1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:15,168 --> 00:00:19,543
Jeg så nyheden. Jeg blev overrasket,
fordi du ikke havde sagt det.
3
00:00:19,626 --> 00:00:24,293
-Giver den nye koncernchef dig en bonus?
-Hvem ved?
4
00:00:32,168 --> 00:00:35,626
-Den skal genstartes.
-Vi har brug for en ny!
5
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
Enig!
6
00:00:36,959 --> 00:00:40,876
I kan godt klare et mindre problem.
Det er ikke noget stort.
7
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
Hvad? Det er da stort!
8
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
Styresystemet kan ikke opgraderes
på ældre modeller,
9
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
og det udsætter dem for sikkerhedsrisici!
10
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
Tal japansk!
11
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
Vi bør købe en ny MyPad Pro!
12
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
Enig!
13
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
Alle tablets er næsten ens.
14
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
Hvad? Der er enorme forskelle!
15
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
MyPad Pro-pennen
og den intuitive kontrolfunktion
16
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
garanterer en kreativ oplevelse som
den ultimative, bærbare arbejdsstation!
17
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Jeg sagde tal japansk!
18
00:01:14,793 --> 00:01:15,959
RASERI
19
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Det er så varmt.
20
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
Se, det er rart. Koncernens aircondition
er på et helt anderledes niveau.
21
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Her er iskoldt.
Jeg skulle have taget en frakke med.
22
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
Kontoret er koldere om sommeren
end om vinteren.
23
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
-Lad os flygte!
-Enig.
24
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Du må gerne låne cardiganen eller tæppet,
jeg har i mit skab.
25
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Tak.
26
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
Haida!
27
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Vi pjækker. Vil du med?
28
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
Det ved jeg ikke.
29
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Tag nu bare med.
30
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Der er en idiot, der altid poster på SNS.
31
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Jeg kedede mig,
så jeg fandt en selfie i hans historik.
32
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
Jeg zoomede ind på et skilt i reflektionen
i hans øje for at finde hans adresse.
33
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Han blev totalt forskrækket.
34
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
Sjovt, ikke?
35
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
Hey, Fenneko!
36
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Jeg har et arbejdsrelateret spørgsmål.
37
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Vi hygger os lige. Spørg mig senere.
38
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
Jeg har brug for at spørge nu!
39
00:03:43,168 --> 00:03:48,168
Der er gået fem minutter.
De har ikke sagt noget, siden vi gik.
40
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
Det bliver værre.
41
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Jeg prøvede at få dem til at slappe af
med min kløgtige historie.
42
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
Hvad var afslappende ved den historie?
43
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Jeg var midt i noget arbejde.
Jeg bør fortsætte med det.
44
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
Okay.
45
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Jeg tvivler på, at selv Retsuko
har tålmodighed til det her.
46
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Helt ærligt, så tror jeg ikke,
at der er grundlag for et forhold.
47
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
REGNSKABSAFDELINGEN
48
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
Er her ikke for koldt?
49
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Synes du? Det er fint for mig.
50
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haida, har du hørt om MyPad Pro'en?
51
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Ja da. Tabletten, ikke?
52
00:04:42,751 --> 00:04:46,709
-Er den virkelig så god?
-Ja. Den har en flot skærm.
53
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
Den mere intuitive kontrolfunktion
garanterer en kreativ oplevelse som den…
54
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
-Tal japansk.
-Undskyld.
55
00:04:53,751 --> 00:04:57,793
-Vil du købe en?
-Mine døtre vil have en.
56
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
Det er regnskabsafdelingen.
57
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
Åh, koncernchef! Nej! Slet ikke!
Hvad kan jeg gøre for dig?
58
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Jeg ved, at du har travlt.
Tak, fordi du kom.
59
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Sid ned.
60
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
Det er meget venligt af dig.
61
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Jeg er begyndt at indse,
at jobbet som koncernchef er ret svært.
62
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Det gør mig flov at indrømme,
at jeg troede, at det ville være lettere.
63
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Det gør mig ondt på dine vegne.
Din forgænger sagde det samme.
64
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
"Det er et beskidt arbejde."
65
00:05:41,126 --> 00:05:45,334
Det er en god opsummering.
Det vil jeg huske.
66
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Nå, direktør Ton.
67
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
Skal vi tale om noget beskidt arbejde?
68
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Som denne graf viser,
så suger regnskabsafdelingens omkostninger
69
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
4% til 5% af vores bruttooverskud.
70
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Direktør Ton, ved du,
hvad det ideelle interval er?
71
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
Det er 2% til 3%.
72
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
Men regnskabsafdelingen kræver
et højt niveau af ekspertise.
73
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Det tager tid at oplære folk.
74
00:06:25,793 --> 00:06:31,418
Så vidt jeg kan se, genererer din afdeling
intet overskud, men kun omkostninger.
75
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Vi er nødt til at skære i udgifterne
og effektivisere.
76
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
Det inkluderer fyringer.
77
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Hvis ingen ønsker at sige op,
må vi tilskynde dem.
78
00:06:41,126 --> 00:06:47,168
Vi spørger dem, så lav en liste
over mulige kandidater straks.
79
00:06:47,251 --> 00:06:49,709
-Kriterierne for…
-Koncernchef!
80
00:06:53,293 --> 00:06:59,918
Jeg forstår, hvad du siger.
Men her gør vi tingene på en bestemt måde.
81
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Vær venlig at tage en pause
og trække vejret dybt.
82
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
De ansatte her lider alle
af en grundlæggende misforståelse.
83
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
Misforståelse?
84
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
Koncernen tilhører ikke jer.
85
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Den tilhører aktionærerne.
86
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Lad os få lavet noget arbejde
her til eftermiddag.
87
00:07:28,668 --> 00:07:31,376
-Hey, Retsuko?
-Hvad?
88
00:07:32,834 --> 00:07:35,543
-Altså…
-Hvad er der?
89
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
Hvad?
90
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
RØR IKKE AIRCONDITIONEN!
91
00:07:44,459 --> 00:07:46,834
Her er virkelig varmt! Hvad er der sket?
92
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Vi har fået forbud mod
at bruge airconditionen.
93
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Direktør! Vær sød at tænde airconditionen!
94
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
Produktiviteten vil falde!
Og hvad med hedeslag?
95
00:07:56,459 --> 00:08:00,834
Vi skærer ned!
Kan du ikke lide det, bliver du fyret!
96
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
Nej, det må du ikke gøre!
97
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Undskyld, Fenneko,
hvad var du ved at sige?
98
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Ikke noget.
99
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
SKAL STÅ PÅ 28 GRADER!
100
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Direktør Ton, din te.
101
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Hvis du har tid til overs,
så pas dit arbejde. Eller bliv fyret!
102
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Hvis du ikke har travlt,
så find disse dokumenter i arkivet!
103
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
-Nu!
-Javel!
104
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
Din afdeling genererer intet overskud,
men kun omkostninger.
105
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
Fuji-bjerget er faktisk en 3D-projektion
og findes ikke rigtigt. Vidste du det?
106
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Kan nogen åbne det her glas?
107
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
ARKIVET
108
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
Jeg havde sådan set travlt.
Hvor irriterende.
109
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
Hvad er der nu? Helt ærligt.
110
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
Du er den eneste, jeg kan tale med.
111
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
Begik jeg en fejl?
112
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Jeg troede, at det var for det bedste,
så jeg pressede Haida. Var det en fejl?
113
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
Det er ikke din skyld, Fenneko.
114
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
Bør jeg fortælle Retsuko,
hvad Haida sagde?
115
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
Altså om videoen?
116
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
Det vil nok ikke være smart.
117
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
Men det bliver hele tiden værre!
118
00:10:19,168 --> 00:10:25,001
Det vil ikke hjælpe.
Vi må tage os af Haida først.
119
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
Ja, du har nok ret.
120
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Okay, jeg siger ikke noget
til Retsuko endnu.
121
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
God idé.
122
00:10:41,126 --> 00:10:45,043
Vær sød at fortælle mig mere.
123
00:10:50,834 --> 00:10:52,084
KARAOKE
124
00:11:00,376 --> 00:11:02,501
Jeg er bare en bobledreng
Der bor i Saitama
125
00:11:02,584 --> 00:11:05,543
Jeg spiller mine roller
På arbejdet og hjemme
126
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
Min kone og to døtre
127
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
Elsker deres skærme og mad
128
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Jeg snyder gerne
For at gøre deres liv bedre
129
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
Folk siger, at jeg er en lortechef
130
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
Jeg er hverken mere eller mindre
131
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
Jeg er bare en bonde
Der tager imod ordrer
132
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
Lad udvælgelserne af opsigelserne begynde!
133
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
Komiya! Lad os være nådesløse!
134
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
Ja! Vis ingen nåde!
135
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
Den første er Kabae!
136
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Spreder misinformation. Taler for meget
og er irriterende. Meget irriterende.
137
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
Hun er en udgiftsigle, som forstyrrer
de andre og stjæler arbejdstid!
138
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
Men hun ved alt om bogholderi
og holder humøret højt!
139
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
Haida!
140
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Umotiveret. Ingen drivkraft. Uambitiøs!
141
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
Hans svar på den manglende bonus var:
142
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
Sådan er livet.
143
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
Selvtilfredshed er ikke svaret!
144
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
Men han begår sjældent fejl,
og han ved mest om IT i afdelingen.
145
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
Anai!
146
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Totalt usamarbejdsvillig.
Føler sig berettiget. Meget aggressiv.
147
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
Ellers ingen kommentarer.
148
00:12:10,459 --> 00:12:15,418
Men hans holdning har forbedret sig,
og han slapper af, nu han har en kæreste.
149
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
Jeg hører, at de skal giftes!
150
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Vær nådesløs, sagde jeg.
151
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
Jeg får altid kolde fødder,
når jeg skal spille skurk.
152
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
Komiya!
153
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Overdreven smiger. Arbejder knap nok.
154
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
Undgår svære opgaver. Dumpekarakter.
155
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
Her er ingen til at tale min sag!
156
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komiya, hvad synes du?
157
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
Retsuko?
Hun er en ret middelmådig arbejder.
158
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
Men hendes præstation
med OTMGirls var legendarisk.
159
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
Det led hendes arbejde også under.
160
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
Striden med koncernchef Tadano
skabte problematisk adfærd såsom fravær.
161
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Hun er føjelig, så hun vil nok
gå med på ideen om at sige op.
162
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Jeg har besluttet mig.
163
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
KONCERNCHEFENS KONTOR
164
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
Det var hurtigt.
165
00:13:21,959 --> 00:13:26,168
Det overrasker mig. Jeg troede,
at du ville have sværere ved det.
166
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Jaså.
167
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Direktør Ton, hvad skal det her betyde?
168
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
Du vil ikke bede nogen om at sige op.
169
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
Har jeg forstået det korrekt?
170
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
Alle mine folk er exceptionelle.
171
00:13:50,709 --> 00:13:55,418
Jeg har jo sagt, at regnskabsafdelingen
ikke genererer overskud.
172
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
Og jeg gad godt at se et F1-løb
uden pit-mandskab.
173
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Jeg forstår.
174
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Du har frembragt din pointe.
175
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Jeg er hjemme.
176
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
Hvad er der galt? Du lyder udmattet.
177
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
På grund af mere
af det beskidte arbejde, du elsker?
178
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
Netop.
179
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
Kan du huske dengang,
alle mistede deres job?
180
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Ja.
181
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
Vi klarede den uden at miste folk,
takket være den tidligere koncernchef.
182
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Jeg kan huske, at han sagde:
183
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
"Vi er en familie."
184
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
Jeg vil ikke fyre nogen.
185
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
Tekster af: Mille Dyre Egegaard