1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‏"مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية" 2 00:00:15,168 --> 00:00:16,751 ‏شاهدت الأخبار. 3 00:00:16,834 --> 00:00:19,543 ‏وفُوجئت بما أنك لم تخبرني. 4 00:00:19,626 --> 00:00:22,751 ‏هل سيعطيك هذا الرئيس الجديد مكافأة؟ 5 00:00:22,834 --> 00:00:24,293 ‏ومن يدري؟ 6 00:00:32,168 --> 00:00:33,959 ‏يجب أن تعيد تشغيله. 7 00:00:34,043 --> 00:00:35,626 ‏نحتاج إلى جهاز جديد! 8 00:00:35,709 --> 00:00:36,876 ‏أوافقك الرأي! 9 00:00:36,959 --> 00:00:39,251 ‏يمكنكما تحمّل مشكلة صغيرة. 10 00:00:39,334 --> 00:00:40,876 ‏ليست مشكلة عويصة. 11 00:00:40,959 --> 00:00:43,793 ‏ماذا؟ بل عويصة! 12 00:00:44,418 --> 00:00:47,751 ‏لا يمكن ترقية نظام التشغيل ‏في الأجهزة القديمة، 13 00:00:47,834 --> 00:00:50,584 ‏ما يعرضها لمشاكل أمنية! 14 00:00:50,668 --> 00:00:52,543 ‏تكلّما بلغة مفهومة! 15 00:00:52,626 --> 00:00:56,001 ‏يجب أن نشتري جهاز "ماي باد برو" جديد! 16 00:00:56,084 --> 00:00:57,251 ‏أوافقك الرأي! 17 00:00:57,334 --> 00:01:01,001 ‏الأجهزة اللوحية كلها متشابهة تقريبًا! 18 00:01:01,084 --> 00:01:03,876 ‏ماذا؟ الاختلاف كبير! 19 00:01:03,959 --> 00:01:07,834 ‏"ماي باد برو" به قلم وواجهة استخدام متطورة 20 00:01:07,918 --> 00:01:11,626 ‏تعد بتجربة إبداعية ‏كأنه ورشة حاسوبية مُطلقة متنقلة. 21 00:01:11,709 --> 00:01:14,709 ‏قلت لكما أن تتكلما بلغة مفهومة! 22 00:01:14,793 --> 00:01:15,959 ‏"غضب" 23 00:01:58,168 --> 00:01:59,376 ‏الجور حار جدًا. 24 00:02:11,834 --> 00:02:17,584 ‏ينتابني شعور جيد الآن، ‏فإن مكيّف هواء الشركة على مستوى مختلف. 25 00:02:19,334 --> 00:02:23,043 ‏الجور بارد جدًا. ‏كان حريّ بي أن أحضر معي معطفًا. 26 00:02:23,126 --> 00:02:26,584 ‏هذا المكتب أبرد في الصيف من الشتاء. 27 00:02:27,126 --> 00:02:29,043 ‏- لنهرب! ‏- أوافقك الرأي. 28 00:02:30,834 --> 00:02:34,543 ‏يمكنك استعارة السترة الصوفية ‏أو البطانية من خزانتي. 29 00:02:34,626 --> 00:02:35,918 ‏شكرًا. 30 00:02:47,168 --> 00:02:48,168 ‏"هايدا"! 31 00:02:50,043 --> 00:02:52,501 ‏سنذهب للتسكع. أتريد الانضمام إلينا؟ 32 00:02:52,584 --> 00:02:55,084 ‏لا أعلم. 33 00:02:56,001 --> 00:02:57,709 ‏تعال فحسب. 34 00:02:59,376 --> 00:03:02,251 ‏ثمة أحمق ما ينشر دومًا أمورًا غير مهمة. 35 00:03:02,334 --> 00:03:05,043 ‏كنت أشعر بالملل ‏لذا وجدت صورة شخصية في سجل منشوراته. 36 00:03:05,126 --> 00:03:10,126 ‏كبّرت الصورة على لافتة متجر ‏تنعكس في عينه لأعرف عنوانه. 37 00:03:10,209 --> 00:03:12,043 ‏وذُعر تمامًا. 38 00:03:12,834 --> 00:03:14,251 ‏هذا مضحك، صحيح؟ 39 00:03:22,501 --> 00:03:24,793 ‏يا "فينيكو"! 40 00:03:24,876 --> 00:03:28,709 ‏لديّ سؤال بخصوص العمل. 41 00:03:29,293 --> 00:03:31,918 ‏نقضي وقتًا ممتعًا هنا. اطرحي السؤال لاحقًا. 42 00:03:32,001 --> 00:03:36,959 ‏يجب أن أطرح عليك السؤال الآن! 43 00:03:43,168 --> 00:03:44,751 ‏مرّت خمس دقائق. 44 00:03:45,418 --> 00:03:48,168 ‏لم يتفوها بكلمة منذ أن تركناهما وحدهما. 45 00:03:48,251 --> 00:03:49,918 ‏تسوء العلاقة بينهما. 46 00:03:50,001 --> 00:03:54,918 ‏لهذا حاولت تلطيف الأجواء بقصتي الرائعة. 47 00:03:55,001 --> 00:03:57,918 ‏ما اللطيف في القصة؟ 48 00:04:00,168 --> 00:04:05,293 ‏كنت في خضم العمل. يجب أن أعود لأباشره. 49 00:04:06,168 --> 00:04:08,001 ‏حسنًا. 50 00:04:14,626 --> 00:04:18,751 ‏أشكّ حتى أن "ريتسوكو" لديها صبر لهذا. 51 00:04:19,543 --> 00:04:24,584 ‏بصراحة، ‏لست متأكدة من إمكانية دخولهما في علاقة. 52 00:04:26,959 --> 00:04:29,126 ‏"الحسابات" 53 00:04:30,709 --> 00:04:32,209 ‏أليس الجو باردًا؟ 54 00:04:32,293 --> 00:04:35,168 ‏أتظنّ هذا؟ يبدو لطيفًا بالنسبة إليّ. 55 00:04:37,084 --> 00:04:39,959 ‏"هايدا"، هل سمعت عن "ماي باد برو" من قبل؟ 56 00:04:40,043 --> 00:04:42,668 ‏بالتأكيد. تقصد الجهاز اللوحي، صحيح؟ 57 00:04:42,751 --> 00:04:44,501 ‏أهو رائع حقًا؟ 58 00:04:44,584 --> 00:04:46,709 ‏نعم. به شاشة جميلة. 59 00:04:46,793 --> 00:04:50,751 ‏به واجهة استخدام متطورة ‏تعد بتجربة إبداعية مُطلقة… 60 00:04:50,834 --> 00:04:52,918 ‏- تكلّم بلغة مفهومة. ‏- آسف. 61 00:04:53,751 --> 00:04:55,126 ‏هل ستشتري واحدًا؟ 62 00:04:55,209 --> 00:04:57,793 ‏تريد ابنتي واحدًا. 63 00:05:02,043 --> 00:05:04,418 ‏معك قسم الحسابات. 64 00:05:06,584 --> 00:05:12,001 ‏الرئيس! رباه! على الإطلاق! بم أخدمك؟ 65 00:05:16,418 --> 00:05:19,751 ‏أعرف أنك منشغل. شكرًا على الحضور. 66 00:05:19,834 --> 00:05:21,459 ‏اجلس من فضلك. 67 00:05:23,084 --> 00:05:24,626 ‏هذا لطف منك. 68 00:05:26,459 --> 00:05:31,126 ‏بدأت أعي أن وظيفة الرئيس صعبة جدًا. 69 00:05:31,209 --> 00:05:34,834 ‏أشعر بالحرج بقول إنني ظننتها ستكون سهلة. 70 00:05:34,918 --> 00:05:38,418 ‏أفهمك. قال من سبقك الأمر نفسه. 71 00:05:38,501 --> 00:05:41,043 ‏"إنه عمل قذر." 72 00:05:41,126 --> 00:05:43,251 ‏هذا يلخّص كل شيء بشكل جيد. 73 00:05:43,876 --> 00:05:45,334 ‏سأتذكّر هذه المقولة. 74 00:05:46,459 --> 00:05:49,376 ‏والآن أيها المدير "تون". 75 00:05:50,126 --> 00:05:53,168 ‏هلا نناقش بعض الأعمال القذرة. 76 00:05:54,709 --> 00:05:58,834 ‏كما يظهر هذا الرسم البياني، ‏فإن النفقات العامة لقسم الحسابات 77 00:05:58,918 --> 00:06:03,584 ‏تعادل نسبة أربعة إلى خمسة بالمئة ‏من إجمالي ربحنا. 78 00:06:04,709 --> 00:06:11,334 ‏أيها المدير "تون"، أتعرف المدى النموذجي؟ 79 00:06:13,876 --> 00:06:16,209 ‏من اثنين إلى ثلاثة بالمئة. 80 00:06:18,668 --> 00:06:22,918 ‏لكن المحاسبة تتطلب مستوى عال من الخبرة. 81 00:06:23,001 --> 00:06:25,168 ‏وتدريب الناس يستغرق وقتًا. 82 00:06:25,793 --> 00:06:28,168 ‏حسبما أرى الأمر… 83 00:06:28,251 --> 00:06:31,418 ‏لا يدرّ قسم المحاسبة أي أرباح. ‏بل إنه مركز تكلفة. 84 00:06:31,501 --> 00:06:35,126 ‏علينا تقليل النفقات ‏وإعطاء الأولوية للكفاءة. 85 00:06:35,876 --> 00:06:38,293 ‏وهذا يتضمن تخفيض عدد الموظفين. 86 00:06:38,376 --> 00:06:41,043 ‏إن لم يرغب أحد في الاستقالة، ‏فسنحثّه على ذلك. 87 00:06:41,126 --> 00:06:43,918 ‏سنطلب منهم ذلك، لذا أرجو منك إعداد قائمة 88 00:06:44,001 --> 00:06:47,168 ‏بأسماء المحتملين فورًا. 89 00:06:47,251 --> 00:06:48,626 ‏معايير… 90 00:06:48,709 --> 00:06:49,709 ‏أيها الرئيس! 91 00:06:53,293 --> 00:06:55,918 ‏أعي ما تقوله. 92 00:06:56,001 --> 00:06:59,918 ‏ومع ذلك، ‏لدينا طرق معينة ندير بها الأمور هنا. 93 00:07:00,001 --> 00:07:03,334 ‏توقّف رجاءً وخذ نفسًا عميقًا. 94 00:07:05,626 --> 00:07:09,709 ‏يعاني الموظفون هنا سوء فهم جوهري. 95 00:07:10,709 --> 00:07:12,251 ‏سوء فهم؟ 96 00:07:13,626 --> 00:07:16,501 ‏هذه الشركة ليست ملكك. 97 00:07:17,793 --> 00:07:19,251 ‏بل ملك حاملي الأسهم. 98 00:07:22,918 --> 00:07:25,251 ‏لنمارس بعض التمارين بعد الظهر. 99 00:07:28,668 --> 00:07:30,209 ‏يا "ريتسوكو". 100 00:07:30,293 --> 00:07:31,376 ‏ماذا؟ 101 00:07:32,834 --> 00:07:33,876 ‏في الواقع… 102 00:07:33,959 --> 00:07:35,543 ‏ما الأمر؟ 103 00:07:39,418 --> 00:07:40,709 ‏ماذا؟ 104 00:07:43,209 --> 00:07:44,376 ‏"ممنوع لمس مكيف الهواء!" 105 00:07:44,459 --> 00:07:45,459 ‏الجو حار جدًا! 106 00:07:45,543 --> 00:07:46,834 ‏ماذا حدث؟ 107 00:07:46,918 --> 00:07:49,793 ‏حُظرنا من استخدام مكيف الهواء. 108 00:07:49,876 --> 00:07:52,876 ‏أيها المدير! أرجوك! شغّل مكيف الهواء! 109 00:07:52,959 --> 00:07:56,376 ‏ستنخفض الإنتاجية! ماذا عن ضربة الحرارة؟ 110 00:07:56,459 --> 00:07:58,084 ‏نحن نخفض التكاليف! 111 00:07:58,168 --> 00:08:00,834 ‏إن لم يعجبك، فسنخفض راتبك! 112 00:08:00,918 --> 00:08:03,793 ‏لا تفعل هذا أرجوك! 113 00:08:03,876 --> 00:08:07,168 ‏آسفة يا "فينيكو". ماذا كنت تقولين؟ 114 00:08:12,459 --> 00:08:14,043 ‏لا شيء. 115 00:08:31,043 --> 00:08:32,876 ‏"يبقى عند 28 درجة مئوية!" 116 00:08:36,001 --> 00:08:38,543 ‏إليك الشاي أيها المدير "تون". 117 00:08:40,084 --> 00:08:43,626 ‏إن كان لديك وقت لتضيّعيه، ‏اذهبي إلى العمل وإلا ستفقدين وظيفتك! 118 00:08:46,126 --> 00:08:50,001 ‏إن لم تكوني منشغلة، ‏اذهبي إلى قسم السجلات وجدي هذه المستندات. 119 00:08:50,084 --> 00:08:52,126 ‏- هيا بسرعة! ‏- أمرك يا سيدي! 120 00:09:05,043 --> 00:09:08,584 ‏لا يدرّ قسم المحاسبة أي أرباح. ‏بل إنه مركز تكلفة. 121 00:09:14,501 --> 00:09:20,001 ‏جبل "فوجي" هو إسقاط ثلاثي الأبعاد ‏وليس حقيقيًا. أكنت تعرفين هذا؟ 122 00:09:24,793 --> 00:09:27,043 ‏فليفتح أحدكم هذه الجرة. 123 00:09:35,501 --> 00:09:37,293 ‏"السجلات" 124 00:09:38,626 --> 00:09:42,251 ‏لا يتعلق الأمر بكوني لست منشغلة. ‏يا له من مزعج! 125 00:09:47,668 --> 00:09:50,126 ‏ما الأمر؟ رباه. 126 00:09:50,209 --> 00:09:52,501 ‏أنت الشخص الوحيد الذي يمكنني التحدث إليه. 127 00:09:54,126 --> 00:09:56,043 ‏هل ارتكبت أنا غلطة؟ 128 00:09:57,043 --> 00:10:02,418 ‏ظننت أن هذا لمصلحة الجميع، ‏فضغطت على "هايدا". أكانت هذه غلطة؟ 129 00:10:03,001 --> 00:10:05,376 ‏ليست غلطتك يا "فينيكو". 130 00:10:06,126 --> 00:10:09,793 ‏هل أُخبر "ريتسوكو" بما قاله "هايدا"؟ 131 00:10:09,876 --> 00:10:12,334 ‏أتقصدين التسجيل؟ 132 00:10:13,001 --> 00:10:15,543 ‏ربما لن يكون هذا ذا منفعة. 133 00:10:15,626 --> 00:10:19,084 ‏لكن الأمور تزداد سوءًا كما يبدو! 134 00:10:19,168 --> 00:10:20,793 ‏لن يكون ذا منفعة. 135 00:10:20,876 --> 00:10:25,001 ‏يجب أن نتعامل مع "هايدا" أولًا. 136 00:10:27,001 --> 00:10:29,376 ‏نعم، أظنّ ذلك. 137 00:10:30,251 --> 00:10:34,251 ‏حسنًا، سأؤجل حديثي إلى "ريتسوكو" إذًا. 138 00:10:34,334 --> 00:10:36,001 ‏هذه فكرة جيدة. 139 00:10:41,126 --> 00:10:42,501 ‏أرجوكما. 140 00:10:43,501 --> 00:10:45,043 ‏لا تخبراني بالمزيد. 141 00:10:50,834 --> 00:10:52,084 ‏"كاريوكي" 142 00:11:00,376 --> 00:11:02,501 ‏"فتى من عصر الفقاعة العقارية ‏يعيش في (سايتاما) 143 00:11:02,584 --> 00:11:05,543 ‏أؤدي مهامي في العمل والمنزل 144 00:11:05,626 --> 00:11:08,293 ‏زوجتي وابنتاي 145 00:11:08,376 --> 00:11:10,959 ‏يحببن أجهزتهنّ الذكية والطعام 146 00:11:11,043 --> 00:11:13,876 ‏سألعب بقذارة لأحسّن حياتهنّ 147 00:11:13,959 --> 00:11:16,793 ‏يقول الناس إنني مدير سيئ 148 00:11:16,876 --> 00:11:19,084 ‏وأنا لا أكثر ولا أقل 149 00:11:19,168 --> 00:11:22,334 ‏أنا مجرّد بيدق ‏يتلقى أوامره ممن يفوقونه سُلطة" 150 00:11:22,418 --> 00:11:26,043 ‏لتبدأ اختيارات الاستقالة! 151 00:11:26,126 --> 00:11:28,793 ‏"كوميا"! لنكن قساة القلب! 152 00:11:28,876 --> 00:11:30,876 ‏نعم! لن نظهر أي رحمة! 153 00:11:30,959 --> 00:11:32,501 ‏"كاباي" أولًا! 154 00:11:34,084 --> 00:11:39,126 ‏مصدر الأخبار المزيفة ‏وتتحدث كثيرًا ومزعجة للغاية! 155 00:11:39,209 --> 00:11:43,209 ‏إنها لا تترك أيًا من الموظفين في حاله ‏وتفسد التركيز وتضيّع وقت العمل! 156 00:11:43,293 --> 00:11:46,834 ‏لكنها عليمة بالمحاسبة وتجعل المزاج بهيجًا! 157 00:11:47,418 --> 00:11:48,918 ‏"هايدا"! 158 00:11:49,001 --> 00:11:51,918 ‏غير محفّز وليس لديه دافع ومهمل! 159 00:11:52,001 --> 00:11:54,209 ‏كان ردّه على عدم وجود مكافأة… 160 00:11:54,751 --> 00:11:56,293 ‏أظنّ أن هذه سُنة الحياة. 161 00:11:56,376 --> 00:11:58,376 ‏الرضا ليس الجواب! 162 00:11:58,459 --> 00:12:02,334 ‏لكنه نادرًا ما يرتكب الأخطاء وأكثر العالمين ‏بتكنولوجيا المعلومات في قسم الحسابات. 163 00:12:02,418 --> 00:12:03,584 ‏"أناي"! 164 00:12:03,668 --> 00:12:07,543 ‏غير متعاون إطلاقًا ‏ولديه شعور بالاستحقاق وعدواني للغاية. 165 00:12:08,084 --> 00:12:10,376 ‏خلاف ذلك، لا تعليق. 166 00:12:10,459 --> 00:12:12,418 ‏لكن سلوكه في العمل تحسّن 167 00:12:12,501 --> 00:12:15,418 ‏وأصبح ليّنًا ‏منذ أن دخل في علاقة مع فتاة جميلة. 168 00:12:15,501 --> 00:12:17,876 ‏سمعت أنهما سيتزوجان! 169 00:12:19,501 --> 00:12:21,459 ‏قلت كن قاسيًا. 170 00:12:21,543 --> 00:12:26,126 ‏كلما حاولت لعب دور الشرير، أرتبك. 171 00:12:26,209 --> 00:12:27,501 ‏"كوميا"! 172 00:12:27,584 --> 00:12:30,168 ‏متملّق كبير ويعمل بجدّ. 173 00:12:30,251 --> 00:12:33,126 ‏لن يخون أحدًا. فاشل. 174 00:12:33,209 --> 00:12:37,043 ‏لا يُوجد أحد ليقول كلمة في صالحي هنا! 175 00:12:39,376 --> 00:12:41,376 ‏"كوميا"، ما رأيك؟ 176 00:12:41,459 --> 00:12:46,168 ‏"ريتسوكو"؟ إنها عاملة عادية جدًا. 177 00:12:46,251 --> 00:12:50,293 ‏لكن أدائها مع فرقة "أو تي إم غيرلز" ‏كان أسطوريًا. 178 00:12:50,376 --> 00:12:53,584 ‏وتأذى واجبها في العمل بسبب هذا أيضًا. 179 00:12:54,459 --> 00:12:59,834 ‏مشكلتها مع الرئيس "تادانو" ‏أحدثت سلوكًا إشكاليًا، مثل الغياب. 180 00:12:59,918 --> 00:13:04,876 ‏إنها سهلة الانقياد، ‏لذا من المرجح أن تستسلم لاقتراح الإقالة. 181 00:13:07,168 --> 00:13:09,293 ‏لقد اتخذت قراري. 182 00:13:16,668 --> 00:13:18,918 ‏"مكتب الرئيس" 183 00:13:19,001 --> 00:13:21,126 ‏كان قرارك سريعًا. 184 00:13:21,959 --> 00:13:23,126 ‏لقد فُوجئت. 185 00:13:23,209 --> 00:13:26,168 ‏ظننت أنك ستجد الأمر أكثر صعوبة. 186 00:13:31,709 --> 00:13:32,751 ‏فهمت. 187 00:13:34,751 --> 00:13:38,209 ‏أيها المدير "تون"، ما معنى هذا؟ 188 00:13:38,293 --> 00:13:41,209 ‏لن تطلب أي استقالات. 189 00:13:41,959 --> 00:13:44,459 ‏هل أفهم الوضع بشكل صحيح؟ 190 00:13:44,543 --> 00:13:47,084 ‏جميع موظفيني استثنائيون. 191 00:13:50,709 --> 00:13:52,793 ‏أخبرتك من قبل. 192 00:13:52,876 --> 00:13:55,418 ‏لا يدرّ قسم المحاسبة أي أرباح. بل إنه… 193 00:13:55,501 --> 00:14:00,834 ‏وأنا أودّ مشاهدة سباق "فورمولا وان" ‏من دون أطقم التصليح. 194 00:14:02,876 --> 00:14:03,876 ‏فهمت. 195 00:14:06,793 --> 00:14:09,376 ‏لقد أوضحت وجهة نظرك. 196 00:14:13,168 --> 00:14:14,334 ‏لقد عدت. 197 00:14:15,668 --> 00:14:18,834 ‏ما الخطب؟ تبدو مرهقًا. 198 00:14:18,918 --> 00:14:22,376 ‏المزيد من العمل القذر الذي تحبّه؟ 199 00:14:24,418 --> 00:14:26,334 ‏هذا صحيح. 200 00:14:36,376 --> 00:14:40,501 ‏أتذكرين حينما كان يفقد الجميع وظائفهم ‏في زمن مضى؟ 201 00:14:40,584 --> 00:14:42,334 ‏أتذكّر هذا. 202 00:14:43,459 --> 00:14:49,251 ‏مرّت المشكلة من دون فقدان أي موظف ‏بفضل الرئيس القديم. 203 00:14:50,793 --> 00:14:53,418 ‏أذكره يقول، 204 00:14:53,501 --> 00:14:57,209 ‏"نحن عائلة هنا." 205 00:15:03,418 --> 00:15:05,709 ‏لن أطرد أحدًا. 206 00:15:32,418 --> 00:15:37,418 ‏ترجمة "أحمد السيد"