1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 Vi as notícias. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 Fiquei surpreendida porque não me tinhas contado. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 O novo presidente vai dar-vos um prémio? 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 Quem pode saber? 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 Tens de o reiniciar. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 Precisamos de um novo! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 Concordo! 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 Podemos aguentar um pequeno problema. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 Não é nada de grave. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 O quê? É muito grave! 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 Não se pode atualizar o sistema operativo nos modelos mais antigos. 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 Isso deixa-os expostos a problemas de segurança. 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 Falem japonês! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 Devíamos comprar o novo MyPad Pro. 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 Concordo! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 Os tablets são todos praticamente iguais. 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 O quê? As diferenças são enormes. 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 A caneta do MyPad Pro e a interface intuitiva 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 prometem uma experiência criativa sendo a suprema estação de trabalho móvel. 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 Já disse para falarem japonês! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 RAIVA 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Está tanto calor. 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 Isto sabe mesmo bem. O AC da empresa é mesmo de outro nível. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Está um gelo. Devia ter trazido um casaco. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 Neste escritório, faz mais frio no verão do que no inverno. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 - Vamos fugir. - Concordo. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Podes usar o casaco ou a manta que tenho no meu cacifo. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Obrigada. 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Haida. 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Vamo-nos baldar. Queres vir? 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 Não sei. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Vem lá. 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Anda um idiota qualquer a publicar tretas no grupo. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Fiquei chateada e encontrei uma selfie nas publicações dele. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 Ampliei a placa de uma loja refletida nos olhos dele e descobri a morada. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Ficou completamente passado. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 Tem piada, certo? 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Fenneko! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Tenho uma pergunta de trabalho. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Estamos aqui a divertir-nos. Pergunta-me depois. 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 Tenho de perguntar agora! 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 Já passaram cinco minutos. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 Não disseram nada desde que os deixámos sozinhos. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 Estão cada vez pior. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Foi por isso que tentei descontrair as coisas com a minha história engraçada. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 O que tinha a história que descontraísse? 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Eu estava a meio de um trabalho. É melhor voltar. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Está bem. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Duvido que mesmo a Retsuko tenha paciência para isto. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Sinceramente, não sei se uma relação será sequer possível. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 CONTABILIDADE 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 Não está demasiado frio? 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Achas? Para mim, está ótimo. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haida, já ouviste falar no MyPad Pro? 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Claro. O tablet, certo? 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 É assim tão bom? 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 Sim. Tem um bom ecrã. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 A interface mais intuitiva promete uma experiência criativa sendo… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 - Fala japonês. - Desculpa. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 Vais comprar um? 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 Bom, as minhas filhas querem um. 63 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 Fala da contabilidade. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 Presidente! Não! De todo! O que posso fazer por si? 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Sei que está ocupado. Obrigado por ter vindo. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Por favor, sente-se. 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 É muito amável. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Começo a ver que o cargo de presidente é bastante difícil. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Envergonha-me dizer que pensava que seria mais fácil. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Estou solidário consigo. O seu antecessor dizia o mesmo. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 "É um trabalho sujo." 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 Isso resume-o muito bem. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 Não me vou esquecer. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Ora bem, Diretor Ton. 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 Vamos discutir um trabalho sujo? 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Como se vê neste gráfico, os gastos do departamento de contabilidade 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 correspondem a entre 4 e 5 % da nossa receita bruta. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Diretor Ton, sabe qual é o valor ideal? 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 Entre 2 e 3 %. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 Mas a contabilidade requer um elevado nível de especialização. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Formar as pessoas leva tempo. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 No meu entender… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 A contabilidade não gera receita. É um foco de despesa. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Temos de reduzir os gastos e dar prioridade à eficiência. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 Isso inclui cortes no pessoal. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Se ninguém quiser rescindir, vamos incentivá-los. 87 00:06:41,126 --> 00:06:43,918 Vamos perguntar-lhes. Assim, por favor, faça uma lista 88 00:06:44,001 --> 00:06:47,168 dos alvos potenciais, imediatamente. 89 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 Os critérios para… 90 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 Presidente! 91 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 Compreendo o que está a dizer. 92 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 No entanto, temos a nossa maneira de fazer as coisas por aqui. 93 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Por favor, faça uma pausa e respire fundo. 94 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Há algo fundamental que os funcionários deste departamento não compreendem bem. 95 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 Não compreendem bem? 96 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Esta empresa não vos pertence. 97 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Pertence aos acionistas. 98 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Vamos despachar trabalho, esta tarde. 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 Ouve, Retsuko. 100 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 O que foi? 101 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 Bom… 102 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 O que é? 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 O quê? 104 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 NÃO TOQUEM NO AC! 105 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 Está tanto calor! 106 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 O que aconteceu? 107 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Fomos proibidos de usar o AC. 108 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Diretor! Por favor, ligue o AC! 109 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 A produtividade vai diminuir! E os golpes de calor? 110 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 Estamos a reduzir as despesas! 111 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 Se não gostam, cortamos nos gastos com pessoal! 112 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 Por favor, não faça isso! 113 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Desculpa, Fenneko. O que ias dizer? 114 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Não era nada. 115 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 MANTER NOS 28 GRAUS! 116 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Diretor Ton, o seu chá. 117 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Se tens tempo para perder, põe-te a trabalhar ou ficas sem emprego. 118 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Se não estás ocupada, vai ao arquivo e encontra estes documentos. 119 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 - Vai já! - Sim, senhor! 120 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 A contabilidade não gera receita. É um foco de despesa. 121 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 O Monte Fuji é uma projeção 3D e não é real. Sabias disso? 122 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Alguém pode abrir este frasco? 123 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ARQUIVO 124 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 Não é que eu não estivesse ocupada. Que irritante. 125 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 O que foi agora? Bolas! 126 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 És a única com quem posso falar. 127 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 Terei cometido um erro? 128 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Pensei que era pelo melhor e empurrei o Haida. Foi um erro? 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 A culpa não é tua, Fenneko. 130 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Devo contar à Retsuko o que o Haida disse? 131 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 Estás a falar da gravação? 132 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 Isso talvez não fosse bom. 133 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 Mas as coisas estão cada vez piores. 134 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 Não iria ajudar. 135 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 Temos de tratar do Haida primeiro. 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 Pois, acho que sim. 137 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Pronto, não digo nada à Retsuko para já. 138 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 É boa ideia. 139 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 Por favor. 140 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 Conta-me mais. 141 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 KARAOKE 142 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 Sou um rapaz da era da bolha Que vive em Saitama 143 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Faço o meu papel no trabalho e em casa 144 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 A minha esposa e as minhas duas filhas 145 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 Adoram dispositivos inteligentes e comer 146 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Vou fazer jogo sujo Para melhorar as vidas delas 147 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 As pessoas dizem que sou um chefe merdoso 148 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 Não sou mais nem menos 149 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 Sou apenas um peão Que recebe ordens de cima 150 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 Que comece a escolha para a rescisão! 151 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 Komiya! Vamos ser implacáveis. 152 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 Sim! Sem misericórdia! 153 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 A primeira é a Kabae! 154 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Lança notícias falsas, fala demais e é irritante. Muito. É tão irritante! 155 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 É um desperdício de mão de obra que destrói a concentração e rouba tempo! 156 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 Mas ela sabe tudo de contabilidade e mantém o ambiente animado! 157 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 Haida! 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Sem motivação, sem energia, sem ambição! 159 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 A resposta dele a não recebermos prémio foi… 160 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 É a vida. 161 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 Ser complacente não é a solução! 162 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 Mas ele raramente comete erros e é quem sabe mais de informática. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 Anai! 164 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Nunca colabora, pensa que manda, exageradamente agressivo. 165 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 De resto, sem comentários. 166 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 Mas a atitude dele no trabalho melhorou 167 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 e está mais calmo desde que anda com uma miúda gira. 168 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 Ouvi dizer que vão casar! 169 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Eu disse que íamos ser implacáveis. 170 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 Sempre que tento armar-me em mau fico com o pé atrás. 171 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 Komiya! 172 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Excessivamente bajulador, praticamente não trabalha. 173 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 Não está disposto a sujar as mãos. Leva uma negativa. 174 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 Não está aqui ninguém para me defender! 175 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komiya, o que achas? 176 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 A Retsuko? É uma trabalhadora mediana. 177 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 Mas o desempenho dela nas Miúdas OTM era lendário. 178 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 O trabalho dela também sofreu graças a isso. 179 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 A questão com o Presidente Tadano provocou um comportamento problemático e faltas. 180 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Ela é dócil, por isso, é provável que ceda à sugestão de rescindir. 181 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Já decidi. 182 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 GABINETE DO PRESIDENTE 183 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 Foi rápido. 184 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Estou surpreendido. 185 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 Pensei que ia ter mais dificuldades. 186 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Estou a ver. 187 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Diretor Ton, o que significa isto? 188 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 Não vai pedir qualquer rescisão. 189 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 Compreendi corretamente? 190 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 Todo o meu pessoal é excecional. 191 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Já lhe tinha dito. 192 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 A contabilidade não gera receitas. É… 193 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 E eu gostava de ver uma corrida de F1 sem equipas nas boxes. 194 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Compreendo. 195 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Deixou clara a sua posição. 196 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Cheguei. 197 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 O que se passa? Pareces exausto. 198 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 Foi mais daquele trabalho sujo que adoras? 199 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 É isso mesmo. 200 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 Lembras-te de quando toda a gente andava a perder o emprego? 201 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Lembro-me. 202 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 Aguentámos sem perder ninguém graças ao antigo presidente. 203 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Lembro-me de ele dizer: 204 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 "Aqui, somos uma família." 205 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 Não vou despedir ninguém. 206 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 Legendas: Paulo Montes