1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎NETFLIX 原创动漫剧集 2 00:00:29,168 --> 00:00:31,001 ‎喂? 3 00:00:31,084 --> 00:00:34,043 ‎我订了晚上7点30的位子 4 00:00:35,001 --> 00:00:37,168 ‎对 用“灰田”这个名字订的 5 00:00:37,751 --> 00:00:41,168 ‎我可能有事来不了 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,043 ‎取消费用? 7 00:00:44,626 --> 00:00:46,668 ‎当天取消要付全额? 8 00:00:46,751 --> 00:00:47,918 ‎我知道了 9 00:00:49,334 --> 00:00:51,334 ‎不 没关系 10 00:00:51,418 --> 00:00:56,584 ‎要是这样的话 那我问一下 ‎如果我一个人来呢? 11 00:01:07,501 --> 00:01:09,668 ‎咦? 12 00:01:12,959 --> 00:01:15,709 ‎对不起 我回头再打过来! 13 00:01:17,709 --> 00:01:19,751 ‎你没事吧? 14 00:01:27,793 --> 00:01:30,751 ‎社长? 15 00:01:30,834 --> 00:01:32,043 ‎(怒) 16 00:02:10,418 --> 00:02:12,876 ‎(中央综合医院) 17 00:02:22,293 --> 00:02:23,876 ‎你就是那个员工吗? 18 00:02:24,626 --> 00:02:26,251 ‎社长在哪里? 19 00:02:26,334 --> 00:02:29,376 ‎三楼 我带你去吧 20 00:02:29,459 --> 00:02:31,293 ‎不用了 你留在这里吧 21 00:02:31,376 --> 00:02:32,834 ‎谢谢 22 00:02:36,709 --> 00:02:37,709 ‎灰田 23 00:02:37,793 --> 00:02:39,126 ‎你来啦 24 00:02:39,834 --> 00:02:41,001 ‎情况如何? 25 00:02:41,084 --> 00:02:44,668 ‎我好不容易联系上他老婆 ‎她正赶过来 26 00:02:44,751 --> 00:02:47,501 ‎那就好 27 00:02:47,584 --> 00:02:50,376 ‎抱歉 让你的周末泡汤了 28 00:02:50,459 --> 00:02:52,501 ‎你原本肯定有安排吧 29 00:02:52,584 --> 00:02:54,418 ‎没关系 30 00:02:54,501 --> 00:02:56,251 ‎反正我也是闲着 31 00:02:56,334 --> 00:02:59,001 ‎刚才进来的那个人是谁? 32 00:02:59,084 --> 00:03:01,668 ‎非执行董事冰室 33 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 ‎你应该不认识他 34 00:03:06,751 --> 00:03:09,584 ‎这样啊 很糟糕吧? 35 00:03:10,084 --> 00:03:13,459 ‎他会很快出院吗? 36 00:03:13,543 --> 00:03:16,668 ‎我们可能要有一段时间见不到他了 37 00:03:17,209 --> 00:03:21,751 ‎他很幸运 灰田当时刚好在场 ‎就帮他叫了救护车 38 00:03:23,376 --> 00:03:28,834 ‎灰田看到社长倒下 ‎他在医院待到很晚 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,418 ‎是这个周末的事吗? 40 00:03:31,501 --> 00:03:34,751 ‎灰田说他约好要和朋友见面的 41 00:03:34,834 --> 00:03:37,293 ‎他跟我说他有空 42 00:03:38,543 --> 00:03:40,584 ‎说曹操 曹操到 43 00:03:40,668 --> 00:03:43,168 ‎灰田 那天的事谢谢了 44 00:03:43,251 --> 00:03:46,584 ‎什么?没事 45 00:03:48,418 --> 00:03:50,459 ‎不客气 46 00:03:51,209 --> 00:03:54,376 ‎我也是刚巧看到他跌倒 47 00:03:54,459 --> 00:03:59,209 ‎我都不知道该怎么办了 ‎因为约好了要和朋友见面的 48 00:03:59,293 --> 00:04:01,459 ‎但说来真是巧了 49 00:04:01,543 --> 00:04:06,251 ‎就在那时 我朋友 ‎在最后一刻说不能来了 50 00:04:06,334 --> 00:04:09,709 ‎所以我才能待在那里… 51 00:04:11,751 --> 00:04:13,626 ‎听起来很奇怪吗? 52 00:04:13,709 --> 00:04:18,251 ‎就算你朋友没有爽约 ‎你也可以以社长的安危为重 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,751 ‎对哦 54 00:04:27,376 --> 00:04:31,334 ‎所以见朋友的事果然是骗人的 55 00:04:34,626 --> 00:04:37,459 ‎您看上去气色不错 真是太好了 56 00:04:37,543 --> 00:04:41,709 ‎我听说秘书小姐的一记下劈腿 ‎让您的头骨裂开了 57 00:04:41,793 --> 00:04:44,251 ‎这谣言真可怕 58 00:04:44,334 --> 00:04:48,668 ‎大概是你部门的蒲惠散播的吧 59 00:04:49,668 --> 00:04:53,418 ‎办公室里九成的谣言都是她散播的 60 00:04:53,501 --> 00:04:57,376 ‎她还很确定你和坪根有一腿呢 61 00:04:57,459 --> 00:05:01,293 ‎又来了 完全没有的事! 62 00:05:05,459 --> 00:05:06,584 ‎社长! 63 00:05:07,293 --> 00:05:09,043 ‎要叫护士来吗? 64 00:05:14,501 --> 00:05:17,668 ‎最近我一直在想过去的事 65 00:05:17,751 --> 00:05:20,751 ‎我们曾经那么年轻 66 00:05:20,834 --> 00:05:26,626 ‎那时候我们辛勤工作 ‎总会得到回报 真是美好的时光啊 67 00:05:27,918 --> 00:05:30,918 ‎但我们的时代结束了 68 00:05:31,001 --> 00:05:33,793 ‎我想我该退位当顾问了 69 00:05:35,251 --> 00:05:39,626 ‎冰室应该可以接我的班 70 00:05:46,543 --> 00:05:51,168 ‎为什么 为什么不是我? ‎为什么让冰室当社长? 71 00:05:51,251 --> 00:05:53,251 ‎我们也不喜欢这样! 72 00:05:53,334 --> 00:05:59,084 ‎我一向对社长唯命是从 ‎他说什么我都赞成 73 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 ‎可结果呢? 74 00:06:01,876 --> 00:06:03,459 ‎您被背叛了! 75 00:06:04,001 --> 00:06:06,168 ‎决不能让那个外来的家伙得逞 76 00:06:06,251 --> 00:06:10,084 ‎这个公司是我们的! 77 00:06:10,168 --> 00:06:11,793 ‎(会议室) 78 00:06:11,876 --> 00:06:15,126 ‎接下来是下一个议题 79 00:06:15,209 --> 00:06:18,459 ‎前社长推荐冰室 80 00:06:18,543 --> 00:06:21,668 ‎来接替他 81 00:06:21,751 --> 00:06:25,209 ‎如果有人反对 请举手 82 00:06:26,376 --> 00:06:27,543 ‎我反对! 83 00:06:27,626 --> 00:06:28,626 ‎我反对! 84 00:06:30,376 --> 00:06:32,751 ‎反对的占多数 85 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 ‎这样的话 86 00:06:35,043 --> 00:06:36,793 ‎我们就当作… 87 00:06:36,876 --> 00:06:38,501 ‎请等一下 88 00:06:38,584 --> 00:06:41,001 ‎社长刚刚远程连线了 89 00:06:41,501 --> 00:06:44,168 ‎大家好啊 大家是怎么决定的? 90 00:06:45,543 --> 00:06:47,876 ‎-没有异议! ‎-没有异议! 91 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 ‎我说了 鹫美小姐那记下劈腿 92 00:06:56,209 --> 00:06:58,668 ‎不是社长住院的原因 93 00:06:59,209 --> 00:07:02,001 ‎请不要再传播奇怪的谣言了 94 00:07:03,668 --> 00:07:05,334 ‎你看这个 烈子 95 00:07:06,709 --> 00:07:08,168 ‎这是社长 96 00:07:08,251 --> 00:07:11,876 ‎住院三天前的会议记录 97 00:07:11,959 --> 00:07:16,626 ‎看!这里有提到那记下劈 98 00:07:16,709 --> 00:07:19,209 ‎看呀 就像我说的! 99 00:07:19,293 --> 00:07:21,793 ‎我的话你都没听到吗? 100 00:07:24,751 --> 00:07:26,918 ‎蒲惠有妄想症吧 101 00:07:27,001 --> 00:07:30,751 ‎我告诉过你 大妈们都喜欢阴谋论 102 00:07:32,834 --> 00:07:34,376 ‎嗨 灰田! 103 00:07:35,084 --> 00:07:38,626 ‎我们正要去吃午饭 一起来吗? 104 00:07:39,418 --> 00:07:42,084 ‎我吗?不了 105 00:07:44,209 --> 00:07:47,168 ‎我很忙 等会儿再去 106 00:07:47,251 --> 00:07:48,459 ‎这样啊 107 00:07:49,084 --> 00:07:50,543 ‎回见 108 00:07:53,376 --> 00:07:55,209 ‎笛音子 我们走吧 109 00:07:55,293 --> 00:07:56,876 ‎哦 110 00:08:01,501 --> 00:08:03,334 ‎(社长室) 111 00:08:14,584 --> 00:08:17,209 ‎喝杯茶吗 社长? 112 00:08:17,876 --> 00:08:19,293 ‎谢谢 113 00:08:23,626 --> 00:08:25,209 ‎这是祁门红茶吗? 114 00:08:25,293 --> 00:08:28,918 ‎现在还没到茶叶最香的季节 ‎但这杯茶的味道很有层次 115 00:08:29,459 --> 00:08:31,418 ‎或许是仰仗了泡茶者的技艺吧? 116 00:08:33,709 --> 00:08:37,251 ‎还是说我猜错了? 117 00:08:37,334 --> 00:08:39,001 ‎您说得对 118 00:08:39,626 --> 00:08:40,918 ‎太好了 119 00:08:44,668 --> 00:08:47,251 ‎社长 我们来欢迎您啦! 120 00:08:47,334 --> 00:08:50,668 ‎社长办公室真是适合您啊! 121 00:08:50,751 --> 00:08:56,668 ‎我们身为部长 ‎会竭尽全力为您服务的! 122 00:08:58,418 --> 00:09:02,751 ‎我缺乏你们的经验 所以感谢各位了 123 00:09:06,043 --> 00:09:07,668 ‎抱歉打扰啦! 124 00:09:13,543 --> 00:09:18,668 ‎我是敦 恭喜您接任社长之位 125 00:09:20,043 --> 00:09:23,918 ‎我在前任社长手下工作了30年 126 00:09:24,001 --> 00:09:26,959 ‎最近几年 公司的业绩下滑了 127 00:09:27,043 --> 00:09:30,793 ‎作为会计部的部长 ‎我深知其中的危险 128 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 ‎在这样危险的十字路口 129 00:09:34,709 --> 00:09:37,668 ‎您是我们唯一的希望 130 00:09:43,334 --> 00:09:44,959 ‎我们的公司 131 00:09:45,459 --> 00:09:47,251 ‎就交给您了 132 00:09:54,876 --> 00:09:56,043 ‎鹫美小姐 133 00:09:57,126 --> 00:09:58,126 ‎什么事? 134 00:09:59,084 --> 00:10:03,793 ‎你知道作为组织的负责人 ‎最重要的是什么吗? 135 00:10:06,043 --> 00:10:07,959 ‎不知道 请告诉我 136 00:10:10,168 --> 00:10:14,376 ‎是判断谁会听话的能力 137 00:10:18,918 --> 00:10:19,959 ‎开玩笑的 138 00:10:31,084 --> 00:10:33,293 ‎今晚挺冷的啊 139 00:10:34,168 --> 00:10:35,209 ‎嗯 140 00:10:42,709 --> 00:10:44,709 ‎好 那我回家了 141 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 ‎谢谢 142 00:10:46,418 --> 00:10:48,043 ‎路上小心 143 00:10:48,126 --> 00:10:49,376 ‎我会的 144 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 ‎对了 145 00:10:52,834 --> 00:10:54,626 ‎关于那天… 146 00:11:08,751 --> 00:11:11,543 ‎(护送完你的公主了吗?) 147 00:11:12,918 --> 00:11:15,459 ‎你放烈子的鸽子 是不是? 148 00:11:18,709 --> 00:11:20,459 ‎是她告诉你的? 149 00:11:20,543 --> 00:11:25,501 ‎我打电话问餐厅 ‎他们说你付了取消费 150 00:11:27,209 --> 00:11:28,376 ‎别再监视我了 151 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 ‎干了 152 00:11:37,418 --> 00:11:39,168 ‎五年啊! 153 00:11:39,251 --> 00:11:43,668 ‎我眼巴巴地当了她五年的同事 154 00:11:45,043 --> 00:11:48,668 ‎现在好不容易到了这一步 155 00:11:48,751 --> 00:11:51,126 ‎所以我才叫你拿出行动来呀 156 00:11:51,209 --> 00:11:54,459 ‎你想和她在一起吧?你可以的! 157 00:11:55,126 --> 00:11:56,334 ‎或许吧 158 00:11:57,126 --> 00:11:59,293 ‎但就算我可以 159 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 ‎这段关系又能维持多久呢? 160 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 ‎六个月 两个月? 161 00:12:05,918 --> 00:12:09,126 ‎或许连两个星期都维持不了 162 00:12:09,668 --> 00:12:12,501 ‎那样的话 还是当朋友算了 163 00:12:12,584 --> 00:12:16,918 ‎等等 不要擅自决定啊! ‎你终于有了机会! 164 00:12:17,543 --> 00:12:19,793 ‎小乾就喜欢过你吧? 165 00:12:19,876 --> 00:12:21,168 ‎你可以做到的 166 00:12:22,959 --> 00:12:24,834 ‎小乾和烈子不同 167 00:12:26,043 --> 00:12:28,334 ‎怎么不同? 168 00:12:31,251 --> 00:12:32,709 ‎烈子不是普通女孩 169 00:12:32,793 --> 00:12:35,376 ‎什么?她明明就很普通 170 00:12:35,459 --> 00:12:36,501 ‎她不普通! 171 00:12:36,584 --> 00:12:37,709 ‎怎么不普通了? 172 00:12:37,793 --> 00:12:40,001 ‎拜托你想想看! 173 00:12:40,084 --> 00:12:42,668 ‎那丫头甩了只野社长 174 00:12:42,751 --> 00:12:47,001 ‎她重新振作 最终成为了传奇偶像 175 00:12:47,501 --> 00:12:50,168 ‎她可不像我这么平庸 176 00:12:50,959 --> 00:12:52,876 ‎我的意思是… 177 00:12:52,959 --> 00:12:54,876 ‎闭嘴 你这个傻瓜 178 00:12:58,251 --> 00:13:00,793 ‎没错 你很平庸 179 00:13:00,876 --> 00:13:04,626 ‎你做普通的工作 没有特殊才能 180 00:13:04,709 --> 00:13:07,084 ‎你是个窝囊废 可恶又恶心! 181 00:13:07,584 --> 00:13:13,126 ‎但只要你能拿出行动 ‎你想要的东西就在你眼前 182 00:13:13,209 --> 00:13:16,001 ‎别再害怕 别再找借口了 183 00:13:16,084 --> 00:13:18,418 ‎你真丢人! 184 00:13:18,501 --> 00:13:20,293 ‎我知道! 185 00:13:21,918 --> 00:13:23,418 ‎我知道 186 00:13:25,334 --> 00:13:27,293 ‎但我忍不住去想 187 00:13:27,376 --> 00:13:31,584 ‎烈子有一种特别的能力 ‎能把别人吸引过来 188 00:13:31,668 --> 00:13:35,959 ‎因为这种魅力 她的身边围满了人 189 00:13:36,043 --> 00:13:41,251 ‎我只是其中微不足道的一个 190 00:13:42,543 --> 00:13:43,668 ‎我… 191 00:13:45,668 --> 00:13:47,209 ‎害怕 192 00:13:49,751 --> 00:13:50,959 ‎灰田 193 00:13:55,418 --> 00:13:58,251 ‎我害怕! 194 00:13:58,334 --> 00:14:03,543 ‎别再叫我拿出行动了! 195 00:14:04,959 --> 00:14:06,584 ‎有什么想法吗? 196 00:14:06,668 --> 00:14:10,834 ‎把他拉进窝囊废文件夹 ‎然后把整个文件夹拖入回收箱 197 00:14:11,584 --> 00:14:13,543 ‎听到没?你是垃圾 198 00:14:13,626 --> 00:14:16,001 ‎我不知道你居然录下来了 199 00:14:20,001 --> 00:14:21,001 ‎那是谁啊? 200 00:14:21,084 --> 00:14:23,293 ‎是新任社长吗? 201 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 ‎他不是非执行董事吗? 202 00:14:25,084 --> 00:14:27,876 ‎让他接任 ‎是人力资源部的一项大胆举措 203 00:14:27,959 --> 00:14:30,793 ‎他很厉害 有工商管理硕士学位 204 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 ‎(会计部) 205 00:14:34,668 --> 00:14:38,084 ‎看 烈子 那就是新社长 206 00:14:38,168 --> 00:14:41,876 ‎-他好帅哦 ‎-对吧? 207 00:14:42,626 --> 00:14:44,668 ‎他看起来好能干 208 00:14:45,501 --> 00:14:47,959 ‎就像个遥不可及的人 209 00:14:48,043 --> 00:14:51,209 ‎他和秘书合谋 暗害前社长 210 00:14:51,293 --> 00:14:54,751 ‎这才坐上了社长的位子 211 00:14:55,668 --> 00:15:00,459 ‎这是我的猜想 ‎但他很帅 看起来人很好的样子 212 00:15:00,543 --> 00:15:02,709 ‎你总算明白了 213 00:15:06,584 --> 00:15:07,959 ‎他在看我们! 214 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 ‎他有吗? 215 00:15:16,668 --> 00:15:19,959 ‎什么 他过来了! 216 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 ‎不好 我们该怎么做? 217 00:15:22,376 --> 00:15:23,584 ‎我们得跟他打招呼 218 00:15:30,834 --> 00:15:35,459 ‎果然是你啊 我们在医院里见过的 219 00:15:35,543 --> 00:15:39,168 ‎我是冰室 新任社长 220 00:15:44,043 --> 00:15:48,668 ‎-我很期待与你共事 ‎-我也是 221 00:16:13,668 --> 00:16:18,668 ‎字幕翻译:纪小敏