1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 Viděla jsem zprávy. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 Byla jsem překvapená, že jsi mi nic neřekl. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 Dá ti nový ředitel prémii? 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 Kdo ví? 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 Musíš to restartovat. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 Potřebujeme nový! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 Souhlas! 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 Takový malý problém zvládnete. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 Není to nic hrozného. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 Cože? Nic hrozného? 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 Na starém modelu se nedá přejít na nový operační systém, 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 takže jsme vystaveny bezpečnostním rizikům! 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 Mluvte japonsky! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 Měli bychom koupit nový MyPad Pro! 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 Souhlas! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 Tablety jsou v podstatě všechny stejné! 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 Cože? Jsou tam obrovské rozdíly! 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 MyPad Pro je díky intuitivnímu ovládání 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 dokonalým mobilním pracovním nástrojem. 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 Říkám, abyste mluvily japonsky! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 VZTEK 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 Je strašné horko. 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 No, to je jiná. Firemní klimatizace je skvělá. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 Mrzne tu. Měla jsem si vzít kabát. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 V létě je tu větší chlad než v zimě. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 - Zdrháme! - Dobře. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 Můžeš si půjčit svetřík nebo deku, co mám ve skřínce. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 Díky. 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 Haido! 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 Jdeme se flákat. Přidáš se? 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 Nevím. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 Jen pojď. 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 Nějaký idiot dává kraviny na sociální média. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 Nudila jsem se, tak jsem v jeho poště našla selfíčko. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 V oku se mu odrážela vývěska obchodu, takže jsem zjistila, kde bydlí. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 Málem vyletěl z kůže. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 Vtipné, co? 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 Fenneko! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 Mám otázku týkající se práce. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 Teď si užíváme klid. Zeptej se mě později. 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 Potřebuju se zeptat teď. 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 Už je to pět minut. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 Co jsme je nechaly o samotě, neřekli ani slovo. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 Je to čím dál horší. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 Proto jsem se snažila uvolnit atmosféru svojí chytrou historkou. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 A z čeho by se měli uvolnit? 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 Mám rozdělanou práci. Měl bych se k ní vrátit. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 Dobře. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 Na tohle podle mě nemá trpělivost ani Retsuko. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 Nejsem si jistá, jestli je nějaký vztah vůbec možný. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 Není tu trochu zima? 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 Mně to přijde v pohodě. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 Haido, slyšel jsi někdy o MyPadu Pro? 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 Jasně. Je to tablet, ne? 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 Je vážně tak skvělý? 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 Jo. Má hezký displej. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 Díky intuitivnějšímu uživatelskému rozhraní je to… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 - Mluv japonsky. - Promiňte. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 Chcete si ho koupit? 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 No, chtějí ho mé dcery. 63 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 Tady účetní oddělení. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 Řediteli! Ale vůbec ne. Co pro vás můžu udělat? 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 Vím, že máte hodně práce. Díky, že jste přišel. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 Posaďte se prosím. 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 To je od vás velmi milé. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 Zjišťuji, že práce ředitele je velmi těžká. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 Přiznávám, že jsem si myslel, že to bude snadnější. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 Chápu. Váš předchůdce říkal to samé. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 „Je to špinavá práce.“ 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 Ano, to to vystihuje dobře. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 Musím si to zapamatovat. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 Tak jo, vedoucí Tone. 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 Promluvme si o špinavé práci. 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 Jak vidíte na tomto grafu, režijní náklady účetního oddělení 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 se pohybují mezi čtyřmi a pěti procenty hrubého zisku. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 Vedoucí Tone, víte, co je ideální výše? 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 Dvě až tři procenta. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 Ale účetnictví vyžaduje vysokou úroveň odbornosti. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 Trénování lidí trvá. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 Víte, já to vidím tak, že… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 Účetnictví negeneruje zisk. Je to černá díra na peníze. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 Potřebujeme snížit náklady a zvýšit efektivitu. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 To znamená personální škrty. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 Pokud nikdo nechce rezignovat, pomůžeme jim. 87 00:06:41,126 --> 00:06:43,918 Zeptáme se jich, takže udělejte seznam 88 00:06:44,001 --> 00:06:47,168 potenciálních pracovníků. 89 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 Kritérii pro… 90 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 Řediteli! 91 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 Chápu, co říkáte. 92 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 Ale máme jistý způsob, jak tady věci děláme. 93 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 Zastavte na chvíli a nadechněte se. 94 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 Lidé, kteří tu pracují, podléhají jistému bludu. 95 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 Bludu? 96 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 Tahle společnost nepatří vám. 97 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 Patří akcionářům. 98 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 Měly bychom si odpoledne zacvičit. 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 Hele, Retsuko? 100 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 Co? 101 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 No… 102 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 Co se děje? 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 Co? 104 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 NESAHEJTE NA KLIMATIZACI 105 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 Je šílené vedro! 106 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 Co se stalo? 107 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 Zakázali nám používat klimatizaci. 108 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 Vedoucí! Prosím! Zapněte klimatizaci! 109 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 Produktivita klesne! A co úpaly? 110 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 Snižujeme náklady! 111 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 Pokud se ti to nelíbí, snížíme náklady na tebe! 112 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 Nedělejte to prosím! 113 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 Promiň, Fenneko. Co jsi říkala? 114 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 Ale nic. 115 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 NECHTE NA 28 STUPNÍCH 116 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 Vedoucí Tone, váš čaj. 117 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 Koukej se vrátit do práce, nebo o ni přijdeš! 118 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 Jestli máš čas, jdi do archivu a najdi tyto dokumenty! 119 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 - Jdi už! - Ano, pane. 120 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 Účetnictví negeneruje zisk. Je to černá díra na peníze. 121 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 Víte, že pan Fuji není opravdový, ale je to 3D projekce? 122 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 Otevřete někdo tu sklenici. 123 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ARCHIV 124 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 Ne že bych neměla práci. Jak otravné. 125 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 Co se děje teď? 126 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 Jsi jediná, s kým můžu mluvit. 127 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 Udělala jsem chybu? 128 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 Myslela jsem, že je potřeba Haidu postrčit. Nebyla to chyba? 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 Není to tvá chyba, Fenneko. 130 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 Měla bych říct Retsuko, co Haida říkal? 131 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 Myslíš to s tou nahrávkou? 132 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 To asi není dobrý nápad. 133 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 Ale je to čím dál horší! 134 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 Nepomohlo by to. 135 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 Nejdřív si musíme poradit s Haidou. 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 Asi máš pravdu. 137 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 Dobře, zatím Retsuko nic neřeknu. 138 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 To je dobrý nápad. 139 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 Prosím. 140 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 Řekni mi víc. 141 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 KARAOKE 142 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 Jsem jen chlap, co žije v Saitamě, 143 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 hraju své role doma i v práci. 144 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 Mám ženu a dvě dcery, 145 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 co milují jídlo a chytrá zařízení. 146 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 Udělám cokoli, abych jim zlepšil život. 147 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 Lidi říkají, že jsem debilní šéf, 148 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 ale není to moje chyba. 149 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 Jsem jen pěšák, co plní rozkazy shora. 150 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 Nechť výběr kandidátů na vyhazov započne! 151 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 Komiyo! Budeme nemilosrdní! 152 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 Ano! Bez slitování! 153 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 První je Kabae. 154 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 Zdroj fake news. Příliš mluví. Je otravná. Vážně otravná! 155 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 Stojí spoustu peněz a narušuje výkonnost ostatních! 156 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 Ale zná všechno o účetnictví a udržuje dobrou náladu! 157 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 Haida! 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 Žádná motivace, zápal ani ambice. 159 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 Jeho reakce na prémie byla… 160 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 To je holt život. 161 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 Lhostejnost není správný přístup! 162 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 Ale málokdy chybuje a ví skoro vše o účetnictví na počítačích. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 Anai! 164 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 Vůbec nespolupracuje. Je povýšenecký a agresivní. 165 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 Není co dodat. 166 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 Ale jeho přístup k práci se zlepšil, 167 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 a co má holku, je klidnější. 168 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 Prý se budou brát! 169 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 Řekl jsem „nemilosrdně“. 170 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 Kdykoli chci být zlý, vycouvám z toho. 171 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 Komiya! 172 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 Příliš leze do zadku. Skoro nepracuje. 173 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 Nechce si ušpinit ruce. 174 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 Není tu nikdo, kdo by k tomu co dodal! 175 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 Komiyo, co si myslíš? 176 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 Retsuko? Je to průměrná zaměstnankyně. 177 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 Ale její vystoupení s OTM Girl bylo legendární. 178 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 Taky tím trpěla její práce. 179 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 Situace s ředitelem Tadanem způsobila problematické chování, například absence. 180 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 Je poddajná, takže by mohla podlehnout žádosti na odchod. 181 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 Rozhodl jsem se. 182 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 KANCELÁŘ ŘEDITELE 183 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 To bylo rychlé. 184 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 Jsem překvapen. 185 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 Myslel jsem, že vám to bude dělat větší problémy. 186 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 Aha. 187 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 Vedoucí Tone, co to má znamenat? 188 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 Nebudete žádat žádné rezignace? 189 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 Rozumím tomu správně? 190 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 Všichni mí lidé jsou výjimeční. 191 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 Už jsem vám to řekl. 192 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 Účetní oddělení negeneruje zisk. Je to… 193 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 Rád bych viděl závod F1 bez mechaniků v boxech. 194 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 Rozumím. 195 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 Chápu vaši pointu. 196 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 Jsem doma. 197 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 Co se děje? Zníš vyčerpaně. 198 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 Víc té špinavé práce, kterou miluješ? 199 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 Přesně tak. 200 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 Pamatuješ, jak všichni přicházeli o práci? 201 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 Pamatuju. 202 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 Díky starému řediteli jsme zvládli všechny udržet. 203 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 Pamatuju si, že říkal: 204 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 „Jsme rodina.“ 205 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 Nikoho nevyhodím. 206 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 Překlad titulků: Lucie Tatransky