1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 Olvastam a hírt. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 Csodálkoztam, mert nem említetted. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 Ettől az új vezérigazgatótól kapni fogsz bónuszt? 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 Ki tudja? 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 Újra kell indítani. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 Kell egy új! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 Így van! 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 Egy kis hibát kibírtok. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 Nem nagy dolog. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 Micsoda? De igenis nagy dolog! 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 A régi modelleken nem frissíthető az operációs rendszer, 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 így biztonsági kockázatoknak van kitéve! 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 Beszéljetek érthetően! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 Vennünk kéne egy új MyPad Prót! 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 Egyetértek! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 A tabletek gyakorlatilag mind egyformák. 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 Micsoda? Hatalmas a különbség köztük! 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 A MyPad Pro érintőceruzája és intuitív felhasználói felülete 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 kreatív élményt nyújt a legkiválóbb mobil munkaállomásként! 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 Azt mondtam, beszéljetek érthetően! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,834 DÜH 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Iszonyú hőség van. 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 Így mindjárt más! A vállalati légkondinak semmi sem ér a nyomába. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Megfagyok. Hoznom kellett volna kabátot. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 Nyáron hidegebb van az irodában, mint télen. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 - Lógjunk meg! - Benne vagyok. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Kölcsönadom a kardigánt vagy a takarót a szekrényemből. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Köszi! 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Haida! 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Megyünk lazsálni kicsit. Jössz? 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 Nem is tudom. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Akkor gyere! 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Valami idióta folyton hülyeségeket posztol a közösségi oldalakra. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Unatkoztam, szóval előtúrtam egy régi szelfijét. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 Ráközelítettem a szemében tükröződő cégtáblára, hogy megtudjam a címét. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Totál beparázott. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 Vicces, nem? 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Hé, Feneko! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Van egy munkával kapcsolatos kérdésem. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Épp nagyon jól szórakozunk. Majd később! 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 Most azonnal fel kell tennem! 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 Már öt perc eltelt. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 Meg sem szólaltak, mióta magukra hagytuk őket. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 Egyre rosszabb a helyzet. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Ezért próbáltam oldani a feszültséget az elmés sztorimmal. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 Mégis melyik része volt feszültségoldó? 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Épp nagyban dolgoztam valamin. Jobb, ha visszamegyek. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Oké. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Szerintem ehhez még Recukónak sincs türelme. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Őszintén szólva nem vagyok benne biztos, hogy ebből párkapcsolat lehet. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 KÖNYVELÉS 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 Nincs túl hideg? 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Úgy érzed? Nekem kellemes. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haida, hallottál már a MyPad Próról? 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Persze. A tablet, igaz? 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 Tényleg annyira jó? 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 Igen. Klassz a kijelzője. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 Az intuitív felhasználói felület kreatív élményt nyújt a legkiválóbb… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 - Érthetően beszélj! - Bocsánat. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 Venni akar egyet? 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 A lányaim szeretnének egyet. 63 00:05:02,501 --> 00:05:04,418 Könyvelési osztály. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 Vezérigazgató úr! Dehogy, egyáltalán nem! Miben segíthetek? 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Tudom, hogy elfoglalt. Köszönöm, hogy bejött az irodámba. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Foglaljon helyet! 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 Nagyon kedves öntől. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Kezdek rájönni, hogy nagyon nehéz dolog vezérigazgatónak lenni. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Szégyenszemre bevallom, könnyebbnek gondoltam. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Átérzem. Az elődje ugyanezt mondta. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 „Ez piszkos munka.” 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 Igen, találó megfogalmazás. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 Megjegyzem. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Szóval, Röf igazgató úr, 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 tárgyalhatnánk erről a piszkos munkáról? 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Ahogy a grafikonon is látni, a könyvelési osztály fenntartási költségei 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 megegyeznek a bruttó nyereségünk 4-5%-ával. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Röf igazgató úr, tudja, mi lenne az optimális érték? 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 Csupán 2-3%. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 De a könyvelés magas szintű szakértelmet igényel. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Időbe telik betanítani az embereket. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 Én úgy látom… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 A könyvelés nem termel nyereséget. Csak egy költségközpont. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Csökkentenünk kell a kiadásokat és priorizálni a hatékonyságot. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 Szükség lesz leépítésekre is. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Ha senki sem akar felmondani, majd rásegítünk. 87 00:06:41,126 --> 00:06:47,168 Megkérjük őket. Készítsen gyorsan egy listát a lehetséges célpontokról! 88 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 A kritériumok… 89 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 Vezérigazgató úr! 90 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 Megértem az érveit. 91 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 De mi itt akkor sem így intézzük a dolgokat. 92 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Álljon meg, és vegyen egy mély levegőt! 93 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Az itteni alkalmazottak félreértenek egy alapvető dolgot. 94 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 Félreértjük? 95 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 A vállalat nem az önöké. 96 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Hanem a részvényeseké. 97 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Tudjunk le egy kis munkát ma délután! 98 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 Figyelj, Recuko! 99 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 Mi az? 100 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 Hát… 101 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 Miről van szó? 102 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 Mi van? 103 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 NE NYÚLJ A LÉGKONDIHOZ! 104 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 Nagyon meleg van! 105 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 Mi történt? 106 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Megtiltották, hogy használjuk a légkondit. 107 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Igazgató úr! Kérem! Kapcsolja be a légkondit! 108 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 Csökkenni fog a produktivitás! Hőgutát kapunk! 109 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 Csökkentjük a költségeket! 110 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 Ha nem tetszik, akkor a fizetésetek csökken! 111 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 Ne tegye ezt! 112 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Bocsi, Feneko! Mit akartál mondani? 113 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Semmit. 114 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 NE ÁLLÍTSD ÁT 28 FOKRÓL! 115 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 A teája, Röf igazgató úr! 116 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Ha ennyire ráérsz, nyomás dolgozni, vagy ki leszel rúgva! 117 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Ha nincs más dolgod, keresd meg az irattárban ezeket az aktákat! 118 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 - Gyerünk! - Igen, uram! 119 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 A könyvelés nem termel nyereséget. Csak egy költségközpont. 120 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 A Fudzsi hegy csak egy háromdimenziós, vetített kép, és nem is létezik. Tudtad? 121 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Valaki kinyitná ezt a befőttesüveget? 122 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 IRATTÁR 123 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 Lett volna más dolgom. Annyira bosszantó! 124 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 Mi van már megint? Jesszus! 125 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 Csak veled tudom megbeszélni. 126 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 Hibát követtem el? 127 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Azt hittem, segíteni fog, ezért győzködtem Haidát. Hiba volt? 128 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 Nem a te hibád, Feneko. 129 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Mondjam el Recukónak, mit mondott Haida? 130 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 A felvételre gondolsz? 131 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 Valószínűleg nem sülne el jól. 132 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 De már így is egyre rosszabb a helyzet! 133 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 Ez sem segítene. 134 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 Először Haidát kell ráncba szednünk. 135 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 Igen, igazad lehet. 136 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Jó, akkor még nem mondok semmit Recukónak. 137 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 Jó ötlet. 138 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 Kérlek! 139 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 Avassatok be! 140 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 KARAOKE 141 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 Egy szaitamai srác a burorékkorszakból 142 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Derekasan helyt állok a munkában és otthon 143 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 A feleségem és a két lányom 144 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 Belead mindent, hogy anyagilag kicsináljon 145 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Hogy nekik jobb legyen, hazudok és csalok 146 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 Mások szerint szar főnök vagyok 147 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 De nem vagyok se több, se kevesebb 148 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 Csak egy báb, akit rángatnak a fejesek 149 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 Válasszuk ki, kik fognak felmondani! 150 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 Komija! Legyünk könyörtelenek! 151 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 Igen! Nem kegyelmezünk! 152 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 Az első Kabae! 153 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Álhíreket terjeszt. Túl sokat beszél és idegesítő. Nagyon! 154 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 Igazi pénznyelő pióca, aki zavarja a többieket, és lazsál munkaidőben! 155 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 De mindent tud a könyvelésről, és jó hangulatot teremt. 156 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 Haida! 157 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Motiválatlan. Semmi lendület. Nulla ambíció. 158 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 A reakciója arra, hogy nem kapunk bónuszt: 159 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 Ilyen az élet. 160 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 A szolgalelkű belenyugvás nem segít! 161 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 De szinte sosem hibázik, és jól ért az informatikai kérdésekhez. 162 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 Anai! 163 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Egyáltalán nem együttműködő. Túltengő öntudat. Túlzottan agresszív. 164 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 Ezen kívül nincs vele baj. 165 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 De javult a hozzáállása, 166 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 és lehiggadt, mióta egy cuki csajjal kavar. 167 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 Úgy tudom, összeházasodnak! 168 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Azt mondtam, légy könyörtelen! 169 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 Ha próbálom játszani a rosszfiút, végül mindig meghátrálok. 170 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 Komija! 171 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Túlzott hízelgés. Szinte alig dolgozik. 172 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 Nem mocskolja be a kezét. Értékelhetetlen. 173 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 Nincs itt senki, aki kiállna értem! 174 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komija, mit gondolsz? 175 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 Recuko? Elég átlagos dolgozó. 176 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 De fergeteges volt az OTMGirlsszel. 177 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 A munkája rovására is ment. 178 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 A Tadano-ügy miatt problémák voltak vele, például sokat hiányzott. 179 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Engedelmes típus, szóval esélyes, hogy belemenne a felmondásba. 180 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Döntöttem. 181 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 VEZÉRIGAZGATÓI IRODA 182 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 Ez gyors volt. 183 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Meg vagyok lepve. 184 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 Azt hittem, nehezebbnek találja majd. 185 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Értem. 186 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Röf igazgató úr, mit jelentsen ez? 187 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 Senkitől sem kéri, hogy mondjon fel. 188 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 Jól értem? 189 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 Az összes beosztottam kiváló szakember. 190 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Ezt már tisztáztuk. 191 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 A könyvelés nem termel nyereséget. Csak egy… 192 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 Szeretnék látni egy Forma−1-es futamot a bokszutca személyzete nélkül. 193 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Értem. 194 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Világossá tette az álláspontját. 195 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Megjöttem! 196 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 Mi a baj? Kimerültnek hangzol. 197 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 Sok volt a piszkos munkából, amit úgy imádsz? 198 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 Pontosan. 199 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 Emlékszel az időszakra, amikor rengetegen elveszítették az állásukat? 200 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Emlékszem. 201 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 A volt vezérigazgatónak hála, mi teljes létszámmal vészeltük át. 202 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Emlékszem, azt mondta: 203 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 „Mi itt egy család vagyunk.” 204 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 Nem rúgok ki senkit. 205 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 A feliratot fordította: Kiss Orsolya