1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:15,168 --> 00:00:16,751
Viděla jsem zprávy.
3
00:00:16,834 --> 00:00:19,543
Byla jsem překvapená,
že jsi mi nic neřekl.
4
00:00:19,626 --> 00:00:22,751
Dá ti nový ředitel prémii?
5
00:00:22,834 --> 00:00:24,293
Kdo ví?
6
00:00:32,168 --> 00:00:33,959
Musíš to restartovat.
7
00:00:34,043 --> 00:00:35,626
Potřebujeme nový!
8
00:00:35,709 --> 00:00:36,876
Souhlas!
9
00:00:36,959 --> 00:00:39,251
Takový malý problém zvládnete.
10
00:00:39,334 --> 00:00:40,876
Není to nic hrozného.
11
00:00:40,959 --> 00:00:43,793
Cože? Nic hrozného?
12
00:00:44,418 --> 00:00:47,751
Na starém modelu se nedá přejít
na nový operační systém,
13
00:00:47,834 --> 00:00:50,584
takže jsme vystaveny
bezpečnostním rizikům!
14
00:00:50,668 --> 00:00:52,543
Mluvte japonsky!
15
00:00:52,626 --> 00:00:56,001
Měli bychom koupit nový MyPad Pro!
16
00:00:56,084 --> 00:00:57,251
Souhlas!
17
00:00:57,334 --> 00:01:01,001
Tablety jsou v podstatě všechny stejné!
18
00:01:01,084 --> 00:01:03,876
Cože? Jsou tam obrovské rozdíly!
19
00:01:03,959 --> 00:01:07,834
MyPad Pro je díky intuitivnímu ovládání
20
00:01:07,918 --> 00:01:11,626
dokonalým mobilním pracovním nástrojem.
21
00:01:11,709 --> 00:01:14,709
Říkám, abyste mluvily japonsky!
22
00:01:14,793 --> 00:01:15,959
VZTEK
23
00:01:58,168 --> 00:01:59,376
Je strašné horko.
24
00:02:11,834 --> 00:02:17,584
No, to je jiná.
Firemní klimatizace je skvělá.
25
00:02:19,334 --> 00:02:23,043
Mrzne tu. Měla jsem si vzít kabát.
26
00:02:23,126 --> 00:02:26,584
V létě je tu větší chlad než v zimě.
27
00:02:27,126 --> 00:02:29,043
- Zdrháme!
- Dobře.
28
00:02:30,834 --> 00:02:34,543
Můžeš si půjčit svetřík nebo deku,
co mám ve skřínce.
29
00:02:34,626 --> 00:02:35,918
Díky.
30
00:02:47,168 --> 00:02:48,168
Haido!
31
00:02:50,043 --> 00:02:52,501
Jdeme se flákat. Přidáš se?
32
00:02:52,584 --> 00:02:55,084
Nevím.
33
00:02:56,001 --> 00:02:57,709
Jen pojď.
34
00:02:59,376 --> 00:03:02,251
Nějaký idiot
dává kraviny na sociální média.
35
00:03:02,334 --> 00:03:05,043
Nudila jsem se,
tak jsem v jeho poště našla selfíčko.
36
00:03:05,126 --> 00:03:10,126
V oku se mu odrážela vývěska obchodu,
takže jsem zjistila, kde bydlí.
37
00:03:10,209 --> 00:03:12,043
Málem vyletěl z kůže.
38
00:03:12,834 --> 00:03:14,251
Vtipné, co?
39
00:03:22,501 --> 00:03:24,793
Fenneko!
40
00:03:24,876 --> 00:03:28,709
Mám otázku týkající se práce.
41
00:03:29,293 --> 00:03:31,918
Teď si užíváme klid. Zeptej se mě později.
42
00:03:32,001 --> 00:03:36,959
Potřebuju se zeptat teď.
43
00:03:43,168 --> 00:03:44,751
Už je to pět minut.
44
00:03:45,418 --> 00:03:48,168
Co jsme je nechaly o samotě,
neřekli ani slovo.
45
00:03:48,251 --> 00:03:49,918
Je to čím dál horší.
46
00:03:50,001 --> 00:03:54,918
Proto jsem se snažila uvolnit atmosféru
svojí chytrou historkou.
47
00:03:55,001 --> 00:03:57,918
A z čeho by se měli uvolnit?
48
00:04:00,168 --> 00:04:05,293
Mám rozdělanou práci.
Měl bych se k ní vrátit.
49
00:04:06,168 --> 00:04:08,001
Dobře.
50
00:04:14,626 --> 00:04:18,751
Na tohle podle mě
nemá trpělivost ani Retsuko.
51
00:04:19,543 --> 00:04:24,584
Nejsem si jistá,
jestli je nějaký vztah vůbec možný.
52
00:04:26,959 --> 00:04:29,126
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
53
00:04:30,709 --> 00:04:32,209
Není tu trochu zima?
54
00:04:32,293 --> 00:04:35,168
Mně to přijde v pohodě.
55
00:04:37,084 --> 00:04:39,959
Haido, slyšel jsi někdy o MyPadu Pro?
56
00:04:40,043 --> 00:04:42,668
Jasně. Je to tablet, ne?
57
00:04:42,751 --> 00:04:44,501
Je vážně tak skvělý?
58
00:04:44,584 --> 00:04:46,709
Jo. Má hezký displej.
59
00:04:46,793 --> 00:04:50,751
Díky intuitivnějšímu
uživatelskému rozhraní je to…
60
00:04:50,834 --> 00:04:52,918
- Mluv japonsky.
- Promiňte.
61
00:04:53,751 --> 00:04:55,126
Chcete si ho koupit?
62
00:04:55,209 --> 00:04:57,793
No, chtějí ho mé dcery.
63
00:05:02,043 --> 00:05:04,418
Tady účetní oddělení.
64
00:05:06,584 --> 00:05:12,001
Řediteli! Ale vůbec ne.
Co pro vás můžu udělat?
65
00:05:16,418 --> 00:05:19,751
Vím, že máte hodně práce.
Díky, že jste přišel.
66
00:05:19,834 --> 00:05:21,459
Posaďte se prosím.
67
00:05:23,084 --> 00:05:24,626
To je od vás velmi milé.
68
00:05:26,459 --> 00:05:31,126
Zjišťuji, že práce ředitele
je velmi těžká.
69
00:05:31,209 --> 00:05:34,834
Přiznávám, že jsem si myslel,
že to bude snadnější.
70
00:05:34,918 --> 00:05:38,418
Chápu. Váš předchůdce říkal to samé.
71
00:05:38,501 --> 00:05:41,043
„Je to špinavá práce.“
72
00:05:41,126 --> 00:05:43,251
Ano, to to vystihuje dobře.
73
00:05:43,876 --> 00:05:45,334
Musím si to zapamatovat.
74
00:05:46,459 --> 00:05:49,376
Tak jo, vedoucí Tone.
75
00:05:50,126 --> 00:05:53,168
Promluvme si o špinavé práci.
76
00:05:54,709 --> 00:05:58,834
Jak vidíte na tomto grafu,
režijní náklady účetního oddělení
77
00:05:58,918 --> 00:06:03,584
se pohybují mezi čtyřmi
a pěti procenty hrubého zisku.
78
00:06:04,709 --> 00:06:11,334
Vedoucí Tone, víte, co je ideální výše?
79
00:06:13,876 --> 00:06:16,209
Dvě až tři procenta.
80
00:06:18,668 --> 00:06:22,918
Ale účetnictví
vyžaduje vysokou úroveň odbornosti.
81
00:06:23,001 --> 00:06:25,168
Trénování lidí trvá.
82
00:06:25,793 --> 00:06:28,168
Víte, já to vidím tak, že…
83
00:06:28,251 --> 00:06:31,418
Účetnictví negeneruje zisk.
Je to černá díra na peníze.
84
00:06:31,501 --> 00:06:35,126
Potřebujeme snížit náklady
a zvýšit efektivitu.
85
00:06:35,876 --> 00:06:38,293
To znamená personální škrty.
86
00:06:38,376 --> 00:06:41,043
Pokud nikdo nechce rezignovat,
pomůžeme jim.
87
00:06:41,126 --> 00:06:43,918
Zeptáme se jich, takže udělejte seznam
88
00:06:44,001 --> 00:06:47,168
potenciálních pracovníků.
89
00:06:47,251 --> 00:06:48,626
Kritérii pro…
90
00:06:48,709 --> 00:06:49,709
Řediteli!
91
00:06:53,293 --> 00:06:55,918
Chápu, co říkáte.
92
00:06:56,001 --> 00:06:59,918
Ale máme jistý způsob,
jak tady věci děláme.
93
00:07:00,001 --> 00:07:03,334
Zastavte na chvíli a nadechněte se.
94
00:07:05,626 --> 00:07:09,709
Lidé, kteří tu pracují,
podléhají jistému bludu.
95
00:07:10,709 --> 00:07:12,251
Bludu?
96
00:07:13,626 --> 00:07:16,501
Tahle společnost nepatří vám.
97
00:07:17,793 --> 00:07:19,251
Patří akcionářům.
98
00:07:22,918 --> 00:07:25,251
Měly bychom si odpoledne zacvičit.
99
00:07:28,668 --> 00:07:30,209
Hele, Retsuko?
100
00:07:30,293 --> 00:07:31,376
Co?
101
00:07:32,834 --> 00:07:33,876
No…
102
00:07:33,959 --> 00:07:35,543
Co se děje?
103
00:07:39,418 --> 00:07:40,709
Co?
104
00:07:43,209 --> 00:07:44,376
NESAHEJTE NA KLIMATIZACI
105
00:07:44,459 --> 00:07:45,459
Je šílené vedro!
106
00:07:45,543 --> 00:07:46,834
Co se stalo?
107
00:07:46,918 --> 00:07:49,793
Zakázali nám používat klimatizaci.
108
00:07:49,876 --> 00:07:52,876
Vedoucí! Prosím! Zapněte klimatizaci!
109
00:07:52,959 --> 00:07:56,376
Produktivita klesne! A co úpaly?
110
00:07:56,459 --> 00:07:58,084
Snižujeme náklady!
111
00:07:58,168 --> 00:08:00,834
Pokud se ti to nelíbí,
snížíme náklady na tebe!
112
00:08:00,918 --> 00:08:03,793
Nedělejte to prosím!
113
00:08:03,876 --> 00:08:07,168
Promiň, Fenneko. Co jsi říkala?
114
00:08:12,459 --> 00:08:14,043
Ale nic.
115
00:08:31,043 --> 00:08:32,876
NECHTE NA 28 STUPNÍCH
116
00:08:36,001 --> 00:08:38,543
Vedoucí Tone, váš čaj.
117
00:08:40,084 --> 00:08:43,626
Koukej se vrátit do práce,
nebo o ni přijdeš!
118
00:08:46,126 --> 00:08:50,001
Jestli máš čas, jdi do archivu
a najdi tyto dokumenty!
119
00:08:50,084 --> 00:08:52,126
- Jdi už!
- Ano, pane.
120
00:09:05,043 --> 00:09:08,584
Účetnictví negeneruje zisk.
Je to černá díra na peníze.
121
00:09:14,501 --> 00:09:20,001
Víte, že pan Fuji není opravdový,
ale je to 3D projekce?
122
00:09:24,793 --> 00:09:27,043
Otevřete někdo tu sklenici.
123
00:09:35,501 --> 00:09:37,293
ARCHIV
124
00:09:38,626 --> 00:09:42,251
Ne že bych neměla práci. Jak otravné.
125
00:09:47,668 --> 00:09:50,126
Co se děje teď?
126
00:09:50,209 --> 00:09:52,501
Jsi jediná, s kým můžu mluvit.
127
00:09:54,126 --> 00:09:56,043
Udělala jsem chybu?
128
00:09:57,043 --> 00:10:02,418
Myslela jsem, že je potřeba
Haidu postrčit. Nebyla to chyba?
129
00:10:03,001 --> 00:10:05,376
Není to tvá chyba, Fenneko.
130
00:10:06,126 --> 00:10:09,793
Měla bych říct Retsuko, co Haida říkal?
131
00:10:09,876 --> 00:10:12,334
Myslíš to s tou nahrávkou?
132
00:10:13,001 --> 00:10:15,543
To asi není dobrý nápad.
133
00:10:15,626 --> 00:10:19,084
Ale je to čím dál horší!
134
00:10:19,168 --> 00:10:20,793
Nepomohlo by to.
135
00:10:20,876 --> 00:10:25,001
Nejdřív si musíme poradit s Haidou.
136
00:10:27,001 --> 00:10:29,376
Asi máš pravdu.
137
00:10:30,251 --> 00:10:34,251
Dobře, zatím Retsuko nic neřeknu.
138
00:10:34,334 --> 00:10:36,001
To je dobrý nápad.
139
00:10:41,126 --> 00:10:42,501
Prosím.
140
00:10:43,501 --> 00:10:45,043
Řekni mi víc.
141
00:10:50,834 --> 00:10:52,084
KARAOKE
142
00:11:00,376 --> 00:11:02,501
Jsem jen chlap, co žije v Saitamě,
143
00:11:02,584 --> 00:11:05,543
hraju své role doma i v práci.
144
00:11:05,626 --> 00:11:08,293
Mám ženu a dvě dcery,
145
00:11:08,376 --> 00:11:10,959
co milují jídlo a chytrá zařízení.
146
00:11:11,043 --> 00:11:13,876
Udělám cokoli, abych jim zlepšil život.
147
00:11:13,959 --> 00:11:16,793
Lidi říkají, že jsem debilní šéf,
148
00:11:16,876 --> 00:11:19,084
ale není to moje chyba.
149
00:11:19,168 --> 00:11:22,334
Jsem jen pěšák, co plní rozkazy shora.
150
00:11:22,418 --> 00:11:26,043
Nechť výběr kandidátů na vyhazov započne!
151
00:11:26,126 --> 00:11:28,793
Komiyo! Budeme nemilosrdní!
152
00:11:28,876 --> 00:11:30,876
Ano! Bez slitování!
153
00:11:30,959 --> 00:11:32,501
První je Kabae.
154
00:11:34,084 --> 00:11:39,126
Zdroj fake news. Příliš mluví.
Je otravná. Vážně otravná!
155
00:11:39,209 --> 00:11:43,209
Stojí spoustu peněz
a narušuje výkonnost ostatních!
156
00:11:43,293 --> 00:11:46,834
Ale zná všechno o účetnictví
a udržuje dobrou náladu!
157
00:11:47,418 --> 00:11:48,918
Haida!
158
00:11:49,001 --> 00:11:51,918
Žádná motivace, zápal ani ambice.
159
00:11:52,001 --> 00:11:54,209
Jeho reakce na prémie byla…
160
00:11:54,751 --> 00:11:56,293
To je holt život.
161
00:11:56,376 --> 00:11:58,376
Lhostejnost není správný přístup!
162
00:11:58,459 --> 00:12:02,334
Ale málokdy chybuje a ví skoro vše
o účetnictví na počítačích.
163
00:12:02,418 --> 00:12:03,584
Anai!
164
00:12:03,668 --> 00:12:07,543
Vůbec nespolupracuje.
Je povýšenecký a agresivní.
165
00:12:08,084 --> 00:12:10,376
Není co dodat.
166
00:12:10,459 --> 00:12:12,418
Ale jeho přístup k práci se zlepšil,
167
00:12:12,501 --> 00:12:15,418
a co má holku, je klidnější.
168
00:12:15,501 --> 00:12:17,876
Prý se budou brát!
169
00:12:19,501 --> 00:12:21,459
Řekl jsem „nemilosrdně“.
170
00:12:21,543 --> 00:12:26,126
Kdykoli chci být zlý, vycouvám z toho.
171
00:12:26,209 --> 00:12:27,501
Komiya!
172
00:12:27,584 --> 00:12:30,168
Příliš leze do zadku. Skoro nepracuje.
173
00:12:30,251 --> 00:12:33,126
Nechce si ušpinit ruce.
174
00:12:33,209 --> 00:12:37,043
Není tu nikdo, kdo by k tomu co dodal!
175
00:12:39,376 --> 00:12:41,376
Komiyo, co si myslíš?
176
00:12:41,459 --> 00:12:46,168
Retsuko? Je to průměrná zaměstnankyně.
177
00:12:46,251 --> 00:12:50,293
Ale její vystoupení s OTM Girl
bylo legendární.
178
00:12:50,376 --> 00:12:53,584
Taky tím trpěla její práce.
179
00:12:54,459 --> 00:12:59,834
Situace s ředitelem Tadanem způsobila
problematické chování, například absence.
180
00:12:59,918 --> 00:13:04,876
Je poddajná, takže by
mohla podlehnout žádosti na odchod.
181
00:13:07,168 --> 00:13:09,293
Rozhodl jsem se.
182
00:13:16,668 --> 00:13:18,918
KANCELÁŘ ŘEDITELE
183
00:13:19,001 --> 00:13:21,126
To bylo rychlé.
184
00:13:21,959 --> 00:13:23,126
Jsem překvapen.
185
00:13:23,209 --> 00:13:26,168
Myslel jsem,
že vám to bude dělat větší problémy.
186
00:13:31,709 --> 00:13:32,751
Aha.
187
00:13:34,751 --> 00:13:38,209
Vedoucí Tone, co to má znamenat?
188
00:13:38,293 --> 00:13:41,209
Nebudete žádat žádné rezignace?
189
00:13:41,959 --> 00:13:44,459
Rozumím tomu správně?
190
00:13:44,543 --> 00:13:47,084
Všichni mí lidé jsou výjimeční.
191
00:13:50,709 --> 00:13:52,793
Už jsem vám to řekl.
192
00:13:52,876 --> 00:13:55,418
Účetní oddělení negeneruje zisk. Je to…
193
00:13:55,501 --> 00:14:00,834
Rád bych viděl závod F1
bez mechaniků v boxech.
194
00:14:02,876 --> 00:14:03,876
Rozumím.
195
00:14:06,793 --> 00:14:09,376
Chápu vaši pointu.
196
00:14:13,168 --> 00:14:14,334
Jsem doma.
197
00:14:15,668 --> 00:14:18,834
Co se děje? Zníš vyčerpaně.
198
00:14:18,918 --> 00:14:22,376
Víc té špinavé práce, kterou miluješ?
199
00:14:24,418 --> 00:14:26,334
Přesně tak.
200
00:14:36,376 --> 00:14:40,501
Pamatuješ, jak všichni přicházeli o práci?
201
00:14:40,584 --> 00:14:42,334
Pamatuju.
202
00:14:43,459 --> 00:14:49,251
Díky starému řediteli
jsme zvládli všechny udržet.
203
00:14:50,793 --> 00:14:53,418
Pamatuju si, že říkal:
204
00:14:53,501 --> 00:14:57,209
„Jsme rodina.“
205
00:15:03,418 --> 00:15:05,709
Nikoho nevyhodím.
206
00:15:32,418 --> 00:15:37,418
Překlad titulků: Lucie Tatransky