1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 Aku sudah melihat beritanya. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 Aku terkejut karena kau tak memberitahuku. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 Apakah Presiden Direktur baru ini akan memberimu bonus? 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 Entahlah. 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 Ayah harus menyalakan ulang. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 Kita butuh yang baru! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 Setuju! 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 Kalian bisa bertahan dengan masalah kecil. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 Ini bukan masalah besar. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 Apa? Ini masalah besar! 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 Perangkat lama tak bisa diperbarui dengan sistem operasi baru, 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 yang bisa mengakibatkan masalah keamanan! 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 Bicara dengan bahasa Jepang! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 Kita harus membeli MyPad Pro baru! 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 Setuju! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 Pada dasarnya semua sama saja! 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 Apa? Perbedaannya besar! 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 Pena digital MyPad Pro dan antarmuka pengguna yang intuitif 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 menjanjikan pengalaman kreatif sebagai stasiun kerja berjalan pamungkas! 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 Ayah bilang bicara bahasa Jepang! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 AMARAH 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Panas sekali. 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 Rasanya sungguh nyaman. AC kantor memang berbeda. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Dingin sekali. Seharusnya aku membawa mantel. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 Kantor ini lebih dingin saat musim panas daripada saat musim dingin. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 - Ayo kabur! - Setuju. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Kau bisa pinjam kardigan atau selimut. Aku menyimpannya di lokerku. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Terima kasih. 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Haida! 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Kami mau bermalas-malasan. Mau ikut? 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 Entahlah. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Ikut saja. 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Ada orang bodoh yang selalu menyampah di SNS. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Aku bosan, jadi kutemukan swafoto di riwayat kirimannya. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 Kuperbesar plang toko yang terpantul di matanya untuk mencari alamatnya. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Dia benar-benar terkejut. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 Lucu, bukan? 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Hei, Fenneko! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Aku punya pertanyaan soal pekerjaan. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Kami sedang asyik sekarang. Tanya nanti saja. 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 Aku perlu bertanya sekarang! 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 Ini sudah lima menit. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 Mereka tak bicara apa-apa sejak kita tinggalkan. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 Mereka makin parah. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Itu sebabnya aku berusaha membuat suasana santai dengan cerita cerdasku. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 Apa yang membuat santai dari cerita itu? 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Aku sedang mengerjakan sesuatu. Aku harus kembali bekerja. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Baiklah. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Aku ragu bahkan Retsuko punya kesabaran untuk ini. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Sejujurnya, aku tak yakin sebuah hubungan bisa terbentuk di sini. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 AKUNTANSI 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 Apa ini tidak terlalu dingin? 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Begitukah? Bagiku tidak. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haida, kau pernah dengar MyPad Pro? 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Tentu. Tablet itu, bukan? 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 Apakah memang sebagus itu? 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 Ya. Tampilannya bagus. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 Antarmuka penggunanya yang intuitif menjanjikan pengalaman sebagai… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 - Bicara bahasa Jepang. - Baik. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 Kau mau beli tablet itu? 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 Kedua putriku menginginkannya. 63 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 Divisi Akuntansi. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 Presiden Direktur! Sama sekali tidak! Ada yang bisa kubantu? 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Aku tahu kau sibuk. Terima kasih sudah datang. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Silakan duduk. 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 Terima kasih banyak. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Aku mulai melihat bahwa tugas Presiden Direktur cukup berat. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Aku malu mengatakan tadinya kupikir tugasnya akan mudah. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Aku paham. Pendahulumu mengatakan hal yang sama. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 "Ini pekerjaan kotor." 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 Itu ungkapan yang sangat cocok. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 Aku akan ingat itu. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Sekarang, Pak Ton. 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 Bisa kita bicarakan pekerjaan kotor? 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Seperti yang ditunjukkan grafik ini, pengeluaran tambahan Divisi Akuntansi 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 setara dengan 4% sampai 5% laba kotor kita. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Pak Ton, apa kau tahu berapa tingkat idealnya? 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 Sekitar 2% sampai 3%. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 Tapi akuntansi membutuhkan keahlian tingkat tinggi. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Melatih orang butuh waktu. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 Dari yang kulihat… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 Akuntansi tak menghasilkan laba. Akuntansi adalah pusat biaya. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Kita harus menurunkan pengeluaran dan memprioritaskan efisiensi. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 Itu termasuk pengurangan karyawan. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Jika tak ada yang mau mengundurkan diri, kita harus bujuk. 87 00:06:41,126 --> 00:06:43,918 Kita akan tanya mereka, jadi, buatkan daftar 88 00:06:44,001 --> 00:06:47,168 dari target potensial segera. 89 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 Kriteria untuk… 90 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 Presiden Direktur! 91 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 Aku paham maksudmu. 92 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 Namun, kami punya cara bekerja sendiri di sini. 93 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Tolong berhenti sejenak dan tarik napas. 94 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Karyawan di sini mengalami kesalahpahaman mendasar. 95 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 Kesalahpahaman? 96 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Perusahaan bukan milik kalian. 97 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Perusahaan milik pemegang saham. 98 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Mari kita selesaikan pekerjaan sore ini. 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 Hei, Retsuko. 100 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 Apa? 101 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 Jadi… 102 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 Ada apa? 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 Apa? 104 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 JANGAN SENTUH AC-NYA! 105 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 Panas sekali! 106 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 Apa yang terjadi? 107 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Kita dilarang memakai AC. 108 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Direktur! Tolong! Nyalakan AC-nya! 109 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 Produktivitas akan menurun! Bagaimana dengan sengatan panas? 110 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 Kita mengurangi biaya! 111 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 Jika tak suka, kami akan memangkas biaya tenaga kerja! 112 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 Tolong jangan lakukan itu! 113 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Maaf, Fenneko. Apa katamu? 114 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Bukan apa-apa. 115 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 TETAP DI 28 DERAJAT! 116 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Pak Ton, tehmu. 117 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Jika kau punya waktu luang, mulai bekerja atau kau bisa kehilangan pekerjaan. 118 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Jika kau tak sibuk, pergi ke ruang arsip dan cari dokumen ini! 119 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 - Pergilah! - Ya, Pak! 120 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 Akuntansi tak menghasilkan laba. Akuntansi adalah pusat biaya. 121 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 Gunung Fuji sebenarnya adalah proyeksi 3D dan tidak nyata. Apa kau tahu? 122 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Tolong bukakan stoples ini. 123 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ARSIP 124 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 Bukannya aku sedang tidak sibuk. Menyebalkan sekali. 125 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 Ada apa lagi sekarang? 126 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 Aku hanya bisa bicarakan ini kepadamu. 127 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 Apa aku berbuat salah? 128 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Kupikir itu yang terbaik, jadi, aku mendorong Haida. Apa itu salah? 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 Itu bukan salahmu, Fenneko. 130 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Perlu kuberi tahu Retsuko apa kata Haida? 131 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 Maksudmu rekamannya? 132 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 Mungkin itu bukan langkah yang baik. 133 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 Tapi saat ini situasinya makin parah! 134 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 Itu tak akan membantu. 135 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 Kita harus menangani Haida dulu. 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 Ya, kurasa begitu. 137 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Baik, aku tak akan cerita dulu kepada Retsuko. 138 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 Itu ide bagus. 139 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 Tolong. 140 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 Ceritakan kepadaku. 141 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 KARAOKE 142 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 Bocah era gelembung ekonomi Warga Saitama 143 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Kumainkan peranku di kantor dan di rumah 144 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 Istriku dan dua putriku 145 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 Cinta gawai dan makanan mereka 146 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Aku akan main kotor Agar hidup mereka lebih baik 147 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 Orang-orang bilang aku bos payah 148 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 Tidak lebih dan tidak kurang 149 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 Aku cuma pion Yang menerima perintah dari atas 150 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 Mari mulai seleksi pengunduran diri! 151 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 Komiya! Lakukan dengan kejam! 152 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 Ya! Jangan beri ampun! 153 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 Yang pertama Kabae! 154 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Sumber berita bohong. Terlalu banyak cakap dan menyebalkan. Sangat menyebalkan! 155 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 Dia lintah biaya tenaga kerja yang merusak fokus dan waktu kerja! 156 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 Tapi dia tahu semua tentang akuntansi dan membuat suasana ceria! 157 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 Haida! 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Tak bermotivasi. Tak ada dorongan. Tak berambisi! 159 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 Responsnya terhadap bonus yang ditiadakan… 160 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 Kurasa itulah hidup. 161 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 Berpuas hati bukan jawabannya! 162 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 Tapi dia jarang membuat salah dan dia paling tahu TI di akuntansi. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 Anai! 164 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Sangat tidak kooperatif. Selalu merasa berhak. Terlalu agresif. 165 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 Selain itu, tak ada komentar. 166 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 Tapi sikapnya di kantor membaik 167 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 dan dia melembut sejak berpacaran dengan seorang gadis manis. 168 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 Kudengar mereka akan menikah! 169 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Kubilang lakukan dengan kejam. 170 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 Setiap kali mencoba menjadi orang jahat, aku ketakutan. 171 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 Komiya! 172 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Menjilat berlebihan. Jarang bekerja. 173 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 Tak mau repot. Nilai F. 174 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 Tak ada yang membelaku di sini! 175 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komiya, bagaimana menurutmu? 176 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 Retsuko? Dia karyawan yang biasa saja. 177 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 Tapi penampilannya dengan OTM Girls melegenda. 178 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 Pekerjaannya juga terpengaruh buruk karena itu. 179 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 Isu Presiden Direktur Tadano mengakibatkan perilaku bermasalah, seperti alpa. 180 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Dia pendiam, jadi, dia mungkin patuh dengan saran mengundurkan diri. 181 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Baik. Aku sudah putuskan. 182 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 KANTOR PRESIDEN DIREKTUR 183 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 Cepat sekali. 184 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Aku terkejut. 185 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 Kupikir kau akan kesulitan. 186 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Begitu, ya? 187 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Pak Ton, apa artinya ini? 188 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 Kau tak akan meminta pengunduran diri. 189 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 Benar begitu? 190 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 Semua karyawanku istimewa. 191 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Aku sudah bilang. 192 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 Akuntansi tak menghasilkan laba. Akuntansi… 193 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 Dan balapan Formula 1 mustahil dilakukan tanpa mekanik. 194 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Begitu, ya? 195 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Aku sudah paham. 196 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Aku pulang. 197 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 Ada apa? Sepertinya kau lelah. 198 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 Ada banyak pekerjaan kotor yang kau suka? 199 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 Benar. 200 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 Ingat dulu saat semua orang kehilangan pekerjaan? 201 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Aku ingat. 202 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 Kami berhasil melaluinya tanpa kehilangan siapa pun berkat Presiden Direktur lama. 203 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Aku ingat dia berkata, 204 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 "Di sini kita adalah keluarga." 205 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 Aku tak akan memecat siapa pun. 206 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo