1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,751
Olvastam a hírt.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,543
Csodálkoztam, mert nem említetted.
4
00:00:19,626 --> 00:00:22,751
Ettől az új vezérigazgatótól
kapni fogsz bónuszt?
5
00:00:22,834 --> 00:00:24,293
Ki tudja?
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,959
Újra kell indítani.
7
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
Kell egy új!
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
Így van!
9
00:00:36,959 --> 00:00:39,251
Egy kis hibát kibírtok.
10
00:00:39,334 --> 00:00:40,876
Nem nagy dolog.
11
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
Micsoda? De igenis nagy dolog!
12
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
A régi modelleken
nem frissíthető az operációs rendszer,
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
így biztonsági kockázatoknak van kitéve!
14
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
Beszéljetek érthetően!
15
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
Vennünk kéne egy új MyPad Prót!
16
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
Egyetértek!
17
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
A tabletek gyakorlatilag mind egyformák.
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
Micsoda? Hatalmas a különbség köztük!
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
A MyPad Pro érintőceruzája
és intuitív felhasználói felülete
20
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
kreatív élményt nyújt
a legkiválóbb mobil munkaállomásként!
21
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Azt mondtam, beszéljetek érthetően!
22
00:01:14,793 --> 00:01:15,834
DÜH
23
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Iszonyú hőség van.
24
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
Így mindjárt más! A vállalati légkondinak
semmi sem ér a nyomába.
25
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Megfagyok. Hoznom kellett volna kabátot.
26
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
Nyáron hidegebb van az irodában,
mint télen.
27
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
- Lógjunk meg!
- Benne vagyok.
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Kölcsönadom a kardigánt
vagy a takarót a szekrényemből.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Köszi!
30
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
Haida!
31
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Megyünk lazsálni kicsit. Jössz?
32
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
Nem is tudom.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Akkor gyere!
34
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Valami idióta folyton hülyeségeket posztol
a közösségi oldalakra.
35
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Unatkoztam,
szóval előtúrtam egy régi szelfijét.
36
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
Ráközelítettem a szemében tükröződő
cégtáblára, hogy megtudjam a címét.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Totál beparázott.
38
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
Vicces, nem?
39
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
Hé, Feneko!
40
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Van egy munkával kapcsolatos kérdésem.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Épp nagyon jól szórakozunk. Majd később!
42
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
Most azonnal fel kell tennem!
43
00:03:43,168 --> 00:03:44,751
Már öt perc eltelt.
44
00:03:45,418 --> 00:03:48,168
Meg sem szólaltak,
mióta magukra hagytuk őket.
45
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
Egyre rosszabb a helyzet.
46
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Ezért próbáltam oldani a feszültséget
az elmés sztorimmal.
47
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
Mégis melyik része volt feszültségoldó?
48
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Épp nagyban dolgoztam valamin.
Jobb, ha visszamegyek.
49
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
Oké.
50
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Szerintem ehhez
még Recukónak sincs türelme.
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Őszintén szólva nem vagyok benne biztos,
hogy ebből párkapcsolat lehet.
52
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
KÖNYVELÉS
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
Nincs túl hideg?
54
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Úgy érzed? Nekem kellemes.
55
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haida, hallottál már a MyPad Próról?
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Persze. A tablet, igaz?
57
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
Tényleg annyira jó?
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,709
Igen. Klassz a kijelzője.
59
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
Az intuitív felhasználói felület
kreatív élményt nyújt a legkiválóbb…
60
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
- Érthetően beszélj!
- Bocsánat.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
Venni akar egyet?
62
00:04:55,209 --> 00:04:57,793
A lányaim szeretnének egyet.
63
00:05:02,501 --> 00:05:04,418
Könyvelési osztály.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
Vezérigazgató úr! Dehogy, egyáltalán nem!
Miben segíthetek?
65
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Tudom, hogy elfoglalt.
Köszönöm, hogy bejött az irodámba.
66
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Foglaljon helyet!
67
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
Nagyon kedves öntől.
68
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Kezdek rájönni, hogy nagyon nehéz dolog
vezérigazgatónak lenni.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Szégyenszemre bevallom,
könnyebbnek gondoltam.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Átérzem. Az elődje ugyanezt mondta.
71
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
„Ez piszkos munka.”
72
00:05:41,126 --> 00:05:43,251
Igen, találó megfogalmazás.
73
00:05:43,876 --> 00:05:45,334
Megjegyzem.
74
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Szóval, Röf igazgató úr,
75
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
tárgyalhatnánk erről a piszkos munkáról?
76
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Ahogy a grafikonon is látni,
a könyvelési osztály fenntartási költségei
77
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
megegyeznek
a bruttó nyereségünk 4-5%-ával.
78
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Röf igazgató úr,
tudja, mi lenne az optimális érték?
79
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
Csupán 2-3%.
80
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
De a könyvelés
magas szintű szakértelmet igényel.
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Időbe telik betanítani az embereket.
82
00:06:25,793 --> 00:06:28,168
Én úgy látom…
83
00:06:28,251 --> 00:06:31,418
A könyvelés nem termel nyereséget.
Csak egy költségközpont.
84
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Csökkentenünk kell a kiadásokat
és priorizálni a hatékonyságot.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
Szükség lesz leépítésekre is.
86
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Ha senki sem akar felmondani,
majd rásegítünk.
87
00:06:41,126 --> 00:06:47,168
Megkérjük őket. Készítsen gyorsan
egy listát a lehetséges célpontokról!
88
00:06:47,251 --> 00:06:48,626
A kritériumok…
89
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
Vezérigazgató úr!
90
00:06:53,293 --> 00:06:55,918
Megértem az érveit.
91
00:06:56,001 --> 00:06:59,918
De mi itt
akkor sem így intézzük a dolgokat.
92
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Álljon meg, és vegyen egy mély levegőt!
93
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
Az itteni alkalmazottak
félreértenek egy alapvető dolgot.
94
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
Félreértjük?
95
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
A vállalat nem az önöké.
96
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Hanem a részvényeseké.
97
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Tudjunk le egy kis munkát ma délután!
98
00:07:28,668 --> 00:07:30,209
Figyelj, Recuko!
99
00:07:30,293 --> 00:07:31,376
Mi az?
100
00:07:32,834 --> 00:07:33,876
Hát…
101
00:07:33,959 --> 00:07:35,543
Miről van szó?
102
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
Mi van?
103
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
NE NYÚLJ A LÉGKONDIHOZ!
104
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
Nagyon meleg van!
105
00:07:45,543 --> 00:07:46,834
Mi történt?
106
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Megtiltották, hogy használjuk a légkondit.
107
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Igazgató úr! Kérem!
Kapcsolja be a légkondit!
108
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
Csökkenni fog a produktivitás!
Hőgutát kapunk!
109
00:07:56,459 --> 00:07:58,084
Csökkentjük a költségeket!
110
00:07:58,168 --> 00:08:00,834
Ha nem tetszik,
akkor a fizetésetek csökken!
111
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
Ne tegye ezt!
112
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Bocsi, Feneko! Mit akartál mondani?
113
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Semmit.
114
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
NE ÁLLÍTSD ÁT 28 FOKRÓL!
115
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
A teája, Röf igazgató úr!
116
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Ha ennyire ráérsz,
nyomás dolgozni, vagy ki leszel rúgva!
117
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Ha nincs más dolgod, keresd meg
az irattárban ezeket az aktákat!
118
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
- Gyerünk!
- Igen, uram!
119
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
A könyvelés nem termel nyereséget.
Csak egy költségközpont.
120
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
A Fudzsi hegy csak egy háromdimenziós,
vetített kép, és nem is létezik. Tudtad?
121
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Valaki kinyitná ezt a befőttesüveget?
122
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
IRATTÁR
123
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
Lett volna más dolgom. Annyira bosszantó!
124
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
Mi van már megint? Jesszus!
125
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
Csak veled tudom megbeszélni.
126
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
Hibát követtem el?
127
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Azt hittem, segíteni fog,
ezért győzködtem Haidát. Hiba volt?
128
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
Nem a te hibád, Feneko.
129
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
Mondjam el Recukónak, mit mondott Haida?
130
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
A felvételre gondolsz?
131
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
Valószínűleg nem sülne el jól.
132
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
De már így is egyre rosszabb a helyzet!
133
00:10:19,168 --> 00:10:20,793
Ez sem segítene.
134
00:10:20,876 --> 00:10:25,001
Először Haidát kell ráncba szednünk.
135
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
Igen, igazad lehet.
136
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Jó, akkor még nem mondok semmit Recukónak.
137
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
Jó ötlet.
138
00:10:41,126 --> 00:10:42,501
Kérlek!
139
00:10:43,501 --> 00:10:45,043
Avassatok be!
140
00:10:50,834 --> 00:10:52,084
KARAOKE
141
00:11:00,376 --> 00:11:02,501
Egy szaitamai srác a burorékkorszakból
142
00:11:02,584 --> 00:11:05,543
Derekasan helyt állok a munkában és otthon
143
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
A feleségem és a két lányom
144
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
Belead mindent, hogy anyagilag kicsináljon
145
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Hogy nekik jobb legyen, hazudok és csalok
146
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
Mások szerint szar főnök vagyok
147
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
De nem vagyok se több, se kevesebb
148
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
Csak egy báb, akit rángatnak a fejesek
149
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
Válasszuk ki, kik fognak felmondani!
150
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
Komija! Legyünk könyörtelenek!
151
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
Igen! Nem kegyelmezünk!
152
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
Az első Kabae!
153
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Álhíreket terjeszt.
Túl sokat beszél és idegesítő. Nagyon!
154
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
Igazi pénznyelő pióca, aki zavarja
a többieket, és lazsál munkaidőben!
155
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
De mindent tud a könyvelésről,
és jó hangulatot teremt.
156
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
Haida!
157
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Motiválatlan.
Semmi lendület. Nulla ambíció.
158
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
A reakciója arra, hogy nem kapunk bónuszt:
159
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
Ilyen az élet.
160
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
A szolgalelkű belenyugvás nem segít!
161
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
De szinte sosem hibázik,
és jól ért az informatikai kérdésekhez.
162
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
Anai!
163
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Egyáltalán nem együttműködő.
Túltengő öntudat. Túlzottan agresszív.
164
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
Ezen kívül nincs vele baj.
165
00:12:10,459 --> 00:12:12,418
De javult a hozzáállása,
166
00:12:12,501 --> 00:12:15,418
és lehiggadt,
mióta egy cuki csajjal kavar.
167
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
Úgy tudom, összeházasodnak!
168
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Azt mondtam, légy könyörtelen!
169
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
Ha próbálom játszani a rosszfiút,
végül mindig meghátrálok.
170
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
Komija!
171
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Túlzott hízelgés. Szinte alig dolgozik.
172
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
Nem mocskolja be a kezét. Értékelhetetlen.
173
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
Nincs itt senki, aki kiállna értem!
174
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komija, mit gondolsz?
175
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
Recuko? Elég átlagos dolgozó.
176
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
De fergeteges volt az OTMGirlsszel.
177
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
A munkája rovására is ment.
178
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
A Tadano-ügy miatt problémák voltak vele,
például sokat hiányzott.
179
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Engedelmes típus, szóval esélyes,
hogy belemenne a felmondásba.
180
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Döntöttem.
181
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
VEZÉRIGAZGATÓI IRODA
182
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
Ez gyors volt.
183
00:13:21,959 --> 00:13:23,126
Meg vagyok lepve.
184
00:13:23,209 --> 00:13:26,168
Azt hittem, nehezebbnek találja majd.
185
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Értem.
186
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Röf igazgató úr, mit jelentsen ez?
187
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
Senkitől sem kéri, hogy mondjon fel.
188
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
Jól értem?
189
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
Az összes beosztottam kiváló szakember.
190
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Ezt már tisztáztuk.
191
00:13:52,876 --> 00:13:55,418
A könyvelés nem termel nyereséget.
Csak egy…
192
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
Szeretnék látni egy Forma−1-es futamot
a bokszutca személyzete nélkül.
193
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Értem.
194
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Világossá tette az álláspontját.
195
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Megjöttem!
196
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
Mi a baj? Kimerültnek hangzol.
197
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
Sok volt a piszkos munkából,
amit úgy imádsz?
198
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
Pontosan.
199
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
Emlékszel az időszakra, amikor rengetegen
elveszítették az állásukat?
200
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Emlékszem.
201
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
A volt vezérigazgatónak hála,
mi teljes létszámmal vészeltük át.
202
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Emlékszem, azt mondta:
203
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
„Mi itt egy család vagyunk.”
204
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
Nem rúgok ki senkit.
205
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
A feliratot fordította: Kiss Orsolya