1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,751
Vi las noticias.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,543
Me sorprendió que no me contaras.
4
00:00:19,626 --> 00:00:22,751
¿El nuevo presidente
te dará una bonificación?
5
00:00:22,834 --> 00:00:24,293
¿Quién sabe?
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,959
Debes reiniciarla.
7
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
¡Necesitamos una nueva!
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
¡Coincido!
9
00:00:36,959 --> 00:00:39,251
Sí pueden tolerar un problemita.
10
00:00:39,334 --> 00:00:40,876
No es tan grave.
11
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
¿Qué? ¡Sí que es grave!
12
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
No puedes actualizar el software
en dispositivos antiguos,
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
¡lo que los expone
a problemas de seguridad!
14
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
¡Hablen en nuestro idioma!
15
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
¡Debemos comprar un nuevo MyPad Pro!
16
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
¡Coincido!
17
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
¡Las tabletas son todas iguales!
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
¿Qué? ¡Las diferencias son enormes!
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
El estilo y la UI intuitiva de MyPad Pro
20
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
prometen una experiencia creativa
como la mejor estación de trabajo móvil.
21
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
¡Dije que hablaran en nuestro idioma!
22
00:01:14,793 --> 00:01:15,959
FURIA
23
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Hace mucho calor.
24
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
Ahora sí me siento bien.
El aire acondicionado es espectacular.
25
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Hace mucho frío.
Debimos haber traído un abrigo.
26
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
Hace más frío en verano que en invierno
en esta oficina.
27
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
- ¡Vámonos!
- De acuerdo.
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Usa la chaqueta o la cobija
que tengo en mi casillero.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Gracias.
30
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
¡Haida!
31
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Vamos a descansar un rato. ¿Vienes?
32
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
No lo sé.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Pues ven.
34
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Hay un idiota que siempre publica cosas.
35
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Estaba aburrida
y encontré una selfi en su historia.
36
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
Acerqué la imagen a un cartel reflejado
en su ojo para descubrir dónde vive.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Se superasustó.
38
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
Qué divertido, ¿no?
39
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
¡Oye, Fenneko!
40
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Debo hacerte una pregunta de trabajo.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
La estamos pasando genial. Hablamos luego.
42
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
¡Debo preguntártelo ahora!
43
00:03:43,168 --> 00:03:44,751
Ya pasaron cinco minutos.
44
00:03:45,418 --> 00:03:48,168
No han hablado
desde que los dejamos solos.
45
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
Y cada vez es peor.
46
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Por eso intenté calmar las aguas
con una historia brillante.
47
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
¿Qué era lo brillante de esa historia?
48
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Estaba en medio de un trabajo.
Debería regresar.
49
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
De acuerdo.
50
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Incluso dudo de si Retsuko
tiene paciencia para esto.
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Honestamente, dudo de que una relación
sea posible aquí.
52
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
CONTABILIDAD
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
¿No hace mucho frío?
54
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
¿Tú crees? Yo estoy bien.
55
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haida, ¿escuchaste algo
sobre el MyPad Pro?
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Claro. La tableta, ¿no?
57
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
¿De veras es tan genial?
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,709
Sí. Tiene una linda pantalla.
59
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
El UI más intuitivo
promete una experiencia creativa como el…
60
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
- Habla en nuestro idioma.
- Lo siento.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
¿Comprarás una?
62
00:04:55,209 --> 00:04:57,793
Mis hijas quieren una.
63
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
Contabilidad.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
¡Presidente! ¡No! ¡Para nada?
¿En qué puedo ayudarle?
65
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Sé que está ocupado. Gracias por venir.
66
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Por favor, siéntese.
67
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
Muy amable de su parte.
68
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Me estoy dando cuenta de que el trabajo
de presidente es difícil.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Me avergüenza decir
que pensé que sería más fácil.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Lo siento por usted.
Su antecesor dijo lo mismo.
71
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
"Es un trabajo sucio".
72
00:05:41,126 --> 00:05:43,251
Eso lo resume muy bien.
73
00:05:43,876 --> 00:05:45,334
Lo recordaré.
74
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Ahora bien, director Ton.
75
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
¿Hablamos de algo
relacionado con el trabajo sucio?
76
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Como este gráfico muestra,
nuestros gastos generales de Contabilidad
77
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
equivalen a entre el 4 % y el 5 %
de ganancia bruta.
78
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Director Ton,
¿sabe cuál es el rango ideal?
79
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
De 2 % a 3 %.
80
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
Pero Contabilidad
requiere un alto nivel de experiencia.
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Capacitar la gente lleva tiempo.
82
00:06:25,793 --> 00:06:28,168
Como yo lo veo…
83
00:06:28,251 --> 00:06:31,418
Contabilidad no genera ganancias,
es un centro de costos.
84
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Necesitamos reducir los costos
y priorizar la eficacia.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
Eso incluye la reducción del personal.
86
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Si nadie quiere renunciar,
los alentaremos.
87
00:06:41,126 --> 00:06:47,168
Les preguntaremos, así que haga una lista
de posibles objetivos de inmediato.
88
00:06:47,251 --> 00:06:48,626
El criterio para…
89
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
¡Presidente!
90
00:06:53,293 --> 00:06:55,918
Entiendo lo que dice.
91
00:06:56,001 --> 00:06:59,918
Aun así, aquí hacemos las cosas
de cierta manera.
92
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Por favor, deténgase y respire profundo.
93
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
Aquí, los empleados
sufren un malentendido básico.
94
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
¿Malentendido?
95
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
Esta empresa no les pertenece.
96
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Es de los accionistas.
97
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Trabajemos un poco esta tarde.
98
00:07:28,668 --> 00:07:30,209
Oye, Retsuko.
99
00:07:30,293 --> 00:07:31,376
¿Qué?
100
00:07:32,834 --> 00:07:33,876
Bueno…
101
00:07:33,959 --> 00:07:35,543
¿Qué pasa?
102
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
¿Qué?
103
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
¡NO TOQUEN EL AIRE!
104
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
¡Hace mucho calor!
105
00:07:45,543 --> 00:07:46,834
¿Qué pasó?
106
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Nos prohibieron usar
el aire acondicionado.
107
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
¡Director! ¡Por favor! ¡Enciéndalo!
108
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
¡Bajará la productividad!
¿Y qué hay de los golpes de calor?
109
00:07:56,459 --> 00:07:58,084
¡Reducimos costos!
110
00:07:58,168 --> 00:08:00,834
Si no te gusta, reduciremos tu sueldo.
111
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
¡No haga eso, por favor!
112
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Lo siento, Fenneko. ¿Qué decías?
113
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Nada.
114
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
¡DÉJENLO A 28 GRADOS!
115
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Director Ton, su té.
116
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Si tienes tiempo,
ve a trabajar o perderás tu empleo.
117
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Si no estás ocupada, ve a los archivos
y encuentra estos documentos.
118
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
- ¡Ve de una vez!
- Sí, señor.
119
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
Contabilidad no genera ganancias,
es un centro de costos.
120
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
El monte Fuji es una proyección en 3D
y no es real, ¿sabías?
121
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Alguien abrió este frasco.
122
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
ARCHIVOS
123
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
No es que no estaba ocupada. Qué molesto.
124
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
¿Y ahora qué? Cielos.
125
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
Eres la única con quien puedo hablar.
126
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
¿Me equivoqué?
127
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Creí que era lo mejor,
así que presioné a Haida. ¿Me equivoqué?
128
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
No es tu culpa, Fenneko.
129
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
¿Debo decirle a Retsuko lo que dijo Haida?
130
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
¿Te refieres a la grabación?
131
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
No creo que eso sea bueno.
132
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
¡Pero así todo sigue empeorando!
133
00:10:19,168 --> 00:10:20,793
No ayudará.
134
00:10:20,876 --> 00:10:25,001
Primero debemos lidiar con Haida.
135
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
Sí, eso creo.
136
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Bueno, aún no le diré nada a Retsuko.
137
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
Buena idea.
138
00:10:41,126 --> 00:10:42,501
Por favor.
139
00:10:43,501 --> 00:10:45,043
Cuéntame.
140
00:11:00,376 --> 00:11:02,501
Solo soy un chico viviendo en Saitama.
141
00:11:02,584 --> 00:11:05,543
Cumplo mi rol en el trabajo y en casa.
142
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
Mi esposa y mis dos hijos
143
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
aman la comida y sus dispositivos.
144
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Jugaré sucio para mejorar sus vidas.
145
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
La gente dice que soy un mal jefe.
146
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
No soy nada más ni nada menos
147
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
que un peón que recibe órdenes de arriba.
148
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
¡Que empiecen las selecciones
para las renuncias!
149
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
¡Komiya! ¡Nada de flexibilidad!
150
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
¡Sí! ¡Sin piedad!
151
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
¡La primera es Kabae!
152
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Cita noticias falsas. Habla mucho
y es molesta. Muy molesta. ¡Supermolesta!
153
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
Es una empleada parásito
que desconcentra y roba horas de trabajo.
154
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
Pero sabe todo sobre contabilidad
y alegra el ambiente.
155
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
¡Haida!
156
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Desmotivado. Sin impulsos ni ambiciones.
157
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
Su respuesta a no tener bonificación fue…
158
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
Así es la vida.
159
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
¡La autocomplacencia no es la respuesta!
160
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
Pero casi no comete errores y sabe todo
sobre informática y contabilidad.
161
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
¡Anai!
162
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Poco colaborador.
Cree tener prioridad. Muy agresivo.
163
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
No me digas nada más.
164
00:12:10,459 --> 00:12:12,418
Pero su actitud ha mejorado
165
00:12:12,501 --> 00:12:15,418
y está relajado
desde que sale con una chica.
166
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
¡Oí que se casarán!
167
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Dije que nada de flexibilidad.
168
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
Cada vez que quiero hacerme el malo,
me acobardo.
169
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
¡Komiya!
170
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Halaga demasiado. Casi no trabaja.
171
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
No se ensucia las manos. Es el peor.
172
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
¡No hay nadie aquí
para que hable bien de mí!
173
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komiya, ¿qué opinas?
174
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
¿Retsuko? Es una trabajadora promedio.
175
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
Pero su concierto con OTMGirls
fue legendario.
176
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
Y su trabajo salió perjudicado
por culpa de eso.
177
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
El asunto del presidente Tadano causó
conductas problemáticas, como ausencias.
178
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Ella es dócil, así que es probable
que ceda ante una sugerencia de renuncia.
179
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Ya lo decidí.
180
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
OFICINA DEL PRESIDENTE
181
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
Qué rápido.
182
00:13:21,959 --> 00:13:23,126
Estoy sorprendido.
183
00:13:23,209 --> 00:13:26,168
Creí que le sería más difícil.
184
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Ya veo.
185
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Director Ton, ¿qué significa esto?
186
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
No pedirá renuncias.
187
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
¿Estoy entendiendo bien?
188
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
Todos mis empleados son excepcionales.
189
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Ya se lo dije antes.
190
00:13:52,876 --> 00:13:55,418
Contabilidad no genera ganancias. Es…
191
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
Y a mí me encantaría ver una carrera de F1
sin mecánicos.
192
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Ya veo.
193
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Ya lo dejó en claro.
194
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Ya llegué.
195
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
¿Qué pasa? Te oyes cansado.
196
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
¿Tuviste más trabajo sucio
del que te encanta?
197
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
Exacto.
198
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
¿Recuerdas cuando todos
perdían sus trabajos?
199
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Lo recuerdo.
200
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
Pudimos superarlo sin despedir a nadie
gracias al antiguo presidente.
201
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Recuerdo que decía:
202
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
"Aquí somos una familia".
203
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
No despediré a nadie.
204
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
Subtítulos: Agustina Donnola