabilidade requer
um alto nível de experiência.
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Treinar mais gente leva tempo.
82
00:06:25,793 --> 00:06:28,168
Da forma como vejo…
83
00:06:28,251 --> 00:06:31,418
A contabilidade não gera lucros.
É um centro de custos.
84
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Precisamos reduzir despesas
e priorizar a eficiência.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
Isso inclui corte de pessoal.
86
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Precisamos incentivá-los a se demitir.
87
00:06:41,126 --> 00:06:43,918
Vamos perguntar a eles,
então faça uma lista
88
00:06:44,001 --> 00:06:47,168
dos alvos em potencial imediatamente.
89
00:06:47,251 --> 00:06:48,626
O critério para…
90
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
Presidente!
91
00:06:53,293 --> 00:06:55,918
Eu entendo o que está dizendo.
92
00:06:56,001 --> 00:06:59,918
Ainda assim,
fazemos as coisas diferentes aqui.
93
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Por favor, pare e respire um pouco.
94
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
Os funcionários daqui
têm uma ideia fundamental errada.
95
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
Ideia errada?
96
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
Esta empresa não pertence a você.
97
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Pertence aos acionistas.
98
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Vamos malhar hoje à tarde.
99
00:07:28,668 --> 00:07:30,209
Ei, Retsuko.
100
00:07:30,293 --> 00:07:31,376
O quê?
101
00:07:32,834 --> 00:07:33,876
Bem…
102
00:07:33,959 --> 00:07:35,543
O que foi?
103
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
O quê?
104
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
NÃO MEXA NO AR!
105
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
Que calor!
106
00:07:45,543 --> 00:07:46,834
O que houve?
107
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Fomos banidos.
Não podemos usar o ar-condicionado.
108
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Supervisor! Por favor,
ligue o ar-condicionado!
109
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
A produtividade vai diminuir!
E a insolação?
110
00:07:56,459 --> 00:07:58,084
Estamos reduzindo custos!
111
00:07:58,168 --> 00:08:00,834
Se não gostar, vamos reduzir o seu custo.
112
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
Por favor, não faça isso!
113
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Desculpe, Fenneko. O que dizia?
114
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Não era nada.
115
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
MANTENHA EM 28°C
116
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Supervisor Porcão, seu chá.
117
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Se está com tempo livre,
vá trabalhar ou perca seu trabalho.
118
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Se não estiver ocupada,
vá ao arquivo e encontre estes documentos.
119
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
-Vá já!
-Sim, senhor.
120
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
A contabilidade não gera lucros.
É um centro de custos.
121
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
O monte Fuji é uma projeção em 3D.
Não é real. Você sabia?
122
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Alguém pode abrir este pote?
123
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
ARQUIVO
124
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
Não é que eu não estivesse ocupada.
Que irritante…
125
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
O que foi agora? Credo!
126
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
Eu só posso falar com você.
127
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
Será que eu cometi um erro?
128
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Pensei que fosse para o melhor,
aí forcei o Haida. Será que foi um erro?
129
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
Não é culpa sua, Fenneko.
130
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
Será que devo dizer à Retsuko
o que o Haida me disse?
131
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
Está falando da gravação?
132
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
Acho que isso não seria bom.
133
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
Mas as coisas estão piorando
do jeito que estão!
134
00:10:19,168 --> 00:10:20,793
Não vai ajudar.
135
00:10:20,876 --> 00:10:25,001
Precisamos lidar com o Haida primeiro.
136
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
É, acho que sim.
137
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Está bem,
não vou dizer nada à Retsuko ainda.
138
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
É uma boa ideia.
139
00:10:41,126 --> 00:10:42,501
Por favor.
140
00:10:43,501 --> 00:10:45,043
Me conte mais.
141
00:10:50,834 --> 00:10:52,084
KARAOKÊ
142
00:11:00,376 --> 00:11:05,543
Um cara da bolha financeira em Saitama
Faço meus papéis no trabalho e em casa
143
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
Minha esposa e minhas duas filhas
144
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
Adoro os aparelhos e as comidas delas
145
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Vou jogar sujo para fazê-las viver melhor
146
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
As pessoas dizem que sou um péssimo chefe
147
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
Não sou nada mais e nada menos
148
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
Sou só um peão cumprindo ordens
149
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
Que a seleção para as demissões comece!
150
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
Komiya, vamos ser impiedosos.
151
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
Claro! Sem dó nem piedade!
152
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
Primeiro é a Kabae.
153
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Fonte de fake news. Fala demais
e é muito irritante. Demais da conta!
154
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
Ela é uma sanguessuga que acaba
com o foco e perde tempo!
155
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
Mas ela sabe tudo de contabilidade
e deixa o clima bem alegre.
156
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
Haida!
157
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Desmotivado. Sem vontade. Despretensioso.
158
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
A reação dele por ficar sem bônus foi…
159
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
Acho que é a vida.
160
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
Comodismo não é a resposta!
161
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
Mas ele raramente erra
e sabe quase tudo de TI na contabilidade.
162
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
Anai!
163
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Não coopera nem um pouco.
Acha que tem o poder e é agressivo.
164
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
Tirando isso, sem reclamações.
165
00:12:10,459 --> 00:12:12,418
A postura no trabalho melhorou,
166
00:12:12,501 --> 00:12:15,418
e ele amadureceu quando começou a namorar.
167
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
Soube que eles vão se casar.
168
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Mandei você ser impiedoso.
169
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
Sempre que tento bancar o vilão,
eu amarelo.
170
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
Komiya.
171
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Se acha demais. Trabalha muito pouco.
172
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
Não coloca a mão na massa. Nota 0.
173
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
Não tem ninguém para me defender aqui!
174
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komiya, o que você acha?
175
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
A Retsuko?
Ela é uma trabalhadora bem normal.
176
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
Mas o desempenho dela com a OTMGirls
foi lendário.
177
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
O trabalho dela
também foi prejudicado por isso.
178
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
A questão do presidente Tadano
causou problemas, como ausências.
179
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Ela é dócil, então é provável
que peça demissão para poupar os outros.
180
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Já me decidi.
181
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
SALA DO PRESIDENTE
182
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
Sua decisão foi rápida.
183
00:13:21,959 --> 00:13:23,126
Estou surpreso.
184
00:13:23,209 --> 00:13:26,168
Achei que fosse ter mais dificuldade.
185
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Já entendi.
186
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Supervisor Porcão,
por que tomou essa decisão?
187
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
Você não vai demitir ninguém.
188
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
Estou entendendo corretamente?
189
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
Todo o meu pessoal é excepcional.
190
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Eu já te disse uma vez.
191
00:13:52,876 --> 00:13:55,418
A contabilidade não gera lucro. É…
192
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
E eu adoraria ver a corrida da Fórmula 1
sem mecânicos.
193
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Entendi.
194
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Você já me deu sua opinião.
195
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Cheguei.
196
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
O que foi? Você parece exausto.
197
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
É mais do trabalho sujo
que você adora fazer?
198
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
Isso mesmo.
199
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
Se lembra de quando todos
estavam perdendo os empregos?
200
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Lembro.
201
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
Conseguimos superar sem perder ninguém
graças ao antigo presidente.
202
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Eu me lembro dele dizendo:
203
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
"Aqui nós somos uma família."
204
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
Não vou demitir ninguém.
205
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
Legendas: Matheus Maggi