1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 NETFILX — ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:29,168 --> 00:00:31,001 Dobry wieczór. 3 00:00:31,084 --> 00:00:34,043 Mam rezerwację na 19.30. 4 00:00:35,001 --> 00:00:37,168 Tak, na imię Haida. 5 00:00:37,751 --> 00:00:41,168 Niestety coś mi wypadło. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,043 Opłata za odwołanie? 7 00:00:44,626 --> 00:00:46,668 Pełna cena przy odwołaniu tego samego dnia? 8 00:00:46,751 --> 00:00:47,918 Rozumiem. 9 00:00:49,334 --> 00:00:51,334 Nie. W porządku. 10 00:00:51,418 --> 00:00:56,584 W takim razie mam pytanie. A jeśli przyjdę sam? 11 00:01:07,501 --> 00:01:09,668 Co? 12 00:01:12,959 --> 00:01:15,709 Przepraszam. Zadzwonię później. 13 00:01:17,709 --> 00:01:19,751 Wszystko w porządku? 14 00:01:27,793 --> 00:01:30,751 Prezes? 15 00:01:30,834 --> 00:01:32,043 ZŁOŚĆ 16 00:02:10,418 --> 00:02:12,876 SZPITAL MIEJSKI 17 00:02:22,293 --> 00:02:23,876 Jesteś z firmy? 18 00:02:24,626 --> 00:02:26,251 Gdzie jest prezes? 19 00:02:26,334 --> 00:02:29,376 Trzecie piętro. Zaprowadzę. 20 00:02:29,459 --> 00:02:31,293 Nie trzeba. Zostań tutaj. 21 00:02:31,376 --> 00:02:32,834 Dziękuję. 22 00:02:36,709 --> 00:02:37,709 Haida. 23 00:02:37,793 --> 00:02:39,126 Och, przyszłaś. 24 00:02:39,834 --> 00:02:41,001 Jak poszło? 25 00:02:41,084 --> 00:02:44,668 Skontaktowałam się w końcu z jego żoną. Zaraz tu będzie. 26 00:02:44,751 --> 00:02:47,501 To dobrze. 27 00:02:47,584 --> 00:02:50,376 Przykro mi, że masz zepsuty weekend. 28 00:02:50,459 --> 00:02:52,501 Pewnie miałeś jakieś plany. 29 00:02:52,584 --> 00:02:54,418 To żaden problem. 30 00:02:54,501 --> 00:02:56,251 Nie miałem nic do roboty. 31 00:02:56,334 --> 00:02:59,001 Kim był ten facet, który tam wszedł? 32 00:02:59,084 --> 00:03:01,668 Dyrektor niewykonawczy Himuro. 33 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 Nie znasz go. 34 00:03:06,751 --> 00:03:09,584 Rozumiem. To kiepsko. 35 00:03:10,084 --> 00:03:13,459 Wypuszczą go niedługo? 36 00:03:13,543 --> 00:03:16,668 Może minąć trochę czasu, zanim go zobaczymy. 37 00:03:17,209 --> 00:03:21,751 Miał szczęście, że Haida tam był i wezwał karetkę. 38 00:03:23,376 --> 00:03:28,834 Haida widział, jak prezes upadł. Był z nim w szpitalu do późna. 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,418 To było w weekend? 40 00:03:31,501 --> 00:03:34,751 Haida mówił, że planuje spotkanie z przyjacielem. 41 00:03:34,834 --> 00:03:37,293 Mnie mówił, że nie miał planów. 42 00:03:38,543 --> 00:03:40,584 O wilku mowa. 43 00:03:40,668 --> 00:03:43,168 Haida, dzięki za wtedy. 44 00:03:43,251 --> 00:03:46,584 Co? Nie ma za co. 45 00:03:48,418 --> 00:03:50,459 To nic wielkiego. 46 00:03:51,209 --> 00:03:54,376 Tak się złożyło, że zobaczyłem, jak upadł. 47 00:03:54,459 --> 00:03:59,209 Nie wiedziałem, co robić, planowałem spotkanie z przyjacielem. 48 00:03:59,293 --> 00:04:01,459 To był znak z nieba! 49 00:04:01,543 --> 00:04:06,251 Bo właśnie wtedy mój przyjaciel zrezygnował ze spotkania. 50 00:04:06,334 --> 00:04:09,709 Dlatego mogłem zostać z… 51 00:04:11,751 --> 00:04:13,626 Jakiś problem? 52 00:04:13,709 --> 00:04:18,251 Mogłeś zdecydować się pomóc prezesowi, nawet jeśli przyjaciel by nie odwołał. 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,751 Racja. 54 00:04:27,376 --> 00:04:31,334 Więc spotkanie z przyjacielem było mimo wszystko kłamstwem. 55 00:04:34,626 --> 00:04:37,459 Cieszę się, że zdrowiejesz. 56 00:04:37,543 --> 00:04:41,709 Słyszałem, że kopniak sekretarki roztrzaskał ci czaszkę. 57 00:04:41,793 --> 00:04:44,251 Co za okropna plotka. 58 00:04:44,334 --> 00:04:48,668 Pewnie rozpuściła ją Kabae z twojego działu. 59 00:04:49,668 --> 00:04:53,418 Od niej zaczyna się 90 procent plotek w biurze. 60 00:04:53,501 --> 00:04:57,376 Była pewna, że ty i Tsubone jesteście zakochani. 61 00:04:57,459 --> 00:05:01,293 Przestań! W tej plotce nie było ani krzty prawdy! 62 00:05:05,543 --> 00:05:06,584 Prezesie! 63 00:05:07,293 --> 00:05:09,043 Mam zawołać pielęgniarkę? 64 00:05:14,501 --> 00:05:17,668 Ostatnio myślę tylko o przeszłości. 65 00:05:17,751 --> 00:05:20,751 Byliśmy tacy młodzi. 66 00:05:20,834 --> 00:05:26,626 To były czasy, kiedy nasza ciężka praca była zawsze nagradzana. 67 00:05:27,918 --> 00:05:30,918 Ale nasz czas się skończył. 68 00:05:31,001 --> 00:05:33,793 Chyba ustąpię miejsca komuś innemu. 69 00:05:35,251 --> 00:05:39,626 Sądzę, że Himuro mógłby mnie zastąpić. 70 00:05:46,543 --> 00:05:51,168 Co? Dlaczego nie ja? Dlaczego Himuro ma być prezesem? 71 00:05:51,251 --> 00:05:53,251 Nam też się to nie podoba. 72 00:05:53,334 --> 00:05:59,084 Od zawsze byłem potakiwaczem prezesa. Zawsze się z nim zgadzam. 73 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 I co z tego mam? 74 00:06:01,876 --> 00:06:03,459 Zostałeś zdradzony! 75 00:06:04,001 --> 00:06:06,168 Ten obcy nie osiągnie swojego celu. 76 00:06:06,251 --> 00:06:10,084 Ta firma jest nasza! 77 00:06:10,168 --> 00:06:11,793 SALA KONFERENCYJNA 78 00:06:11,876 --> 00:06:15,126 Przejdźmy do następnego punktu. 79 00:06:15,209 --> 00:06:18,459 Były prezes rekomenduje Himura 80 00:06:18,543 --> 00:06:21,668 na swojego zastępcę. 81 00:06:21,751 --> 00:06:25,209 Kto jest przeciwko, niech podniesie rękę. 82 00:06:26,376 --> 00:06:27,543 Jestem przeciw! 83 00:06:27,626 --> 00:06:28,626 Jestem przeciw! 84 00:06:30,376 --> 00:06:32,751 Czyli wniosek odrzucony. 85 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 W takim wypadku, 86 00:06:35,043 --> 00:06:36,793 możemy rozważyć… 87 00:06:36,876 --> 00:06:38,501 Jedną chwileczkę. 88 00:06:38,584 --> 00:06:41,001 Prezes właśnie dołączył do nas zdalnie. 89 00:06:41,501 --> 00:06:44,168 Witam wszystkich! Jaki jest werdykt? 90 00:06:45,543 --> 00:06:47,876 - Brak sprzeciwu. - Brak sprzeciwu. 91 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Tak jak mówiłam, kopniak panny Washimi 92 00:06:56,209 --> 00:06:58,668 nie był powodem hospitalizacji prezesa. 93 00:06:59,209 --> 00:07:02,001 Przestań, proszę, rozsiewać dziwne plotki. 94 00:07:03,668 --> 00:07:05,334 Spójrz na to, Retsuko. 95 00:07:06,709 --> 00:07:08,168 To protokół ze spotkania 96 00:07:08,251 --> 00:07:11,876 z trzech dni przed hospitalizacją. 97 00:07:11,959 --> 00:07:16,626 Patrz! Tu jest wzmianka o kopniaku. 98 00:07:16,709 --> 00:07:19,209 Widzisz? Jest tak, jak mówiłam! 99 00:07:19,293 --> 00:07:21,793 Czy ty mnie w ogóle słuchasz? 100 00:07:24,751 --> 00:07:26,918 Kabae ma urojenia. 101 00:07:27,001 --> 00:07:30,751 Mówiłam ci. Staruszki uwielbiają teorie spiskowe. 102 00:07:32,834 --> 00:07:34,376 Cześć, Haido! 103 00:07:35,084 --> 00:07:38,626 Idziemy na lunch. Chcesz dołączyć? 104 00:07:39,418 --> 00:07:42,084 Ja? Nie. 105 00:07:44,209 --> 00:07:47,168 Jestem zajęty. Zjem później. 106 00:07:47,251 --> 00:07:48,459 Rozumiem. 107 00:07:49,084 --> 00:07:50,543 Na razie. 108 00:07:53,376 --> 00:07:55,209 Fenneko, chodźmy. 109 00:07:55,293 --> 00:07:56,876 No tak. 110 00:08:01,501 --> 00:08:03,334 BIURO PREZESA 111 00:08:14,584 --> 00:08:17,209 Napije się pan herbaty, prezesie? 112 00:08:17,876 --> 00:08:19,293 Dziękuję. 113 00:08:23,626 --> 00:08:25,209 Czy to Keemun? 114 00:08:25,293 --> 00:08:28,918 Jeszcze za wcześnie na najwyższą jakość, ale ten smak ma głębię. 115 00:08:29,459 --> 00:08:31,251 Czy to talent parzącego? 116 00:08:33,709 --> 00:08:37,251 A może się mylę? 117 00:08:37,334 --> 00:08:39,001 Nie myli się pan. 118 00:08:39,626 --> 00:08:40,918 To dobrze. 119 00:08:44,668 --> 00:08:47,251 Prezesie! Przyszliśmy pana powitać! 120 00:08:47,334 --> 00:08:50,668 Świetnie pan wygląda w gabinecie prezesa! 121 00:08:50,751 --> 00:08:56,668 Jako dyrektorzy dołożymy wszelkich starań, aby dobrze panu służyć! 122 00:08:58,418 --> 00:09:02,751 Brak mi waszego doświadczenia, więc doceniam ten gest. 123 00:09:06,043 --> 00:09:07,668 Zatem nie przeszkadzamy! 124 00:09:13,543 --> 00:09:18,668 Jestem Ton. Gratuluję awansu na prezesa. 125 00:09:20,043 --> 00:09:23,918 Przez 30 lat służyłem byłemu prezesowi. 126 00:09:24,001 --> 00:09:26,959 W ostatnich latach wyniki firmy się pogorszyły. 127 00:09:27,043 --> 00:09:30,793 Jako dyrektor finansowy jestem w pełni świadomy zagrożenia. 128 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 W tych niebezpiecznych czasach 129 00:09:34,709 --> 00:09:37,668 pan jest naszą jedyną nadzieją. 130 00:09:43,334 --> 00:09:44,959 Nasza firma 131 00:09:45,459 --> 00:09:47,251 jest w pańskich rękach. 132 00:09:54,876 --> 00:09:56,043 Panno Washimi. 133 00:09:57,126 --> 00:09:58,126 Tak? 134 00:09:59,084 --> 00:10:03,793 Wie pani, co jest najważniejsze w byciu szefem organizacji? 135 00:10:06,043 --> 00:10:07,959 Nie wiem. Proszę mi powiedzieć. 136 00:10:10,168 --> 00:10:14,376 Umiejętność przewidzenia, kto będzie posłuszny. 137 00:10:18,918 --> 00:10:19,959 Żartuję. 138 00:10:31,084 --> 00:10:33,293 Chłodno dziś. 139 00:10:34,168 --> 00:10:35,209 No. 140 00:10:42,709 --> 00:10:44,709 Dobra, wracam do domu. 141 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 Dziękuję. 142 00:10:46,418 --> 00:10:48,043 Bądź ostrożny. 143 00:10:48,126 --> 00:10:49,376 Będę. 144 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 Hej. 145 00:10:52,834 --> 00:10:54,626 A co do wtedy… 146 00:11:08,751 --> 00:11:11,543 ODPROWADZIŁEŚ SWOJĄ KSIĘŻNICZKĘ? 147 00:11:12,918 --> 00:11:15,459 Wystawiłeś Retsuko, prawda? 148 00:11:18,709 --> 00:11:20,459 Powiedziała ci? 149 00:11:20,543 --> 00:11:25,501 Zadzwoniłam do tej restauracji. Zapłaciłeś za anulowanie rezerwacji. 150 00:11:27,209 --> 00:11:28,376 Przestań mnie pilnować. 151 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Napij się. 152 00:11:37,418 --> 00:11:39,168 Pięć lat! 153 00:11:39,251 --> 00:11:43,668 Przez pięć lat godziłem się na to, by być jej kolegą z pracy. 154 00:11:45,043 --> 00:11:48,668 A teraz wreszcie coś może się zmienić. 155 00:11:48,751 --> 00:11:51,126 Dlatego kazałam ci zrobić krok naprzód. 156 00:11:51,209 --> 00:11:54,459 Chcesz z nią być, prawda? Możesz! 157 00:11:55,126 --> 00:11:56,334 Być może. 158 00:11:57,126 --> 00:11:59,293 Ale nawet gdybym mógł, 159 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 jak długo by to trwało? 160 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 Sześć miesięcy? Dwa miesiące? 161 00:12:05,918 --> 00:12:09,126 To może nie potrwać nawet dwóch tygodni! 162 00:12:09,668 --> 00:12:12,501 W takim przypadku wystarczy mi przyjaźń. 163 00:12:12,584 --> 00:12:16,918 Chwila! Nie zakładaj, że to się skończy! Nareszcie masz szansę! 164 00:12:17,543 --> 00:12:19,793 Inui cię lubiła, prawda? 165 00:12:19,876 --> 00:12:21,168 Dasz radę! 166 00:12:22,959 --> 00:12:24,834 Inui i Retsuko są zupełnie inne. 167 00:12:26,043 --> 00:12:28,334 Jak to? 168 00:12:31,251 --> 00:12:32,709 Retsuko nie jest zwyczajna. 169 00:12:32,793 --> 00:12:35,376 Co? Jest najzupełniej zwyczajna. 170 00:12:35,459 --> 00:12:36,501 Nie jest! 171 00:12:36,584 --> 00:12:37,709 Co jest w niej innego? 172 00:12:37,793 --> 00:12:40,001 Daj spokój! Pomyśl! 173 00:12:40,084 --> 00:12:42,668 Ta dziewczyna rzuciła prezesa Tadana! 174 00:12:42,751 --> 00:12:47,001 A po chwili została legendarną idolką! 175 00:12:47,501 --> 00:12:50,168 Nie jest przeciętna jak ja! 176 00:12:50,959 --> 00:12:52,876 Próbuję powiedzieć, że… 177 00:12:52,959 --> 00:12:54,876 Zamknij się, głupku. 178 00:12:58,251 --> 00:13:00,793 Jasne, jesteś przeciętny. 179 00:13:00,876 --> 00:13:04,626 Wykonujesz przeciętną pracę i nie masz specjalnych talentów. 180 00:13:04,709 --> 00:13:07,084 Jesteś przegrywem. Cuchniesz. Jesteś obrzydliwy! 181 00:13:07,584 --> 00:13:13,126 Ale jeśli zrobisz ten krok, to, czego chcesz, będzie w zasięgu ręki! 182 00:13:13,209 --> 00:13:16,001 Przestań się bać i szukać wymówek! 183 00:13:16,084 --> 00:13:18,418 Jesteś żenujący. 184 00:13:18,501 --> 00:13:20,293 Wiem o tym! 185 00:13:21,918 --> 00:13:23,418 Wiem o tym, 186 00:13:25,334 --> 00:13:27,293 ale nie mogę przestać myśleć. 187 00:13:27,376 --> 00:13:31,584 Retsuko ma wyjątkową zdolność przyciągania. 188 00:13:31,668 --> 00:13:35,959 Dlatego też otacza ją masa ludzi. 189 00:13:36,043 --> 00:13:41,251 Wśród niej jestem tylko nic nieznaczącym facetem. 190 00:13:42,543 --> 00:13:43,668 Ja… 191 00:13:45,668 --> 00:13:47,209 się boję. 192 00:13:49,751 --> 00:13:50,959 Haido. 193 00:13:55,418 --> 00:13:58,251 Boję się! 194 00:13:58,334 --> 00:14:03,543 Przestań mi mówić, żebym wyszedł na ring! 195 00:14:04,959 --> 00:14:06,584 Jakieś przemyślenia? 196 00:14:06,668 --> 00:14:10,834 Umieść go w folderze przegrywów i usuń cały folder. 197 00:14:11,584 --> 00:14:13,543 Słyszałeś? Jesteś śmieciem. 198 00:14:13,626 --> 00:14:16,001 Nie wiedziałem, że to nagrywasz. 199 00:14:20,001 --> 00:14:21,001 Kto to? 200 00:14:21,084 --> 00:14:23,293 To ten nowy prezes? 201 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 Nie był dyrektorem niewykonawczym? 202 00:14:25,084 --> 00:14:27,876 Sprowadzenie go było odważnym posunięciem kadr. 203 00:14:27,959 --> 00:14:30,793 Jest ważniakiem. Ma tytuł magistra zarządzania. 204 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 KSIĘGOWOŚĆ 205 00:14:34,668 --> 00:14:38,084 Spójrz, Retsuko! To nowy prezes! 206 00:14:38,168 --> 00:14:41,876 - Przystojny. - Prawda? 207 00:14:42,626 --> 00:14:44,668 Wygląda na kogoś zdolnego. 208 00:14:45,501 --> 00:14:47,959 Na kogoś poza zasięgiem. 209 00:14:48,043 --> 00:14:51,209 Spiskował z sekretarką, 210 00:14:51,293 --> 00:14:54,751 by zamordować byłego prezesa i zająć jego miejsce! 211 00:14:55,668 --> 00:15:00,459 To tylko moja teoria. Jest przystojny i wygląda na miłego faceta. 212 00:15:00,543 --> 00:15:02,709 W końcu do ciebie dotarło. 213 00:15:06,584 --> 00:15:07,959 Spojrzał na nas! 214 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Naprawdę? 215 00:15:16,668 --> 00:15:19,959 Co? Idzie w naszą stronę! 216 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 O nie! Co robimy? 217 00:15:22,376 --> 00:15:23,584 Musimy się przywitać! 218 00:15:30,834 --> 00:15:35,459 Tak myślałem, że to ty. Spotkaliśmy się w szpitalu. 219 00:15:35,543 --> 00:15:39,168 Himuro. Jestem nowym prezesem. 220 00:15:44,043 --> 00:15:48,668 - Cieszę się na naszą współpracę. - Ja też. 221 00:16:13,668 --> 00:16:18,668 Napisy: Izabela Tereszczuk-Prusakowska