1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
SERIAL ANIME NETFLIX ORIGINAL
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,751
Aku sudah melihat beritanya.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,543
Aku terkejut karena kau tak memberitahuku.
4
00:00:19,626 --> 00:00:22,751
Apakah Presiden Direktur baru ini
akan memberimu bonus?
5
00:00:22,834 --> 00:00:24,293
Entahlah.
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,959
Ayah harus menyalakan ulang.
7
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
Kita butuh yang baru!
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
Setuju!
9
00:00:36,959 --> 00:00:39,251
Kalian bisa bertahan dengan masalah kecil.
10
00:00:39,334 --> 00:00:40,876
Ini bukan masalah besar.
11
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
Apa? Ini masalah besar!
12
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
Perangkat lama tak bisa diperbarui
dengan sistem operasi baru,
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
yang bisa mengakibatkan masalah keamanan!
14
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
Bicara dengan bahasa Jepang!
15
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
Kita harus membeli MyPad Pro baru!
16
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
Setuju!
17
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
Pada dasarnya semua sama saja!
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
Apa? Perbedaannya besar!
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
Pena digital MyPad Pro
dan antarmuka pengguna yang intuitif
20
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
menjanjikan pengalaman kreatif
sebagai stasiun kerja berjalan pamungkas!
21
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Ayah bilang bicara bahasa Jepang!
22
00:01:14,793 --> 00:01:15,959
AMARAH
23
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Panas sekali.
24
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
Rasanya sungguh nyaman.
AC kantor memang berbeda.
25
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Dingin sekali.
Seharusnya aku membawa mantel.
26
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
Kantor ini lebih dingin saat musim panas
daripada saat musim dingin.
27
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
- Ayo kabur!
- Setuju.
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Kau bisa pinjam kardigan atau selimut.
Aku menyimpannya di lokerku.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Terima kasih.
30
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
Haida!
31
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Kami mau bermalas-malasan. Mau ikut?
32
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
Entahlah.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Ikut saja.
34
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Ada orang bodoh
yang selalu menyampah di SNS.
35
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Aku bosan, jadi kutemukan
swafoto di riwayat kirimannya.
36
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
Kuperbesar plang toko yang terpantul
di matanya untuk mencari alamatnya.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Dia benar-benar terkejut.
38
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
Lucu, bukan?
39
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
Hei, Fenneko!
40
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Aku punya pertanyaan soal pekerjaan.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Kami sedang asyik sekarang.
Tanya nanti saja.
42
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
Aku perlu bertanya sekarang!
43
00:03:43,168 --> 00:03:44,751
Ini sudah lima menit.
44
00:03:45,418 --> 00:03:48,168
Mereka tak bicara apa-apa
sejak kita tinggalkan.
45
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
Mereka makin parah.
46
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Itu sebabnya aku berusaha membuat
suasana santai dengan cerita cerdasku.
47
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
Apa yang membuat santai dari cerita itu?
48
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
Aku harus kembali bekerja.
49
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
Baiklah.
50
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Aku ragu bahkan Retsuko
punya kesabaran untuk ini.
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Sejujurnya, aku tak yakin sebuah hubungan
bisa terbentuk di sini.
52
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
AKUNTANSI
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
Apa ini tidak terlalu dingin?
54
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Begitukah? Bagiku tidak.
55
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haida, kau pernah dengar MyPad Pro?
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Tentu. Tablet itu, bukan?
57
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
Apakah memang sebagus itu?
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,709
Ya. Tampilannya bagus.
59
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
Antarmuka penggunanya yang intuitif
menjanjikan pengalaman sebagai…
60
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
- Bicara bahasa Jepang.
- Baik.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
Kau mau beli tablet itu?
62
00:04:55,209 --> 00:04:57,793
Kedua putriku menginginkannya.
63
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
Divisi Akuntansi.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
Presiden Direktur! Sama sekali tidak!
Ada yang bisa kubantu?
65
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Aku tahu kau sibuk.
Terima kasih sudah datang.
66
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Silakan duduk.
67
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
Terima kasih banyak.
68
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Aku mulai melihat
bahwa tugas Presiden Direktur cukup berat.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Aku malu mengatakan
tadinya kupikir tugasnya akan mudah.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Aku paham.
Pendahulumu mengatakan hal yang sama.
71
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
"Ini pekerjaan kotor."
72
00:05:41,126 --> 00:05:43,251
Itu ungkapan yang sangat cocok.
73
00:05:43,876 --> 00:05:45,334
Aku akan ingat itu.
74
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Sekarang, Pak Ton.
75
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
Bisa kita bicarakan pekerjaan kotor?
76
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Seperti yang ditunjukkan grafik ini,
pengeluaran tambahan Divisi Akuntansi
77
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
setara dengan 4% sampai 5%
laba kotor kita.
78
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Pak Ton, apa kau tahu
berapa tingkat idealnya?
79
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
Sekitar 2% sampai 3%.
80
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
Tapi akuntansi membutuhkan
keahlian tingkat tinggi.
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Melatih orang butuh waktu.
82
00:06:25,793 --> 00:06:28,168
Dari yang kulihat…
83
00:06:28,251 --> 00:06:31,418
Akuntansi tak menghasilkan laba.
Akuntansi adalah pusat biaya.
84
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Kita harus menurunkan pengeluaran
dan memprioritaskan efisiensi.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
Itu termasuk pengurangan karyawan.
86
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Jika tak ada yang mau mengundurkan diri,
kita harus bujuk.
87
00:06:41,126 --> 00:06:43,918
Kita akan tanya mereka,
jadi, buatkan daftar
88
00:06:44,001 --> 00:06:47,168
dari target potensial segera.
89
00:06:47,251 --> 00:06:48,626
Kriteria untuk…
90
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
Presiden Direktur!
91
00:06:53,293 --> 00:06:55,918
Aku paham maksudmu.
92
00:06:56,001 --> 00:06:59,918
Namun,
kami punya cara bekerja sendiri di sini.
93
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Tolong berhenti sejenak dan tarik napas.
94
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
Karyawan di sini mengalami
kesalahpahaman mendasar.
95
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
Kesalahpahaman?
96
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
Perusahaan bukan milik kalian.
97
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Perusahaan milik pemegang saham.
98
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Mari kita selesaikan pekerjaan sore ini.
99
00:07:28,668 --> 00:07:30,209
Hei, Retsuko.
100
00:07:30,293 --> 00:07:31,376
Apa?
101
00:07:32,834 --> 00:07:33,876
Jadi…
102
00:07:33,959 --> 00:07:35,543
Ada apa?
103
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
Apa?
104
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
JANGAN SENTUH AC-NYA!
105
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
Panas sekali!
106
00:07:45,543 --> 00:07:46,834
Apa yang terjadi?
107
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Kita dilarang memakai AC.
108
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Direktur! Tolong! Nyalakan AC-nya!
109
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
Produktivitas akan menurun!
Bagaimana dengan sengatan panas?
110
00:07:56,459 --> 00:07:58,084
Kita mengurangi biaya!
111
00:07:58,168 --> 00:08:00,834
Jika tak suka,
kami akan memangkas biaya tenaga kerja!
112
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
Tolong jangan lakukan itu!
113
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Maaf, Fenneko. Apa katamu?
114
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Bukan apa-apa.
115
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
TETAP DI 28 DERAJAT!
116
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Pak Ton, tehmu.
117
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Jika kau punya waktu luang, mulai bekerja
atau kau bisa kehilangan pekerjaan.
118
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Jika kau tak sibuk, pergi ke ruang arsip
dan cari dokumen ini!
119
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
- Pergilah!
- Ya, Pak!
120
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
Akuntansi tak menghasilkan laba.
Akuntansi adalah pusat biaya.
121
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
Gunung Fuji sebenarnya adalah proyeksi 3D
dan tidak nyata. Apa kau tahu?
122
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Tolong bukakan stoples ini.
123
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
ARSIP
124
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
Bukannya aku sedang tidak sibuk.
Menyebalkan sekali.
125
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
Ada apa lagi sekarang?
126
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
Aku hanya bisa bicarakan ini kepadamu.
127
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
Apa aku berbuat salah?
128
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Kupikir itu yang terbaik,
jadi, aku mendorong Haida. Apa itu salah?
129
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
Itu bukan salahmu, Fenneko.
130
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
Perlu kuberi tahu Retsuko apa kata Haida?
131
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
Maksudmu rekamannya?
132
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
Mungkin itu bukan langkah yang baik.
133
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
Tapi saat ini situasinya makin parah!
134
00:10:19,168 --> 00:10:20,793
Itu tak akan membantu.
135
00:10:20,876 --> 00:10:25,001
Kita harus menangani Haida dulu.
136
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
Ya, kurasa begitu.
137
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Baik, aku tak akan cerita dulu
kepada Retsuko.
138
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
Itu ide bagus.
139
00:10:41,126 --> 00:10:42,501
Tolong.
140
00:10:43,501 --> 00:10:45,043
Ceritakan kepadaku.
141
00:10:50,834 --> 00:10:52,084
KARAOKE
142
00:11:00,376 --> 00:11:02,501
Bocah era gelembung ekonomi
Warga Saitama
143
00:11:02,584 --> 00:11:05,543
Kumainkan peranku di kantor dan di rumah
144
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
Istriku dan dua putriku
145
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
Cinta gawai dan makanan mereka
146
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Aku akan main kotor
Agar hidup mereka lebih baik
147
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
Orang-orang bilang aku bos payah
148
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
Tidak lebih dan tidak kurang
149
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
Aku cuma pion
Yang menerima perintah dari atas
150
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
Mari mulai seleksi pengunduran diri!
151
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
Komiya! Lakukan dengan kejam!
152
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
Ya! Jangan beri ampun!
153
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
Yang pertama Kabae!
154
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Sumber berita bohong. Terlalu banyak cakap
dan menyebalkan. Sangat menyebalkan!
155
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
Dia lintah biaya tenaga kerja
yang merusak fokus dan waktu kerja!
156
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
Tapi dia tahu semua tentang akuntansi
dan membuat suasana ceria!
157
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
Haida!
158
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Tak bermotivasi. Tak ada dorongan.
Tak berambisi!
159
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
Responsnya terhadap bonus yang ditiadakan…
160
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
Kurasa itulah hidup.
161
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
Berpuas hati bukan jawabannya!
162
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
Tapi dia jarang membuat salah
dan dia paling tahu TI di akuntansi.
163
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
Anai!
164
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Sangat tidak kooperatif.
Selalu merasa berhak. Terlalu agresif.
165
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
Selain itu, tak ada komentar.
166
00:12:10,459 --> 00:12:12,418
Tapi sikapnya di kantor membaik
167
00:12:12,501 --> 00:12:15,418
dan dia melembut sejak berpacaran
dengan seorang gadis manis.
168
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
Kudengar mereka akan menikah!
169
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Kubilang lakukan dengan kejam.
170
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
Setiap kali mencoba menjadi orang jahat,
aku ketakutan.
171
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
Komiya!
172
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Menjilat berlebihan. Jarang bekerja.
173
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
Tak mau repot. Nilai F.
174
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
Tak ada yang membelaku di sini!
175
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komiya, bagaimana menurutmu?
176
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
Retsuko? Dia karyawan yang biasa saja.
177
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
Tapi penampilannya
dengan OTM Girls melegenda.
178
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
Pekerjaannya juga terpengaruh buruk
karena itu.
179
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
Isu Presiden Direktur Tadano mengakibatkan
perilaku bermasalah, seperti alpa.
180
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Dia pendiam, jadi, dia mungkin patuh
dengan saran mengundurkan diri.
181
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Baik. Aku sudah putuskan.
182
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
KANTOR PRESIDEN DIREKTUR
183
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
Cepat sekali.
184
00:13:21,959 --> 00:13:23,126
Aku terkejut.
185
00:13:23,209 --> 00:13:26,168
Kupikir kau akan kesulitan.
186
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Begitu, ya?
187
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Pak Ton, apa artinya ini?
188
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
Kau tak akan meminta pengunduran diri.
189
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
Benar begitu?
190
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
Semua karyawanku istimewa.
191
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Aku sudah bilang.
192
00:13:52,876 --> 00:13:55,418
Akuntansi tak menghasilkan laba.
Akuntansi…
193
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
Dan balapan Formula 1
mustahil dilakukan tanpa mekanik.
194
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Begitu, ya?
195
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Aku sudah paham.
196
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Aku pulang.
197
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
Ada apa? Sepertinya kau lelah.
198
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
Ada banyak pekerjaan kotor yang kau suka?
199
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
Benar.
200
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
Ingat dulu saat semua orang
kehilangan pekerjaan?
201
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Aku ingat.
202
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
Kami berhasil melaluinya tanpa kehilangan
siapa pun berkat Presiden Direktur lama.
203
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Aku ingat dia berkata,
204
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
"Di sini kita adalah keluarga."
205
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
Aku tak akan memecat siapa pun.
206
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
Terjemahan subtitle oleh Rio Wibowo