1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:15,168 --> 00:00:19,543 Jeg så nyheden. Jeg blev overrasket, fordi du ikke havde sagt det. 3 00:00:19,626 --> 00:00:24,293 -Giver den nye koncernchef dig en bonus? -Hvem ved? 4 00:00:32,168 --> 00:00:35,626 -Den skal genstartes. -Vi har brug for en ny! 5 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 Enig! 6 00:00:36,959 --> 00:00:40,876 I kan godt klare et mindre problem. Det er ikke noget stort. 7 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 Hvad? Det er da stort! 8 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 Styresystemet kan ikke opgraderes på ældre modeller, 9 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 og det udsætter dem for sikkerhedsrisici! 10 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 Tal japansk! 11 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 Vi bør købe en ny MyPad Pro! 12 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 Enig! 13 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 Alle tablets er næsten ens. 14 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 Hvad? Der er enorme forskelle! 15 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 MyPad Pro-pennen og den intuitive kontrolfunktion 16 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 garanterer en kreativ oplevelse som den ultimative, bærbare arbejdsstation! 17 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 Jeg sagde tal japansk! 18 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 RASERI 19 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Det er så varmt. 20 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 Se, det er rart. Koncernens aircondition er på et helt anderledes niveau. 21 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Her er iskoldt. Jeg skulle have taget en frakke med. 22 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 Kontoret er koldere om sommeren end om vinteren. 23 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 -Lad os flygte! -Enig. 24 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Du må gerne låne cardiganen eller tæppet, jeg har i mit skab. 25 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Tak. 26 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Haida! 27 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Vi pjækker. Vil du med? 28 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 Det ved jeg ikke. 29 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Tag nu bare med. 30 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Der er en idiot, der altid poster på SNS. 31 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Jeg kedede mig, så jeg fandt en selfie i hans historik. 32 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 Jeg zoomede ind på et skilt i reflektionen i hans øje for at finde hans adresse. 33 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Han blev totalt forskrækket. 34 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 Sjovt, ikke? 35 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Hey, Fenneko! 36 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Jeg har et arbejdsrelateret spørgsmål. 37 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Vi hygger os lige. Spørg mig senere. 38 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 Jeg har brug for at spørge nu! 39 00:03:43,168 --> 00:03:48,168 Der er gået fem minutter. De har ikke sagt noget, siden vi gik. 40 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 Det bliver værre. 41 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Jeg prøvede at få dem til at slappe af med min kløgtige historie. 42 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 Hvad var afslappende ved den historie? 43 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Jeg var midt i noget arbejde. Jeg bør fortsætte med det. 44 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Okay. 45 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Jeg tvivler på, at selv Retsuko har tålmodighed til det her. 46 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Helt ærligt, så tror jeg ikke, at der er grundlag for et forhold. 47 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 REGNSKABSAFDELINGEN 48 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 Er her ikke for koldt? 49 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Synes du? Det er fint for mig. 50 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haida, har du hørt om MyPad Pro'en? 51 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Ja da. Tabletten, ikke? 52 00:04:42,751 --> 00:04:46,709 -Er den virkelig så god? -Ja. Den har en flot skærm. 53 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 Den mere intuitive kontrolfunktion garanterer en kreativ oplevelse som den… 54 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 -Tal japansk. -Undskyld. 55 00:04:53,751 --> 00:04:57,793 -Vil du købe en? -Mine døtre vil have en. 56 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 Det er regnskabsafdelingen. 57 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 Åh, koncernchef! Nej! Slet ikke! Hvad kan jeg gøre for dig? 58 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Jeg ved, at du har travlt. Tak, fordi du kom. 59 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Sid ned. 60 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 Det er meget venligt af dig. 61 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Jeg er begyndt at indse, at jobbet som koncernchef er ret svært. 62 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Det gør mig flov at indrømme, at jeg troede, at det ville være lettere. 63 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Det gør mig ondt på dine vegne. Din forgænger sagde det samme. 64 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 "Det er et beskidt arbejde." 65 00:05:41,126 --> 00:05:45,334 Det er en god opsummering. Det vil jeg huske. 66 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Nå, direktør Ton. 67 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 Skal vi tale om noget beskidt arbejde? 68 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Som denne graf viser, så suger regnskabsafdelingens omkostninger 69 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 4% til 5% af vores bruttooverskud. 70 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Direktør Ton, ved du, hvad det ideelle interval er? 71 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 Det er 2% til 3%. 72 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 Men regnskabsafdelingen kræver et højt niveau af ekspertise. 73 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Det tager tid at oplære folk. 74 00:06:25,793 --> 00:06:31,418 Så vidt jeg kan se, genererer din afdeling intet overskud, men kun omkostninger. 75 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Vi er nødt til at skære i udgifterne og effektivisere. 76 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 Det inkluderer fyringer. 77 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Hvis ingen ønsker at sige op, må vi tilskynde dem. 78 00:06:41,126 --> 00:06:47,168 Vi spørger dem, så lav en liste over mulige kandidater straks. 79 00:06:47,251 --> 00:06:49,709 -Kriterierne for… -Koncernchef! 80 00:06:53,293 --> 00:06:59,918 Jeg forstår, hvad du siger. Men her gør vi tingene på en bestemt måde. 81 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Vær venlig at tage en pause og trække vejret dybt. 82 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 De ansatte her lider alle af en grundlæggende misforståelse. 83 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 Misforståelse? 84 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Koncernen tilhører ikke jer. 85 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Den tilhører aktionærerne. 86 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Lad os få lavet noget arbejde her til eftermiddag. 87 00:07:28,668 --> 00:07:31,376 -Hey, Retsuko? -Hvad? 88 00:07:32,834 --> 00:07:35,543 -Altså… -Hvad er der? 89 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 Hvad? 90 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 RØR IKKE AIRCONDITIONEN! 91 00:07:44,459 --> 00:07:46,834 Her er virkelig varmt! Hvad er der sket? 92 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Vi har fået forbud mod at bruge airconditionen. 93 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Direktør! Vær sød at tænde airconditionen! 94 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 Produktiviteten vil falde! Og hvad med hedeslag? 95 00:07:56,459 --> 00:08:00,834 Vi skærer ned! Kan du ikke lide det, bliver du fyret! 96 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 Nej, det må du ikke gøre! 97 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Undskyld, Fenneko, hvad var du ved at sige? 98 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Ikke noget. 99 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 SKAL STÅ PÅ 28 GRADER! 100 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Direktør Ton, din te. 101 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Hvis du har tid til overs, så pas dit arbejde. Eller bliv fyret! 102 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Hvis du ikke har travlt, så find disse dokumenter i arkivet! 103 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 -Nu! -Javel! 104 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 Din afdeling genererer intet overskud, men kun omkostninger. 105 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 Fuji-bjerget er faktisk en 3D-projektion og findes ikke rigtigt. Vidste du det? 106 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Kan nogen åbne det her glas? 107 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ARKIVET 108 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 Jeg havde sådan set travlt. Hvor irriterende. 109 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 Hvad er der nu? Helt ærligt. 110 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 Du er den eneste, jeg kan tale med. 111 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 Begik jeg en fejl? 112 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Jeg troede, at det var for det bedste, så jeg pressede Haida. Var det en fejl? 113 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 Det er ikke din skyld, Fenneko. 114 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Bør jeg fortælle Retsuko, hvad Haida sagde? 115 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 Altså om videoen? 116 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 Det vil nok ikke være smart. 117 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 Men det bliver hele tiden værre! 118 00:10:19,168 --> 00:10:25,001 Det vil ikke hjælpe. Vi må tage os af Haida først. 119 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 Ja, du har nok ret. 120 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Okay, jeg siger ikke noget til Retsuko endnu. 121 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 God idé. 122 00:10:41,126 --> 00:10:45,043 Vær sød at fortælle mig mere. 123 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 KARAOKE 124 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 Jeg er bare en bobledreng Der bor i Saitama 125 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 Jeg spiller mine roller På arbejdet og hjemme 126 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 Min kone og to døtre 127 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 Elsker deres skærme og mad 128 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Jeg snyder gerne For at gøre deres liv bedre 129 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 Folk siger, at jeg er en lortechef 130 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 Jeg er hverken mere eller mindre 131 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 Jeg er bare en bonde Der tager imod ordrer 132 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 Lad udvælgelserne af opsigelserne begynde! 133 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 Komiya! Lad os være nådesløse! 134 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 Ja! Vis ingen nåde! 135 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 Den første er Kabae! 136 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Spreder misinformation. Taler for meget og er irriterende. Meget irriterende. 137 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 Hun er en udgiftsigle, som forstyrrer de andre og stjæler arbejdstid! 138 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 Men hun ved alt om bogholderi og holder humøret højt! 139 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 Haida! 140 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Umotiveret. Ingen drivkraft. Uambitiøs! 141 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 Hans svar på den manglende bonus var: 142 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 Sådan er livet. 143 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 Selvtilfredshed er ikke svaret! 144 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 Men han begår sjældent fejl, og han ved mest om IT i afdelingen. 145 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 Anai! 146 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Totalt usamarbejdsvillig. Føler sig berettiget. Meget aggressiv. 147 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 Ellers ingen kommentarer. 148 00:12:10,459 --> 00:12:15,418 Men hans holdning har forbedret sig, og han slapper af, nu han har en kæreste. 149 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 Jeg hører, at de skal giftes! 150 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Vær nådesløs, sagde jeg. 151 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 Jeg får altid kolde fødder, når jeg skal spille skurk. 152 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 Komiya! 153 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Overdreven smiger. Arbejder knap nok. 154 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 Undgår svære opgaver. Dumpekarakter. 155 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 Her er ingen til at tale min sag! 156 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komiya, hvad synes du? 157 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 Retsuko? Hun er en ret middelmådig arbejder. 158 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 Men hendes præstation med OTMGirls var legendarisk. 159 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 Det led hendes arbejde også under. 160 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 Striden med koncernchef Tadano skabte problematisk adfærd såsom fravær. 161 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Hun er føjelig, så hun vil nok gå med på ideen om at sige op. 162 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Jeg har besluttet mig. 163 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 KONCERNCHEFENS KONTOR 164 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 Det var hurtigt. 165 00:13:21,959 --> 00:13:26,168 Det overrasker mig. Jeg troede, at du ville have sværere ved det. 166 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Jaså. 167 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Direktør Ton, hvad skal det her betyde? 168 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 Du vil ikke bede nogen om at sige op. 169 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 Har jeg forstået det korrekt? 170 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 Alle mine folk er exceptionelle. 171 00:13:50,709 --> 00:13:55,418 Jeg har jo sagt, at regnskabsafdelingen ikke genererer overskud. 172 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 Og jeg gad godt at se et F1-løb uden pit-mandskab. 173 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Jeg forstår. 174 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Du har frembragt din pointe. 175 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Jeg er hjemme. 176 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 Hvad er der galt? Du lyder udmattet. 177 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 På grund af mere af det beskidte arbejde, du elsker? 178 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 Netop. 179 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 Kan du huske dengang, alle mistede deres job? 180 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Ja. 181 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 Vi klarede den uden at miste folk, takket være den tidligere koncernchef. 182 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Jeg kan huske, at han sagde: 183 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 "Vi er en familie." 184 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 Jeg vil ikke fyre nogen. 185 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 Tekster af: Mille Dyre Egegaard