1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,751
Vi as notícias.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,543
Fiquei surpreendida
porque não me tinhas contado.
4
00:00:19,626 --> 00:00:22,751
O novo presidente vai dar-vos um prémio?
5
00:00:22,834 --> 00:00:24,293
Quem pode saber?
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,959
Tens de o reiniciar.
7
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
Precisamos de um novo!
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
Concordo!
9
00:00:36,959 --> 00:00:39,251
Podemos aguentar um pequeno problema.
10
00:00:39,334 --> 00:00:40,876
Não é nada de grave.
11
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
O quê? É muito grave!
12
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
Não se pode atualizar o sistema operativo
nos modelos mais antigos.
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
Isso deixa-os expostos
a problemas de segurança.
14
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
Falem japonês!
15
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
Devíamos comprar o novo MyPad Pro.
16
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
Concordo!
17
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
Os tablets são todos praticamente iguais.
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
O quê? As diferenças são enormes.
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
A caneta do MyPad Pro
e a interface intuitiva
20
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
prometem uma experiência criativa
sendo a suprema estação de trabalho móvel.
21
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Já disse para falarem japonês!
22
00:01:14,793 --> 00:01:15,959
RAIVA
23
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Está tanto calor.
24
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
Isto sabe mesmo bem.
O AC da empresa é mesmo de outro nível.
25
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Está um gelo. Devia ter trazido um casaco.
26
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
Neste escritório,
faz mais frio no verão do que no inverno.
27
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
- Vamos fugir.
- Concordo.
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Podes usar o casaco ou a manta
que tenho no meu cacifo.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Obrigada.
30
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
Haida.
31
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Vamo-nos baldar. Queres vir?
32
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
Não sei.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Vem lá.
34
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Anda um idiota qualquer
a publicar tretas no grupo.
35
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Fiquei chateada e encontrei
uma selfie nas publicações dele.
36
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
Ampliei a placa de uma loja refletida
nos olhos dele e descobri a morada.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Ficou completamente passado.
38
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
Tem piada, certo?
39
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
Fenneko!
40
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Tenho uma pergunta de trabalho.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Estamos aqui a divertir-nos.
Pergunta-me depois.
42
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
Tenho de perguntar agora!
43
00:03:43,168 --> 00:03:44,751
Já passaram cinco minutos.
44
00:03:45,418 --> 00:03:48,168
Não disseram nada
desde que os deixámos sozinhos.
45
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
Estão cada vez pior.
46
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Foi por isso que tentei descontrair
as coisas com a minha história engraçada.
47
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
O que tinha a história que descontraísse?
48
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Eu estava a meio de um trabalho.
É melhor voltar.
49
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
Está bem.
50
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Duvido que mesmo a Retsuko
tenha paciência para isto.
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Sinceramente, não sei se uma relação
será sequer possível.
52
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
CONTABILIDADE
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
Não está demasiado frio?
54
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Achas? Para mim, está ótimo.
55
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haida, já ouviste falar no MyPad Pro?
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Claro. O tablet, certo?
57
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
É assim tão bom?
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,709
Sim. Tem um bom ecrã.
59
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
A interface mais intuitiva
promete uma experiência criativa sendo…
60
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
- Fala japonês.
- Desculpa.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
Vais comprar um?
62
00:04:55,209 --> 00:04:57,793
Bom, as minhas filhas querem um.
63
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
Fala da contabilidade.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
Presidente! Não! De todo!
O que posso fazer por si?
65
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Sei que está ocupado.
Obrigado por ter vindo.
66
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Por favor, sente-se.
67
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
É muito amável.
68
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Começo a ver que o cargo de presidente
é bastante difícil.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Envergonha-me dizer
que pensava que seria mais fácil.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Estou solidário consigo.
O seu antecessor dizia o mesmo.
71
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
"É um trabalho sujo."
72
00:05:41,126 --> 00:05:43,251
Isso resume-o muito bem.
73
00:05:43,876 --> 00:05:45,334
Não me vou esquecer.
74
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Ora bem, Diretor Ton.
75
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
Vamos discutir um trabalho sujo?
76
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Como se vê neste gráfico,
os gastos do departamento de contabilidade
77
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
correspondem a entre 4 e 5 %
da nossa receita bruta.
78
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Diretor Ton, sabe qual é o valor ideal?
79
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
Entre 2 e 3 %.
80
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
Mas a contabilidade requer
um elevado nível de especialização.
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Formar as pessoas leva tempo.
82
00:06:25,793 --> 00:06:28,168
No meu entender…
83
00:06:28,251 --> 00:06:31,418
A contabilidade não gera receita.
É um foco de despesa.
84
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Temos de reduzir os gastos
e dar prioridade à eficiência.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
Isso inclui cortes no pessoal.
86
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Se ninguém quiser rescindir,
vamos incentivá-los.
87
00:06:41,126 --> 00:06:43,918
Vamos perguntar-lhes.
Assim, por favor, faça uma lista
88
00:06:44,001 --> 00:06:47,168
dos alvos potenciais, imediatamente.
89
00:06:47,251 --> 00:06:48,626
Os critérios para…
90
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
Presidente!
91
00:06:53,293 --> 00:06:55,918
Compreendo o que está a dizer.
92
00:06:56,001 --> 00:06:59,918
No entanto, temos a nossa maneira
de fazer as coisas por aqui.
93
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Por favor, faça uma pausa e respire fundo.
94
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
Há algo fundamental que os funcionários
deste departamento não compreendem bem.
95
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
Não compreendem bem?
96
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
Esta empresa não vos pertence.
97
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Pertence aos acionistas.
98
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Vamos despachar trabalho, esta tarde.
99
00:07:28,668 --> 00:07:30,209
Ouve, Retsuko.
100
00:07:30,293 --> 00:07:31,376
O que foi?
101
00:07:32,834 --> 00:07:33,876
Bom…
102
00:07:33,959 --> 00:07:35,543
O que é?
103
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
O quê?
104
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
NÃO TOQUEM NO AC!
105
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
Está tanto calor!
106
00:07:45,543 --> 00:07:46,834
O que aconteceu?
107
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Fomos proibidos de usar o AC.
108
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Diretor! Por favor, ligue o AC!
109
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
A produtividade vai diminuir!
E os golpes de calor?
110
00:07:56,459 --> 00:07:58,084
Estamos a reduzir as despesas!
111
00:07:58,168 --> 00:08:00,834
Se não gostam,
cortamos nos gastos com pessoal!
112
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
Por favor, não faça isso!
113
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Desculpa, Fenneko. O que ias dizer?
114
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Não era nada.
115
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
MANTER NOS 28 GRAUS!
116
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Diretor Ton, o seu chá.
117
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Se tens tempo para perder,
põe-te a trabalhar ou ficas sem emprego.
118
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Se não estás ocupada, vai ao arquivo
e encontra estes documentos.
119
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
- Vai já!
- Sim, senhor!
120
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
A contabilidade não gera receita.
É um foco de despesa.
121
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
O Monte Fuji é uma projeção 3D
e não é real. Sabias disso?
122
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Alguém pode abrir este frasco?
123
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
ARQUIVO
124
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
Não é que eu não estivesse ocupada.
Que irritante.
125
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
O que foi agora? Bolas!
126
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
És a única com quem posso falar.
127
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
Terei cometido um erro?
128
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Pensei que era pelo melhor
e empurrei o Haida. Foi um erro?
129
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
A culpa não é tua, Fenneko.
130
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
Devo contar à Retsuko o que o Haida disse?
131
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
Estás a falar da gravação?
132
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
Isso talvez não fosse bom.
133
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
Mas as coisas estão cada vez piores.
134
00:10:19,168 --> 00:10:20,793
Não iria ajudar.
135
00:10:20,876 --> 00:10:25,001
Temos de tratar do Haida primeiro.
136
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
Pois, acho que sim.
137
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Pronto, não digo nada à Retsuko para já.
138
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
É boa ideia.
139
00:10:41,126 --> 00:10:42,501
Por favor.
140
00:10:43,501 --> 00:10:45,043
Conta-me mais.
141
00:10:50,834 --> 00:10:52,084
KARAOKE
142
00:11:00,376 --> 00:11:02,501
Sou um rapaz da era da bolha
Que vive em Saitama
143
00:11:02,584 --> 00:11:05,543
Faço o meu papel no trabalho e em casa
144
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
A minha esposa e as minhas duas filhas
145
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
Adoram dispositivos inteligentes e comer
146
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Vou fazer jogo sujo
Para melhorar as vidas delas
147
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
As pessoas dizem que sou um chefe merdoso
148
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
Não sou mais nem menos
149
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
Sou apenas um peão
Que recebe ordens de cima
150
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
Que comece a escolha para a rescisão!
151
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
Komiya! Vamos ser implacáveis.
152
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
Sim! Sem misericórdia!
153
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
A primeira é a Kabae!
154
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Lança notícias falsas, fala demais
e é irritante. Muito. É tão irritante!
155
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
É um desperdício de mão de obra
que destrói a concentração e rouba tempo!
156
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
Mas ela sabe tudo de contabilidade
e mantém o ambiente animado!
157
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
Haida!
158
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Sem motivação, sem energia, sem ambição!
159
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
A resposta dele
a não recebermos prémio foi…
160
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
É a vida.
161
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
Ser complacente não é a solução!
162
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
Mas ele raramente comete erros
e é quem sabe mais de informática.
163
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
Anai!
164
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Nunca colabora, pensa que manda,
exageradamente agressivo.
165
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
De resto, sem comentários.
166
00:12:10,459 --> 00:12:12,418
Mas a atitude dele no trabalho melhorou
167
00:12:12,501 --> 00:12:15,418
e está mais calmo
desde que anda com uma miúda gira.
168
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
Ouvi dizer que vão casar!
169
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Eu disse que íamos ser implacáveis.
170
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
Sempre que tento armar-me em mau
fico com o pé atrás.
171
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
Komiya!
172
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Excessivamente bajulador,
praticamente não trabalha.
173
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
Não está disposto a sujar as mãos.
Leva uma negativa.
174
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
Não está aqui ninguém para me defender!
175
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komiya, o que achas?
176
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
A Retsuko? É uma trabalhadora mediana.
177
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
Mas o desempenho dela nas Miúdas OTM
era lendário.
178
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
O trabalho dela
também sofreu graças a isso.
179
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
A questão com o Presidente Tadano provocou
um comportamento problemático e faltas.
180
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Ela é dócil, por isso, é provável
que ceda à sugestão de rescindir.
181
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Já decidi.
182
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
GABINETE DO PRESIDENTE
183
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
Foi rápido.
184
00:13:21,959 --> 00:13:23,126
Estou surpreendido.
185
00:13:23,209 --> 00:13:26,168
Pensei que ia ter mais dificuldades.
186
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Estou a ver.
187
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Diretor Ton, o que significa isto?
188
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
Não vai pedir qualquer rescisão.
189
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
Compreendi corretamente?
190
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
Todo o meu pessoal é excecional.
191
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Já lhe tinha dito.
192
00:13:52,876 --> 00:13:55,418
A contabilidade não gera receitas. É…
193
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
E eu gostava de ver uma corrida de F1
sem equipas nas boxes.
194
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Compreendo.
195
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Deixou clara a sua posição.
196
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Cheguei.
197
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
O que se passa? Pareces exausto.
198
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
Foi mais daquele trabalho sujo que adoras?
199
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
É isso mesmo.
200
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
Lembras-te de quando toda a gente
andava a perder o emprego?
201
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Lembro-me.
202
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
Aguentámos sem perder ninguém
graças ao antigo presidente.
203
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Lembro-me de ele dizer:
204
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
"Aqui, somos uma família."
205
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
Não vou despedir ninguém.
206
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
Legendas: Paulo Montes