1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
NETFILX — ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:29,168 --> 00:00:31,001
Dobry wieczór.
3
00:00:31,084 --> 00:00:34,043
Mam rezerwację na 19.30.
4
00:00:35,001 --> 00:00:37,168
Tak, na imię Haida.
5
00:00:37,751 --> 00:00:41,168
Niestety coś mi wypadło.
6
00:00:42,459 --> 00:00:44,043
Opłata za odwołanie?
7
00:00:44,626 --> 00:00:46,668
Pełna cena
przy odwołaniu tego samego dnia?
8
00:00:46,751 --> 00:00:47,918
Rozumiem.
9
00:00:49,334 --> 00:00:51,334
Nie. W porządku.
10
00:00:51,418 --> 00:00:56,584
W takim razie mam pytanie.
A jeśli przyjdę sam?
11
00:01:07,501 --> 00:01:09,668
Co?
12
00:01:12,959 --> 00:01:15,709
Przepraszam. Zadzwonię później.
13
00:01:17,709 --> 00:01:19,751
Wszystko w porządku?
14
00:01:27,793 --> 00:01:30,751
Prezes?
15
00:01:30,834 --> 00:01:32,043
ZŁOŚĆ
16
00:02:10,418 --> 00:02:12,876
SZPITAL MIEJSKI
17
00:02:22,293 --> 00:02:23,876
Jesteś z firmy?
18
00:02:24,626 --> 00:02:26,251
Gdzie jest prezes?
19
00:02:26,334 --> 00:02:29,376
Trzecie piętro. Zaprowadzę.
20
00:02:29,459 --> 00:02:31,293
Nie trzeba. Zostań tutaj.
21
00:02:31,376 --> 00:02:32,834
Dziękuję.
22
00:02:36,709 --> 00:02:37,709
Haida.
23
00:02:37,793 --> 00:02:39,126
Och, przyszłaś.
24
00:02:39,834 --> 00:02:41,001
Jak poszło?
25
00:02:41,084 --> 00:02:44,668
Skontaktowałam się w końcu z jego żoną.
Zaraz tu będzie.
26
00:02:44,751 --> 00:02:47,501
To dobrze.
27
00:02:47,584 --> 00:02:50,376
Przykro mi, że masz zepsuty weekend.
28
00:02:50,459 --> 00:02:52,501
Pewnie miałeś jakieś plany.
29
00:02:52,584 --> 00:02:54,418
To żaden problem.
30
00:02:54,501 --> 00:02:56,251
Nie miałem nic do roboty.
31
00:02:56,334 --> 00:02:59,001
Kim był ten facet, który tam wszedł?
32
00:02:59,084 --> 00:03:01,668
Dyrektor niewykonawczy Himuro.
33
00:03:01,751 --> 00:03:03,334
Nie znasz go.
34
00:03:06,751 --> 00:03:09,584
Rozumiem. To kiepsko.
35
00:03:10,084 --> 00:03:13,459
Wypuszczą go niedługo?
36
00:03:13,543 --> 00:03:16,668
Może minąć trochę czasu,
zanim go zobaczymy.
37
00:03:17,209 --> 00:03:21,751
Miał szczęście, że Haida tam był
i wezwał karetkę.
38
00:03:23,376 --> 00:03:28,834
Haida widział, jak prezes upadł.
Był z nim w szpitalu do późna.
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,418
To było w weekend?
40
00:03:31,501 --> 00:03:34,751
Haida mówił, że planuje
spotkanie z przyjacielem.
41
00:03:34,834 --> 00:03:37,293
Mnie mówił, że nie miał planów.
42
00:03:38,543 --> 00:03:40,584
O wilku mowa.
43
00:03:40,668 --> 00:03:43,168
Haida, dzięki za wtedy.
44
00:03:43,251 --> 00:03:46,584
Co? Nie ma za co.
45
00:03:48,418 --> 00:03:50,459
To nic wielkiego.
46
00:03:51,209 --> 00:03:54,376
Tak się złożyło, że zobaczyłem, jak upadł.
47
00:03:54,459 --> 00:03:59,209
Nie wiedziałem, co robić,
planowałem spotkanie z przyjacielem.
48
00:03:59,293 --> 00:04:01,459
To był znak z nieba!
49
00:04:01,543 --> 00:04:06,251
Bo właśnie wtedy mój przyjaciel
zrezygnował ze spotkania.
50
00:04:06,334 --> 00:04:09,709
Dlatego mogłem zostać z…
51
00:04:11,751 --> 00:04:13,626
Jakiś problem?
52
00:04:13,709 --> 00:04:18,251
Mogłeś zdecydować się pomóc prezesowi,
nawet jeśli przyjaciel by nie odwołał.
53
00:04:21,168 --> 00:04:22,751
Racja.
54
00:04:27,376 --> 00:04:31,334
Więc spotkanie z przyjacielem
było mimo wszystko kłamstwem.
55
00:04:34,626 --> 00:04:37,459
Cieszę się, że zdrowiejesz.
56
00:04:37,543 --> 00:04:41,709
Słyszałem, że kopniak sekretarki
roztrzaskał ci czaszkę.
57
00:04:41,793 --> 00:04:44,251
Co za okropna plotka.
58
00:04:44,334 --> 00:04:48,668
Pewnie rozpuściła ją Kabae
z twojego działu.
59
00:04:49,668 --> 00:04:53,418
Od niej zaczyna się 90 procent
plotek w biurze.
60
00:04:53,501 --> 00:04:57,376
Była pewna, że ty i Tsubone
jesteście zakochani.
61
00:04:57,459 --> 00:05:01,293
Przestań! W tej plotce nie było
ani krzty prawdy!
62
00:05:05,543 --> 00:05:06,584
Prezesie!
63
00:05:07,293 --> 00:05:09,043
Mam zawołać pielęgniarkę?
64
00:05:14,501 --> 00:05:17,668
Ostatnio myślę tylko o przeszłości.
65
00:05:17,751 --> 00:05:20,751
Byliśmy tacy młodzi.
66
00:05:20,834 --> 00:05:26,626
To były czasy, kiedy nasza ciężka praca
była zawsze nagradzana.
67
00:05:27,918 --> 00:05:30,918
Ale nasz czas się skończył.
68
00:05:31,001 --> 00:05:33,793
Chyba ustąpię miejsca komuś innemu.
69
00:05:35,251 --> 00:05:39,626
Sądzę, że Himuro mógłby mnie zastąpić.
70
00:05:46,543 --> 00:05:51,168
Co? Dlaczego nie ja?
Dlaczego Himuro ma być prezesem?
71
00:05:51,251 --> 00:05:53,251
Nam też się to nie podoba.
72
00:05:53,334 --> 00:05:59,084
Od zawsze byłem potakiwaczem prezesa.
Zawsze się z nim zgadzam.
73
00:05:59,168 --> 00:06:01,793
I co z tego mam?
74
00:06:01,876 --> 00:06:03,459
Zostałeś zdradzony!
75
00:06:04,001 --> 00:06:06,168
Ten obcy nie osiągnie swojego celu.
76
00:06:06,251 --> 00:06:10,084
Ta firma jest nasza!
77
00:06:10,168 --> 00:06:11,793
SALA KONFERENCYJNA
78
00:06:11,876 --> 00:06:15,126
Przejdźmy do następnego punktu.
79
00:06:15,209 --> 00:06:18,459
Były prezes rekomenduje Himura
80
00:06:18,543 --> 00:06:21,668
na swojego zastępcę.
81
00:06:21,751 --> 00:06:25,209
Kto jest przeciwko, niech podniesie rękę.
82
00:06:26,376 --> 00:06:27,543
Jestem przeciw!
83
00:06:27,626 --> 00:06:28,626
Jestem przeciw!
84
00:06:30,376 --> 00:06:32,751
Czyli wniosek odrzucony.
85
00:06:33,293 --> 00:06:34,959
W takim wypadku,
86
00:06:35,043 --> 00:06:36,793
możemy rozważyć…
87
00:06:36,876 --> 00:06:38,501
Jedną chwileczkę.
88
00:06:38,584 --> 00:06:41,001
Prezes właśnie dołączył do nas zdalnie.
89
00:06:41,501 --> 00:06:44,168
Witam wszystkich! Jaki jest werdykt?
90
00:06:45,543 --> 00:06:47,876
- Brak sprzeciwu.
- Brak sprzeciwu.
91
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
Tak jak mówiłam, kopniak panny Washimi
92
00:06:56,209 --> 00:06:58,668
nie był powodem hospitalizacji prezesa.
93
00:06:59,209 --> 00:07:02,001
Przestań, proszę, rozsiewać dziwne plotki.
94
00:07:03,668 --> 00:07:05,334
Spójrz na to, Retsuko.
95
00:07:06,709 --> 00:07:08,168
To protokół ze spotkania
96
00:07:08,251 --> 00:07:11,876
z trzech dni przed hospitalizacją.
97
00:07:11,959 --> 00:07:16,626
Patrz! Tu jest wzmianka o kopniaku.
98
00:07:16,709 --> 00:07:19,209
Widzisz? Jest tak, jak mówiłam!
99
00:07:19,293 --> 00:07:21,793
Czy ty mnie w ogóle słuchasz?
100
00:07:24,751 --> 00:07:26,918
Kabae ma urojenia.
101
00:07:27,001 --> 00:07:30,751
Mówiłam ci.
Staruszki uwielbiają teorie spiskowe.
102
00:07:32,834 --> 00:07:34,376
Cześć, Haido!
103
00:07:35,084 --> 00:07:38,626
Idziemy na lunch. Chcesz dołączyć?
104
00:07:39,418 --> 00:07:42,084
Ja? Nie.
105
00:07:44,209 --> 00:07:47,168
Jestem zajęty. Zjem później.
106
00:07:47,251 --> 00:07:48,459
Rozumiem.
107
00:07:49,084 --> 00:07:50,543
Na razie.
108
00:07:53,376 --> 00:07:55,209
Fenneko, chodźmy.
109
00:07:55,293 --> 00:07:56,876
No tak.
110
00:08:01,501 --> 00:08:03,334
BIURO PREZESA
111
00:08:14,584 --> 00:08:17,209
Napije się pan herbaty, prezesie?
112
00:08:17,876 --> 00:08:19,293
Dziękuję.
113
00:08:23,626 --> 00:08:25,209
Czy to Keemun?
114
00:08:25,293 --> 00:08:28,918
Jeszcze za wcześnie na najwyższą jakość,
ale ten smak ma głębię.
115
00:08:29,459 --> 00:08:31,251
Czy to talent parzącego?
116
00:08:33,709 --> 00:08:37,251
A może się mylę?
117
00:08:37,334 --> 00:08:39,001
Nie myli się pan.
118
00:08:39,626 --> 00:08:40,918
To dobrze.
119
00:08:44,668 --> 00:08:47,251
Prezesie! Przyszliśmy pana powitać!
120
00:08:47,334 --> 00:08:50,668
Świetnie pan wygląda w gabinecie prezesa!
121
00:08:50,751 --> 00:08:56,668
Jako dyrektorzy dołożymy wszelkich starań,
aby dobrze panu służyć!
122
00:08:58,418 --> 00:09:02,751
Brak mi waszego doświadczenia,
więc doceniam ten gest.
123
00:09:06,043 --> 00:09:07,668
Zatem nie przeszkadzamy!
124
00:09:13,543 --> 00:09:18,668
Jestem Ton. Gratuluję awansu na prezesa.
125
00:09:20,043 --> 00:09:23,918
Przez 30 lat służyłem byłemu prezesowi.
126
00:09:24,001 --> 00:09:26,959
W ostatnich latach
wyniki firmy się pogorszyły.
127
00:09:27,043 --> 00:09:30,793
Jako dyrektor finansowy
jestem w pełni świadomy zagrożenia.
128
00:09:31,293 --> 00:09:34,626
W tych niebezpiecznych czasach
129
00:09:34,709 --> 00:09:37,668
pan jest naszą jedyną nadzieją.
130
00:09:43,334 --> 00:09:44,959
Nasza firma
131
00:09:45,459 --> 00:09:47,251
jest w pańskich rękach.
132
00:09:54,876 --> 00:09:56,043
Panno Washimi.
133
00:09:57,126 --> 00:09:58,126
Tak?
134
00:09:59,084 --> 00:10:03,793
Wie pani, co jest najważniejsze
w byciu szefem organizacji?
135
00:10:06,043 --> 00:10:07,959
Nie wiem. Proszę mi powiedzieć.
136
00:10:10,168 --> 00:10:14,376
Umiejętność przewidzenia,
kto będzie posłuszny.
137
00:10:18,918 --> 00:10:19,959
Żartuję.
138
00:10:31,084 --> 00:10:33,293
Chłodno dziś.
139
00:10:34,168 --> 00:10:35,209
No.
140
00:10:42,709 --> 00:10:44,709
Dobra, wracam do domu.
141
00:10:44,793 --> 00:10:46,334
Dziękuję.
142
00:10:46,418 --> 00:10:48,043
Bądź ostrożny.
143
00:10:48,126 --> 00:10:49,376
Będę.
144
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
Hej.
145
00:10:52,834 --> 00:10:54,626
A co do wtedy…
146
00:11:08,751 --> 00:11:11,543
ODPROWADZIŁEŚ SWOJĄ KSIĘŻNICZKĘ?
147
00:11:12,918 --> 00:11:15,459
Wystawiłeś Retsuko, prawda?
148
00:11:18,709 --> 00:11:20,459
Powiedziała ci?
149
00:11:20,543 --> 00:11:25,501
Zadzwoniłam do tej restauracji.
Zapłaciłeś za anulowanie rezerwacji.
150
00:11:27,209 --> 00:11:28,376
Przestań mnie pilnować.
151
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Napij się.
152
00:11:37,418 --> 00:11:39,168
Pięć lat!
153
00:11:39,251 --> 00:11:43,668
Przez pięć lat godziłem się na to,
by być jej kolegą z pracy.
154
00:11:45,043 --> 00:11:48,668
A teraz wreszcie coś może się zmienić.
155
00:11:48,751 --> 00:11:51,126
Dlatego kazałam ci zrobić krok naprzód.
156
00:11:51,209 --> 00:11:54,459
Chcesz z nią być, prawda? Możesz!
157
00:11:55,126 --> 00:11:56,334
Być może.
158
00:11:57,126 --> 00:11:59,293
Ale nawet gdybym mógł,
159
00:11:59,376 --> 00:12:01,584
jak długo by to trwało?
160
00:12:03,668 --> 00:12:05,834
Sześć miesięcy? Dwa miesiące?
161
00:12:05,918 --> 00:12:09,126
To może nie potrwać nawet dwóch tygodni!
162
00:12:09,668 --> 00:12:12,501
W takim przypadku wystarczy mi przyjaźń.
163
00:12:12,584 --> 00:12:16,918
Chwila! Nie zakładaj, że to się skończy!
Nareszcie masz szansę!
164
00:12:17,543 --> 00:12:19,793
Inui cię lubiła, prawda?
165
00:12:19,876 --> 00:12:21,168
Dasz radę!
166
00:12:22,959 --> 00:12:24,834
Inui i Retsuko są zupełnie inne.
167
00:12:26,043 --> 00:12:28,334
Jak to?
168
00:12:31,251 --> 00:12:32,709
Retsuko nie jest zwyczajna.
169
00:12:32,793 --> 00:12:35,376
Co? Jest najzupełniej zwyczajna.
170
00:12:35,459 --> 00:12:36,501
Nie jest!
171
00:12:36,584 --> 00:12:37,709
Co jest w niej innego?
172
00:12:37,793 --> 00:12:40,001
Daj spokój! Pomyśl!
173
00:12:40,084 --> 00:12:42,668
Ta dziewczyna rzuciła prezesa Tadana!
174
00:12:42,751 --> 00:12:47,001
A po chwili została legendarną idolką!
175
00:12:47,501 --> 00:12:50,168
Nie jest przeciętna jak ja!
176
00:12:50,959 --> 00:12:52,876
Próbuję powiedzieć, że…
177
00:12:52,959 --> 00:12:54,876
Zamknij się, głupku.
178
00:12:58,251 --> 00:13:00,793
Jasne, jesteś przeciętny.
179
00:13:00,876 --> 00:13:04,626
Wykonujesz przeciętną pracę
i nie masz specjalnych talentów.
180
00:13:04,709 --> 00:13:07,084
Jesteś przegrywem.
Cuchniesz. Jesteś obrzydliwy!
181
00:13:07,584 --> 00:13:13,126
Ale jeśli zrobisz ten krok,
to, czego chcesz, będzie w zasięgu ręki!
182
00:13:13,209 --> 00:13:16,001
Przestań się bać i szukać wymówek!
183
00:13:16,084 --> 00:13:18,418
Jesteś żenujący.
184
00:13:18,501 --> 00:13:20,293
Wiem o tym!
185
00:13:21,918 --> 00:13:23,418
Wiem o tym,
186
00:13:25,334 --> 00:13:27,293
ale nie mogę przestać myśleć.
187
00:13:27,376 --> 00:13:31,584
Retsuko ma wyjątkową
zdolność przyciągania.
188
00:13:31,668 --> 00:13:35,959
Dlatego też otacza ją masa ludzi.
189
00:13:36,043 --> 00:13:41,251
Wśród niej jestem tylko
nic nieznaczącym facetem.
190
00:13:42,543 --> 00:13:43,668
Ja…
191
00:13:45,668 --> 00:13:47,209
się boję.
192
00:13:49,751 --> 00:13:50,959
Haido.
193
00:13:55,418 --> 00:13:58,251
Boję się!
194
00:13:58,334 --> 00:14:03,543
Przestań mi mówić, żebym wyszedł na ring!
195
00:14:04,959 --> 00:14:06,584
Jakieś przemyślenia?
196
00:14:06,668 --> 00:14:10,834
Umieść go w folderze przegrywów
i usuń cały folder.
197
00:14:11,584 --> 00:14:13,543
Słyszałeś? Jesteś śmieciem.
198
00:14:13,626 --> 00:14:16,001
Nie wiedziałem, że to nagrywasz.
199
00:14:20,001 --> 00:14:21,001
Kto to?
200
00:14:21,084 --> 00:14:23,293
To ten nowy prezes?
201
00:14:23,376 --> 00:14:25,001
Nie był dyrektorem niewykonawczym?
202
00:14:25,084 --> 00:14:27,876
Sprowadzenie go
było odważnym posunięciem kadr.
203
00:14:27,959 --> 00:14:30,793
Jest ważniakiem.
Ma tytuł magistra zarządzania.
204
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
KSIĘGOWOŚĆ
205
00:14:34,668 --> 00:14:38,084
Spójrz, Retsuko! To nowy prezes!
206
00:14:38,168 --> 00:14:41,876
- Przystojny.
- Prawda?
207
00:14:42,626 --> 00:14:44,668
Wygląda na kogoś zdolnego.
208
00:14:45,501 --> 00:14:47,959
Na kogoś poza zasięgiem.
209
00:14:48,043 --> 00:14:51,209
Spiskował z sekretarką,
210
00:14:51,293 --> 00:14:54,751
by zamordować byłego prezesa
i zająć jego miejsce!
211
00:14:55,668 --> 00:15:00,459
To tylko moja teoria. Jest przystojny
i wygląda na miłego faceta.
212
00:15:00,543 --> 00:15:02,709
W końcu do ciebie dotarło.
213
00:15:06,584 --> 00:15:07,959
Spojrzał na nas!
214
00:15:08,043 --> 00:15:09,043
Naprawdę?
215
00:15:16,668 --> 00:15:19,959
Co? Idzie w naszą stronę!
216
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
O nie! Co robimy?
217
00:15:22,376 --> 00:15:23,584
Musimy się przywitać!
218
00:15:30,834 --> 00:15:35,459
Tak myślałem, że to ty.
Spotkaliśmy się w szpitalu.
219
00:15:35,543 --> 00:15:39,168
Himuro. Jestem nowym prezesem.
220
00:15:44,043 --> 00:15:48,668
- Cieszę się na naszą współpracę.
- Ja też.
221
00:16:13,668 --> 00:16:18,668
Napisy: Izabela Tereszczuk-Prusakowska