1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:29,168 --> 00:00:31,001 Haloo? 3 00:00:31,084 --> 00:00:34,043 Minulla on varaus kello 19,30. 4 00:00:35,001 --> 00:00:37,168 Kyllä, Haidan nimellä. 5 00:00:37,751 --> 00:00:41,168 Valitettavasti minulle on tullut este. 6 00:00:42,459 --> 00:00:44,043 Peruutusmaksu vai? 7 00:00:44,626 --> 00:00:46,668 Samana päivänä tehtynä täysi hintako? 8 00:00:46,793 --> 00:00:47,918 Ymmärrän. 9 00:00:49,334 --> 00:00:51,334 Ei, sopii kyllä. 10 00:00:51,418 --> 00:00:56,584 Siinä tapauksessa kysyisin: mitä jos tulisin yksin? 11 00:01:07,501 --> 00:01:09,668 Mitä? 12 00:01:12,959 --> 00:01:15,709 Anteeksi. Soitan uudestaan! 13 00:01:17,709 --> 00:01:19,751 Oletteko kunnossa? 14 00:01:27,793 --> 00:01:30,668 Johtaja? 15 00:01:30,751 --> 00:01:31,918 RAIVO 16 00:02:10,418 --> 00:02:12,876 KESKUSSAIRAALA 17 00:02:22,293 --> 00:02:23,918 Oletteko se työntekijä? 18 00:02:24,626 --> 00:02:26,251 Missä johtaja on? 19 00:02:26,334 --> 00:02:29,376 Kolmannessa kerroksessa. Saatan teidät. 20 00:02:29,459 --> 00:02:31,293 Ei tarvitse. Pysykää täällä. 21 00:02:31,376 --> 00:02:32,834 Kiitos. 22 00:02:36,709 --> 00:02:37,709 Haida. 23 00:02:37,793 --> 00:02:39,168 Pääsit tulemaan. 24 00:02:39,834 --> 00:02:41,001 Miten meni? 25 00:02:41,084 --> 00:02:44,668 Sain vihdoin hänen vaimonsa kiinni. Hän on tulossa. 26 00:02:44,751 --> 00:02:47,501 Hyvä. 27 00:02:47,584 --> 00:02:50,376 Olen pahoillani, kun viikonloppusi meni pilalle. 28 00:02:50,459 --> 00:02:52,501 Sinulla oli varmaan suunnitelmia. 29 00:02:52,584 --> 00:02:54,418 Ei se haittaa. 30 00:02:54,501 --> 00:02:56,251 Olin vapaa muutenkin. 31 00:02:56,334 --> 00:02:59,001 Kuka se tänne tullut mies oli? 32 00:02:59,084 --> 00:03:01,668 Hallituksen jäsen Himuro. 33 00:03:01,751 --> 00:03:03,334 Et tunne häntä. 34 00:03:06,751 --> 00:03:09,584 Vai niin, ikävä juttu. 35 00:03:10,084 --> 00:03:13,459 Pääseekö hän pian pois sairaalasta? 36 00:03:13,543 --> 00:03:16,668 Saattaa mennä jonkin aikaa, ennen kuin näemme häntä. 37 00:03:17,209 --> 00:03:21,751 Onneksi Haida oli paikalla ja soitti ambulanssin. 38 00:03:23,376 --> 00:03:28,834 Haida näki johtajan tuupertuvan. Hän oli sairaalassa myöhäiseen. 39 00:03:29,376 --> 00:03:31,418 Tapahtuiko se viikonloppuna? 40 00:03:31,501 --> 00:03:34,751 Haida sanoi aikovansa tavata ystävänsä. 41 00:03:34,834 --> 00:03:37,293 Minulle hän sanoi olevansa vapaa. 42 00:03:38,543 --> 00:03:40,584 Siinä paha missä mainitaan. 43 00:03:40,668 --> 00:03:43,168 Haida, kiitos viimeisestä. 44 00:03:43,251 --> 00:03:46,584 Mitä? Eipä kestä. 45 00:03:48,418 --> 00:03:50,459 Ei kestä. 46 00:03:51,209 --> 00:03:54,376 Satuin vain näkemään, kun hän tuupertui. 47 00:03:54,459 --> 00:03:59,209 En ollut varma, mitä tehdä, koska aioin tavata ystäväni. 48 00:03:59,293 --> 00:04:01,459 Mutta kohtalo puuttui peliin! 49 00:04:01,543 --> 00:04:06,251 Juuri silloin ystäväni perui viime hetkellä. 50 00:04:06,334 --> 00:04:09,709 Niinpä pystyin jäämään… 51 00:04:11,751 --> 00:04:13,626 Oliko tuossa jotain outoa? 52 00:04:13,709 --> 00:04:18,251 Voisit asettaa johtajan etusijalle, vaikka ystäväsi ei olisi perunut. 53 00:04:21,168 --> 00:04:22,751 Aivan. 54 00:04:27,376 --> 00:04:31,334 Ystävän tapaaminen oli siis valetta. 55 00:04:34,626 --> 00:04:37,459 Onneksi näytät voivan hyvin. 56 00:04:37,543 --> 00:04:41,709 Kuulin, että sihteerin kirvespotku rikkoi kallosi. 57 00:04:41,793 --> 00:04:44,251 Hirveä huhu. 58 00:04:44,334 --> 00:04:48,668 Kabae osastoltasi varmaan aloitti huhun. 59 00:04:49,668 --> 00:04:53,418 Hän aloittaa 90 % toimiston juoruista. 60 00:04:53,501 --> 00:04:57,376 Hän oli varma, että sinä ja Tsubone olitte ihastuneet toisiinne. 61 00:04:57,459 --> 00:05:01,293 Ei taas! Siinä ei ole mitään perää! 62 00:05:05,459 --> 00:05:06,584 Johtaja! 63 00:05:07,293 --> 00:05:09,043 Pitäisikö kutsua hoitaja? 64 00:05:14,501 --> 00:05:17,668 Viime aikoina olen ajatellut vain menneitä. 65 00:05:17,751 --> 00:05:20,751 Olimme ennen paljon nuorempia. 66 00:05:20,834 --> 00:05:26,626 Ne olivat hienoja aikoja, kun kova työmme palkittiin aina. 67 00:05:27,918 --> 00:05:30,918 Meidän aikamme on kuitenkin ohi. 68 00:05:31,001 --> 00:05:33,793 Taidan siirtyä neuvonantajaksi. 69 00:05:35,251 --> 00:05:39,626 Himuro voisi siirtyä tilalleni. 70 00:05:46,543 --> 00:05:51,168 Miksen minä? Miksi hän tekisi Himurosta johtajan? 71 00:05:51,251 --> 00:05:53,251 Mekään emme pidä siitä! 72 00:05:53,334 --> 00:05:59,084 Olen aina ollut johtajan paras myötäilijä. Olen aina samaa mieltä. 73 00:05:59,168 --> 00:06:01,793 Miten se palkitaan? 74 00:06:01,876 --> 00:06:03,459 Sinut on petetty! 75 00:06:04,001 --> 00:06:06,168 Se ulkopuolinen ei saa haluamaansa. 76 00:06:06,251 --> 00:06:10,084 Tämä yritys on meidän! 77 00:06:10,168 --> 00:06:11,793 NEUVOTTELUHUONE 78 00:06:11,876 --> 00:06:15,126 Siirrytään seuraavaan aiheeseen. 79 00:06:15,209 --> 00:06:18,459 Entinen johtaja on suositellut - 80 00:06:18,543 --> 00:06:21,668 Himuroa seuraajakseen. 81 00:06:21,751 --> 00:06:25,209 Jos joku vastustaa, nostakaa kätenne. 82 00:06:26,376 --> 00:06:27,543 Minä vastustan! 83 00:06:27,626 --> 00:06:28,626 Minä vastustan! 84 00:06:30,376 --> 00:06:32,751 Ei-äänet voittavat. 85 00:06:33,293 --> 00:06:34,959 Siinä tapauksessa - 86 00:06:35,043 --> 00:06:36,793 voimme pitää asiaa… 87 00:06:36,876 --> 00:06:38,501 Odottakaa. 88 00:06:38,584 --> 00:06:41,001 Johtaja liittyi juuri kokoukseen etänä. 89 00:06:41,501 --> 00:06:44,168 Hei kaikki! Mikä on päätöksenne? 90 00:06:45,543 --> 00:06:47,876 Ei vastalauseita! -Ei vastalauseita! 91 00:06:53,418 --> 00:06:56,126 Kuten sanoin, Washimin kirvespotku - 92 00:06:56,209 --> 00:06:58,668 ei vienyt johtajaa sairaalaan. 93 00:06:59,209 --> 00:07:02,001 Älä enää levitä outoja huhuja. 94 00:07:03,668 --> 00:07:05,334 Katso tätä, Retsuko. 95 00:07:06,709 --> 00:07:08,168 Kokousmuistiinpanot - 96 00:07:08,251 --> 00:07:11,876 kolme päivää ennen kuin hän joutui sairaalaan. 97 00:07:11,959 --> 00:07:16,626 Katso! Tässä mainitaan kirvespotku. 98 00:07:16,709 --> 00:07:19,209 Asia on juuri niin kuin sanoin! 99 00:07:19,293 --> 00:07:21,793 Kuuntelitko minua? 100 00:07:24,751 --> 00:07:26,918 Kabae on harhainen. 101 00:07:27,001 --> 00:07:30,751 Sanoinhan. Vanhoilla naisilla on salaliittoteorioita. 102 00:07:32,834 --> 00:07:34,376 Hei, Haida! 103 00:07:35,084 --> 00:07:38,626 Menemme lounaalle. Tuletko mukaan? 104 00:07:39,418 --> 00:07:42,084 Minäkö? En. 105 00:07:44,209 --> 00:07:47,168 Minulla on kiire. Käyn myöhemmin. 106 00:07:47,251 --> 00:07:48,459 Ymmärrän. 107 00:07:49,084 --> 00:07:50,543 Nähdään. 108 00:07:53,376 --> 00:07:55,209 Fenneko, mennään. 109 00:07:55,293 --> 00:07:56,876 Aivan. 110 00:08:01,501 --> 00:08:03,334 JOHTAJAN TOIMISTO 111 00:08:14,584 --> 00:08:17,209 Haluaisitteko teetä, johtaja? 112 00:08:17,876 --> 00:08:19,293 Kiitos. 113 00:08:23,626 --> 00:08:25,209 Onko tämä keemun-teetä? 114 00:08:25,293 --> 00:08:28,918 On liian varhaista parhaaseen laatuun, mutta maussa on syvyyttä. 115 00:08:29,459 --> 00:08:31,251 Hauduttajan taitoako? 116 00:08:33,709 --> 00:08:37,251 Vai arvasinko väärin? 117 00:08:37,334 --> 00:08:39,001 Olette oikeassa. 118 00:08:39,626 --> 00:08:40,918 Hyvä. 119 00:08:44,668 --> 00:08:47,251 Johtaja! Tulimme sanomaan tervetuloa. 120 00:08:47,334 --> 00:08:50,668 Hallituksen puheenjohtajan toimi sopii sinulle. 121 00:08:50,751 --> 00:08:56,668 Johtajina teemme parhaamme palvellaksemme sinua! 122 00:08:58,418 --> 00:09:02,751 Minulla ei ole teidän kokemustanne, joten arvostan tätä. 123 00:09:06,043 --> 00:09:07,668 Anteeksi keskeytys! 124 00:09:13,543 --> 00:09:18,668 Olen Ton. Onnittelut ylennyksestänne johtajaksi. 125 00:09:20,043 --> 00:09:23,918 Palvelin edellistä johtajaa 30 vuotta. 126 00:09:24,001 --> 00:09:26,959 Yrityksen tulos on jäänyt jälkeen viime vuosina. 127 00:09:27,043 --> 00:09:30,793 Laskentajohtajana olen hyvin tietoinen tästä uhasta. 128 00:09:31,293 --> 00:09:34,626 Tässä vaarallisessa risteyksessä - 129 00:09:34,709 --> 00:09:37,668 sinä olet ainoa toivomme. 130 00:09:43,334 --> 00:09:44,959 Yrityksemme - 131 00:09:45,459 --> 00:09:47,251 on sinun käsissäsi. 132 00:09:54,876 --> 00:09:56,043 Washimi. 133 00:09:57,126 --> 00:09:58,126 Niin? 134 00:09:59,084 --> 00:10:03,793 Tiedätkö, mikä on tärkeintä organisaation johtajalle? 135 00:10:06,043 --> 00:10:07,959 En tiedä. Kertokaa. 136 00:10:10,168 --> 00:10:14,376 Kyky erottaa, kuka on kuuliainen. 137 00:10:18,918 --> 00:10:19,959 Vitsailen vain. 138 00:10:31,084 --> 00:10:33,293 Tänään on viileä ilta. 139 00:10:34,168 --> 00:10:35,209 Niin. 140 00:10:42,709 --> 00:10:44,709 No niin, lähden kotiin. 141 00:10:44,793 --> 00:10:46,334 Kiitos. 142 00:10:46,418 --> 00:10:48,043 Ole varovainen. 143 00:10:48,126 --> 00:10:49,376 Olen. 144 00:10:51,543 --> 00:10:52,751 Hei. 145 00:10:52,834 --> 00:10:55,584 Siitä viimekertaisesta... 146 00:11:08,751 --> 00:11:11,543 OLETKO JO SAATTANUT PRINSESSASI KOTIIN? 147 00:11:12,918 --> 00:11:15,459 Teit oharit Retsukolle, vai mitä? 148 00:11:18,709 --> 00:11:20,459 Kertoiko hän sinulle? 149 00:11:20,543 --> 00:11:25,501 Soitin siihen ravintolaan. Maksoit kuulemma peruutusmaksun. 150 00:11:27,209 --> 00:11:28,376 Lakkaa vahtimasta. 151 00:11:29,876 --> 00:11:30,876 Juo. 152 00:11:37,418 --> 00:11:39,168 Viisi vuotta! 153 00:11:39,251 --> 00:11:43,668 Olin tyytynyt hänen työtoverikseen viisi vuotta. 154 00:11:45,043 --> 00:11:48,668 Nyt olen vihdoin tässä tilanteessa. 155 00:11:48,751 --> 00:11:51,126 Siksi käskin tarttua mahdollisuuteen. 156 00:11:51,209 --> 00:11:54,459 Sinähän haluat olla hänen kanssaan. Voit olla! 157 00:11:55,126 --> 00:11:56,334 Ehkä. 158 00:11:57,126 --> 00:11:59,293 Mutta vaikka voisinkin, 159 00:11:59,376 --> 00:12:01,584 miten kauan se kestäisi? 160 00:12:03,668 --> 00:12:05,834 Puoli vuotta? Kaksi kuukautta? 161 00:12:05,918 --> 00:12:09,126 Ei välttämättä edes kahta viikkoa! 162 00:12:09,668 --> 00:12:12,501 Siinä tapauksessa ystävyys riittää. 163 00:12:12,584 --> 00:12:16,918 Älä päätä, että se loppuisi! Sinulla on viimein mahdollisuus! 164 00:12:17,543 --> 00:12:19,793 Inui piti sinusta, eikö niin? 165 00:12:19,876 --> 00:12:21,168 Pystyt tähän! 166 00:12:22,959 --> 00:12:24,834 Inui ja Retsuko ovat erilaisia. 167 00:12:26,043 --> 00:12:28,334 Miten niin? 168 00:12:31,251 --> 00:12:32,709 Retsuko on epätavallinen. 169 00:12:32,793 --> 00:12:35,376 Mitä? Hän on täysin tavallinen. 170 00:12:35,459 --> 00:12:36,501 Eikä ole! 171 00:12:36,584 --> 00:12:37,709 Miten niin? 172 00:12:37,793 --> 00:12:40,001 Ajattele nyt! 173 00:12:40,084 --> 00:12:42,668 Tyttö hylkäsi johtaja Tadanon! 174 00:12:42,751 --> 00:12:47,001 Kun katsoo hetken pois, hänestä tulee legendaarinen idoli. 175 00:12:47,501 --> 00:12:50,168 Hän ei ole keskiverto niin kuin minä. 176 00:12:50,959 --> 00:12:52,876 Yritän sanoa… 177 00:12:52,959 --> 00:12:54,876 Sulje suusi, hölmö. 178 00:12:58,251 --> 00:13:00,793 Olet tosiaan keskiverto. 179 00:13:00,876 --> 00:13:04,626 Teet tavallista työtä, eikä sinulla ole erityiskykyjä. 180 00:13:04,709 --> 00:13:07,084 Olet luovuttaja, surkea. Olet ällöttävä! 181 00:13:07,584 --> 00:13:13,126 Mutta jos tartut mahdollisuuteen, haluamasi on ulottuvillasi. 182 00:13:13,209 --> 00:13:16,001 Lakkaa pelkäämästä ja etsimästä tekosyitä. 183 00:13:16,084 --> 00:13:18,418 Olet hävettävä! 184 00:13:18,501 --> 00:13:20,293 Tiedän sen! 185 00:13:21,918 --> 00:13:23,418 Tiedän sen, 186 00:13:25,334 --> 00:13:27,293 mutta en voi olla ajattelematta. 187 00:13:27,376 --> 00:13:31,584 Retsukolla on erityinen kyky vetää ihmisiä puoleensa. 188 00:13:31,668 --> 00:13:35,959 Ihmiset ympäröivät häntä sen vetovoiman vuoksi. 189 00:13:36,043 --> 00:13:41,251 Olen vain yksi merkityksetön tyyppi heidän joukossaan. 190 00:13:42,543 --> 00:13:43,668 Olen - 191 00:13:45,668 --> 00:13:47,209 peloissani. 192 00:13:49,751 --> 00:13:50,959 Haida. 193 00:13:55,418 --> 00:13:58,251 Olen peloissani! 194 00:13:58,334 --> 00:14:03,543 Älä enää käske tarttumaan mahdollisuuteen! 195 00:14:04,959 --> 00:14:06,584 Onko ajatuksia? 196 00:14:06,668 --> 00:14:10,834 Laitetaan hänet luovuttajien kansioon ja kansio roskiin. 197 00:14:11,584 --> 00:14:13,543 Kuulitko? Olet roskaa. 198 00:14:13,626 --> 00:14:16,001 En tiennyt, että kuvasit. 199 00:14:20,001 --> 00:14:21,001 Kuka tuo on? 200 00:14:21,084 --> 00:14:23,293 Onko se uusi johtaja? 201 00:14:23,376 --> 00:14:25,001 Hänhän oli hallituksessa. 202 00:14:25,084 --> 00:14:27,876 Rohkea siirto rekrytoinnissa. 203 00:14:27,959 --> 00:14:30,793 Hän on iso kiho, kauppatieteiden maisteri. 204 00:14:31,584 --> 00:14:33,459 LASKENTAOSASTO 205 00:14:34,668 --> 00:14:38,084 Katso, Retsuko! Uusi johtaja. 206 00:14:38,168 --> 00:14:41,876 Hän on komea. -Eikö vain? 207 00:14:42,626 --> 00:14:44,668 Hän näyttää hyvin kyvykkäältä. 208 00:14:45,501 --> 00:14:47,959 Tavoittamattomalta. 209 00:14:48,043 --> 00:14:51,209 Hän solmi sihteerin kanssa salaliiton - 210 00:14:51,293 --> 00:14:54,751 murhatakseen johtajan ja ottaakseen tämän paikan! 211 00:14:55,668 --> 00:15:00,459 Se oli teoriani, mutta hän on komea ja vaikuttaa kiltiltä. 212 00:15:00,543 --> 00:15:02,709 Alat viimein tulla järkiisi. 213 00:15:06,584 --> 00:15:07,959 Hän katsoi meitä! 214 00:15:08,043 --> 00:15:09,043 Katsoiko? 215 00:15:16,668 --> 00:15:19,959 Mitä? Hän tulee tänne päin! 216 00:15:20,043 --> 00:15:22,293 Voi ei! Mitä teemme? 217 00:15:22,376 --> 00:15:23,584 On pakko tervehtiä. 218 00:15:30,834 --> 00:15:35,459 Ajattelinkin, että se olet sinä. Tapasimme sairaalassa. 219 00:15:35,543 --> 00:15:39,168 Olen Himuro, uusi johtaja. 220 00:15:44,043 --> 00:15:48,668 Mukava työskennellä kanssasi. -Samoin. 221 00:16:13,668 --> 00:16:18,668 Tekstitys: Katja Tiilikka