1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 Vi las noticias. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 Me sorprendió que no me contaras. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 ¿El nuevo presidente te dará una bonificación? 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 ¿Quién sabe? 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 Debes reiniciarla. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 ¡Necesitamos una nueva! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 ¡Coincido! 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 Sí pueden tolerar un problemita. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 No es tan grave. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 ¿Qué? ¡Sí que es grave! 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 No puedes actualizar el software en dispositivos antiguos, 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 ¡lo que los expone a problemas de seguridad! 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 ¡Hablen en nuestro idioma! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 ¡Debemos comprar un nuevo MyPad Pro! 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 ¡Coincido! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 ¡Las tabletas son todas iguales! 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 ¿Qué? ¡Las diferencias son enormes! 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 El estilo y la UI intuitiva de MyPad Pro 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 prometen una experiencia creativa como la mejor estación de trabajo móvil. 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 ¡Dije que hablaran en nuestro idioma! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 FURIA 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Hace mucho calor. 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 Ahora sí me siento bien. El aire acondicionado es espectacular. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Hace mucho frío. Debimos haber traído un abrigo. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 Hace más frío en verano que en invierno en esta oficina. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 - ¡Vámonos! - De acuerdo. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Usa la chaqueta o la cobija que tengo en mi casillero. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Gracias. 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 ¡Haida! 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Vamos a descansar un rato. ¿Vienes? 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 No lo sé. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Pues ven. 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Hay un idiota que siempre publica cosas. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Estaba aburrida y encontré una selfi en su historia. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 Acerqué la imagen a un cartel reflejado en su ojo para descubrir dónde vive. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Se superasustó. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 Qué divertido, ¿no? 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 ¡Oye, Fenneko! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Debo hacerte una pregunta de trabajo. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 La estamos pasando genial. Hablamos luego. 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 ¡Debo preguntártelo ahora! 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 Ya pasaron cinco minutos. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 No han hablado desde que los dejamos solos. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 Y cada vez es peor. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Por eso intenté calmar las aguas con una historia brillante. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 ¿Qué era lo brillante de esa historia? 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Estaba en medio de un trabajo. Debería regresar. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 De acuerdo. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Incluso dudo de si Retsuko tiene paciencia para esto. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Honestamente, dudo de que una relación sea posible aquí. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 CONTABILIDAD 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 ¿No hace mucho frío? 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 ¿Tú crees? Yo estoy bien. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haida, ¿escuchaste algo sobre el MyPad Pro? 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Claro. La tableta, ¿no? 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 ¿De veras es tan genial? 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 Sí. Tiene una linda pantalla. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 El UI más intuitivo promete una experiencia creativa como el… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 - Habla en nuestro idioma. - Lo siento. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 ¿Comprarás una? 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 Mis hijas quieren una. 63 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 Contabilidad. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 ¡Presidente! ¡No! ¡Para nada? ¿En qué puedo ayudarle? 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Sé que está ocupado. Gracias por venir. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Por favor, siéntese. 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 Muy amable de su parte. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Me estoy dando cuenta de que el trabajo de presidente es difícil. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Me avergüenza decir que pensé que sería más fácil. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Lo siento por usted. Su antecesor dijo lo mismo. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 "Es un trabajo sucio". 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 Eso lo resume muy bien. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 Lo recordaré. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Ahora bien, director Ton. 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 ¿Hablamos de algo relacionado con el trabajo sucio? 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Como este gráfico muestra, nuestros gastos generales de Contabilidad 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 equivalen a entre el 4 % y el 5 % de ganancia bruta. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Director Ton, ¿sabe cuál es el rango ideal? 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 De 2 % a 3 %. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 Pero Contabilidad requiere un alto nivel de experiencia. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Capacitar la gente lleva tiempo. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 Como yo lo veo… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 Contabilidad no genera ganancias, es un centro de costos. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Necesitamos reducir los costos y priorizar la eficacia. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 Eso incluye la reducción del personal. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Si nadie quiere renunciar, los alentaremos. 87 00:06:41,126 --> 00:06:47,168 Les preguntaremos, así que haga una lista de posibles objetivos de inmediato. 88 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 El criterio para… 89 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 ¡Presidente! 90 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 Entiendo lo que dice. 91 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 Aun así, aquí hacemos las cosas de cierta manera. 92 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Por favor, deténgase y respire profundo. 93 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Aquí, los empleados sufren un malentendido básico. 94 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 ¿Malentendido? 95 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Esta empresa no les pertenece. 96 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Es de los accionistas. 97 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Trabajemos un poco esta tarde. 98 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 Oye, Retsuko. 99 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 ¿Qué? 100 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 Bueno… 101 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 ¿Qué pasa? 102 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 ¿Qué? 103 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 ¡NO TOQUEN EL AIRE! 104 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 ¡Hace mucho calor! 105 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 ¿Qué pasó? 106 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Nos prohibieron usar el aire acondicionado. 107 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 ¡Director! ¡Por favor! ¡Enciéndalo! 108 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 ¡Bajará la productividad! ¿Y qué hay de los golpes de calor? 109 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 ¡Reducimos costos! 110 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 Si no te gusta, reduciremos tu sueldo. 111 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 ¡No haga eso, por favor! 112 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Lo siento, Fenneko. ¿Qué decías? 113 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Nada. 114 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 ¡DÉJENLO A 28 GRADOS! 115 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Director Ton, su té. 116 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Si tienes tiempo, ve a trabajar o perderás tu empleo. 117 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Si no estás ocupada, ve a los archivos y encuentra estos documentos. 118 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 - ¡Ve de una vez! - Sí, señor. 119 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 Contabilidad no genera ganancias, es un centro de costos. 120 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 El monte Fuji es una proyección en 3D y no es real, ¿sabías? 121 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Alguien abrió este frasco. 122 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ARCHIVOS 123 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 No es que no estaba ocupada. Qué molesto. 124 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 ¿Y ahora qué? Cielos. 125 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 Eres la única con quien puedo hablar. 126 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 ¿Me equivoqué? 127 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Creí que era lo mejor, así que presioné a Haida. ¿Me equivoqué? 128 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 No es tu culpa, Fenneko. 129 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 ¿Debo decirle a Retsuko lo que dijo Haida? 130 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 ¿Te refieres a la grabación? 131 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 No creo que eso sea bueno. 132 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 ¡Pero así todo sigue empeorando! 133 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 No ayudará. 134 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 Primero debemos lidiar con Haida. 135 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 Sí, eso creo. 136 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Bueno, aún no le diré nada a Retsuko. 137 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 Buena idea. 138 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 Por favor. 139 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 Cuéntame. 140 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 Solo soy un chico viviendo en Saitama. 141 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Cumplo mi rol en el trabajo y en casa. 142 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 Mi esposa y mis dos hijos 143 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 aman la comida y sus dispositivos. 144 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Jugaré sucio para mejorar sus vidas. 145 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 La gente dice que soy un mal jefe. 146 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 No soy nada más ni nada menos 147 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 que un peón que recibe órdenes de arriba. 148 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 ¡Que empiecen las selecciones para las renuncias! 149 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 ¡Komiya! ¡Nada de flexibilidad! 150 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 ¡Sí! ¡Sin piedad! 151 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 ¡La primera es Kabae! 152 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Cita noticias falsas. Habla mucho y es molesta. Muy molesta. ¡Supermolesta! 153 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 Es una empleada parásito que desconcentra y roba horas de trabajo. 154 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 Pero sabe todo sobre contabilidad y alegra el ambiente. 155 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 ¡Haida! 156 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Desmotivado. Sin impulsos ni ambiciones. 157 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 Su respuesta a no tener bonificación fue… 158 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 Así es la vida. 159 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 ¡La autocomplacencia no es la respuesta! 160 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 Pero casi no comete errores y sabe todo sobre informática y contabilidad. 161 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 ¡Anai! 162 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Poco colaborador. Cree tener prioridad. Muy agresivo. 163 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 No me digas nada más. 164 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 Pero su actitud ha mejorado 165 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 y está relajado desde que sale con una chica. 166 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 ¡Oí que se casarán! 167 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Dije que nada de flexibilidad. 168 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 Cada vez que quiero hacerme el malo, me acobardo. 169 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 ¡Komiya! 170 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Halaga demasiado. Casi no trabaja. 171 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 No se ensucia las manos. Es el peor. 172 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 ¡No hay nadie aquí para que hable bien de mí! 173 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komiya, ¿qué opinas? 174 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 ¿Retsuko? Es una trabajadora promedio. 175 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 Pero su concierto con OTMGirls fue legendario. 176 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 Y su trabajo salió perjudicado por culpa de eso. 177 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 El asunto del presidente Tadano causó conductas problemáticas, como ausencias. 178 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Ella es dócil, así que es probable que ceda ante una sugerencia de renuncia. 179 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Ya lo decidí. 180 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 OFICINA DEL PRESIDENTE 181 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 Qué rápido. 182 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Estoy sorprendido. 183 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 Creí que le sería más difícil. 184 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Ya veo. 185 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Director Ton, ¿qué significa esto? 186 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 No pedirá renuncias. 187 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 ¿Estoy entendiendo bien? 188 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 Todos mis empleados son excepcionales. 189 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Ya se lo dije antes. 190 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 Contabilidad no genera ganancias. Es… 191 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 Y a mí me encantaría ver una carrera de F1 sin mecánicos. 192 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Ya veo. 193 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Ya lo dejó en claro. 194 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Ya llegué. 195 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 ¿Qué pasa? Te oyes cansado. 196 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 ¿Tuviste más trabajo sucio del que te encanta? 197 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 Exacto. 198 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 ¿Recuerdas cuando todos perdían sus trabajos? 199 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Lo recuerdo. 200 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 Pudimos superarlo sin despedir a nadie gracias al antiguo presidente. 201 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Recuerdo que decía: 202 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 "Aquí somos una familia". 203 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 No despediré a nadie. 204 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 Subtítulos: Agustina Donnola