1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:29,168 --> 00:00:31,001
Haloo?
3
00:00:31,084 --> 00:00:34,043
Minulla on varaus kello 19,30.
4
00:00:35,001 --> 00:00:37,168
Kyllä, Haidan nimellä.
5
00:00:37,751 --> 00:00:41,168
Valitettavasti minulle on tullut este.
6
00:00:42,459 --> 00:00:44,043
Peruutusmaksu vai?
7
00:00:44,626 --> 00:00:46,668
Samana päivänä tehtynä täysi hintako?
8
00:00:46,793 --> 00:00:47,918
Ymmärrän.
9
00:00:49,334 --> 00:00:51,334
Ei, sopii kyllä.
10
00:00:51,418 --> 00:00:56,584
Siinä tapauksessa kysyisin:
mitä jos tulisin yksin?
11
00:01:07,501 --> 00:01:09,668
Mitä?
12
00:01:12,959 --> 00:01:15,709
Anteeksi. Soitan uudestaan!
13
00:01:17,709 --> 00:01:19,751
Oletteko kunnossa?
14
00:01:27,793 --> 00:01:30,668
Johtaja?
15
00:01:30,751 --> 00:01:31,918
RAIVO
16
00:02:10,418 --> 00:02:12,876
KESKUSSAIRAALA
17
00:02:22,293 --> 00:02:23,918
Oletteko se työntekijä?
18
00:02:24,626 --> 00:02:26,251
Missä johtaja on?
19
00:02:26,334 --> 00:02:29,376
Kolmannessa kerroksessa. Saatan teidät.
20
00:02:29,459 --> 00:02:31,293
Ei tarvitse. Pysykää täällä.
21
00:02:31,376 --> 00:02:32,834
Kiitos.
22
00:02:36,709 --> 00:02:37,709
Haida.
23
00:02:37,793 --> 00:02:39,168
Pääsit tulemaan.
24
00:02:39,834 --> 00:02:41,001
Miten meni?
25
00:02:41,084 --> 00:02:44,668
Sain vihdoin hänen vaimonsa kiinni.
Hän on tulossa.
26
00:02:44,751 --> 00:02:47,501
Hyvä.
27
00:02:47,584 --> 00:02:50,376
Olen pahoillani,
kun viikonloppusi meni pilalle.
28
00:02:50,459 --> 00:02:52,501
Sinulla oli varmaan suunnitelmia.
29
00:02:52,584 --> 00:02:54,418
Ei se haittaa.
30
00:02:54,501 --> 00:02:56,251
Olin vapaa muutenkin.
31
00:02:56,334 --> 00:02:59,001
Kuka se tänne tullut mies oli?
32
00:02:59,084 --> 00:03:01,668
Hallituksen jäsen Himuro.
33
00:03:01,751 --> 00:03:03,334
Et tunne häntä.
34
00:03:06,751 --> 00:03:09,584
Vai niin, ikävä juttu.
35
00:03:10,084 --> 00:03:13,459
Pääseekö hän pian pois sairaalasta?
36
00:03:13,543 --> 00:03:16,668
Saattaa mennä jonkin aikaa,
ennen kuin näemme häntä.
37
00:03:17,209 --> 00:03:21,751
Onneksi Haida oli paikalla
ja soitti ambulanssin.
38
00:03:23,376 --> 00:03:28,834
Haida näki johtajan tuupertuvan.
Hän oli sairaalassa myöhäiseen.
39
00:03:29,376 --> 00:03:31,418
Tapahtuiko se viikonloppuna?
40
00:03:31,501 --> 00:03:34,751
Haida sanoi aikovansa tavata ystävänsä.
41
00:03:34,834 --> 00:03:37,293
Minulle hän sanoi olevansa vapaa.
42
00:03:38,543 --> 00:03:40,584
Siinä paha missä mainitaan.
43
00:03:40,668 --> 00:03:43,168
Haida, kiitos viimeisestä.
44
00:03:43,251 --> 00:03:46,584
Mitä? Eipä kestä.
45
00:03:48,418 --> 00:03:50,459
Ei kestä.
46
00:03:51,209 --> 00:03:54,376
Satuin vain näkemään, kun hän tuupertui.
47
00:03:54,459 --> 00:03:59,209
En ollut varma, mitä tehdä,
koska aioin tavata ystäväni.
48
00:03:59,293 --> 00:04:01,459
Mutta kohtalo puuttui peliin!
49
00:04:01,543 --> 00:04:06,251
Juuri silloin
ystäväni perui viime hetkellä.
50
00:04:06,334 --> 00:04:09,709
Niinpä pystyin jäämään…
51
00:04:11,751 --> 00:04:13,626
Oliko tuossa jotain outoa?
52
00:04:13,709 --> 00:04:18,251
Voisit asettaa johtajan etusijalle,
vaikka ystäväsi ei olisi perunut.
53
00:04:21,168 --> 00:04:22,751
Aivan.
54
00:04:27,376 --> 00:04:31,334
Ystävän tapaaminen oli siis valetta.
55
00:04:34,626 --> 00:04:37,459
Onneksi näytät voivan hyvin.
56
00:04:37,543 --> 00:04:41,709
Kuulin, että sihteerin kirvespotku
rikkoi kallosi.
57
00:04:41,793 --> 00:04:44,251
Hirveä huhu.
58
00:04:44,334 --> 00:04:48,668
Kabae osastoltasi varmaan aloitti huhun.
59
00:04:49,668 --> 00:04:53,418
Hän aloittaa 90 % toimiston juoruista.
60
00:04:53,501 --> 00:04:57,376
Hän oli varma, että sinä ja Tsubone
olitte ihastuneet toisiinne.
61
00:04:57,459 --> 00:05:01,293
Ei taas! Siinä ei ole mitään perää!
62
00:05:05,459 --> 00:05:06,584
Johtaja!
63
00:05:07,293 --> 00:05:09,043
Pitäisikö kutsua hoitaja?
64
00:05:14,501 --> 00:05:17,668
Viime aikoina
olen ajatellut vain menneitä.
65
00:05:17,751 --> 00:05:20,751
Olimme ennen paljon nuorempia.
66
00:05:20,834 --> 00:05:26,626
Ne olivat hienoja aikoja,
kun kova työmme palkittiin aina.
67
00:05:27,918 --> 00:05:30,918
Meidän aikamme on kuitenkin ohi.
68
00:05:31,001 --> 00:05:33,793
Taidan siirtyä neuvonantajaksi.
69
00:05:35,251 --> 00:05:39,626
Himuro voisi siirtyä tilalleni.
70
00:05:46,543 --> 00:05:51,168
Miksen minä?
Miksi hän tekisi Himurosta johtajan?
71
00:05:51,251 --> 00:05:53,251
Mekään emme pidä siitä!
72
00:05:53,334 --> 00:05:59,084
Olen aina ollut johtajan paras myötäilijä.
Olen aina samaa mieltä.
73
00:05:59,168 --> 00:06:01,793
Miten se palkitaan?
74
00:06:01,876 --> 00:06:03,459
Sinut on petetty!
75
00:06:04,001 --> 00:06:06,168
Se ulkopuolinen ei saa haluamaansa.
76
00:06:06,251 --> 00:06:10,084
Tämä yritys on meidän!
77
00:06:10,168 --> 00:06:11,793
NEUVOTTELUHUONE
78
00:06:11,876 --> 00:06:15,126
Siirrytään seuraavaan aiheeseen.
79
00:06:15,209 --> 00:06:18,459
Entinen johtaja on suositellut -
80
00:06:18,543 --> 00:06:21,668
Himuroa seuraajakseen.
81
00:06:21,751 --> 00:06:25,209
Jos joku vastustaa, nostakaa kätenne.
82
00:06:26,376 --> 00:06:27,543
Minä vastustan!
83
00:06:27,626 --> 00:06:28,626
Minä vastustan!
84
00:06:30,376 --> 00:06:32,751
Ei-äänet voittavat.
85
00:06:33,293 --> 00:06:34,959
Siinä tapauksessa -
86
00:06:35,043 --> 00:06:36,793
voimme pitää asiaa…
87
00:06:36,876 --> 00:06:38,501
Odottakaa.
88
00:06:38,584 --> 00:06:41,001
Johtaja liittyi juuri kokoukseen etänä.
89
00:06:41,501 --> 00:06:44,168
Hei kaikki! Mikä on päätöksenne?
90
00:06:45,543 --> 00:06:47,876
Ei vastalauseita!
-Ei vastalauseita!
91
00:06:53,418 --> 00:06:56,126
Kuten sanoin, Washimin kirvespotku -
92
00:06:56,209 --> 00:06:58,668
ei vienyt johtajaa sairaalaan.
93
00:06:59,209 --> 00:07:02,001
Älä enää levitä outoja huhuja.
94
00:07:03,668 --> 00:07:05,334
Katso tätä, Retsuko.
95
00:07:06,709 --> 00:07:08,168
Kokousmuistiinpanot -
96
00:07:08,251 --> 00:07:11,876
kolme päivää ennen kuin
hän joutui sairaalaan.
97
00:07:11,959 --> 00:07:16,626
Katso! Tässä mainitaan kirvespotku.
98
00:07:16,709 --> 00:07:19,209
Asia on juuri niin kuin sanoin!
99
00:07:19,293 --> 00:07:21,793
Kuuntelitko minua?
100
00:07:24,751 --> 00:07:26,918
Kabae on harhainen.
101
00:07:27,001 --> 00:07:30,751
Sanoinhan.
Vanhoilla naisilla on salaliittoteorioita.
102
00:07:32,834 --> 00:07:34,376
Hei, Haida!
103
00:07:35,084 --> 00:07:38,626
Menemme lounaalle. Tuletko mukaan?
104
00:07:39,418 --> 00:07:42,084
Minäkö? En.
105
00:07:44,209 --> 00:07:47,168
Minulla on kiire. Käyn myöhemmin.
106
00:07:47,251 --> 00:07:48,459
Ymmärrän.
107
00:07:49,084 --> 00:07:50,543
Nähdään.
108
00:07:53,376 --> 00:07:55,209
Fenneko, mennään.
109
00:07:55,293 --> 00:07:56,876
Aivan.
110
00:08:01,501 --> 00:08:03,334
JOHTAJAN TOIMISTO
111
00:08:14,584 --> 00:08:17,209
Haluaisitteko teetä, johtaja?
112
00:08:17,876 --> 00:08:19,293
Kiitos.
113
00:08:23,626 --> 00:08:25,209
Onko tämä keemun-teetä?
114
00:08:25,293 --> 00:08:28,918
On liian varhaista parhaaseen laatuun,
mutta maussa on syvyyttä.
115
00:08:29,459 --> 00:08:31,251
Hauduttajan taitoako?
116
00:08:33,709 --> 00:08:37,251
Vai arvasinko väärin?
117
00:08:37,334 --> 00:08:39,001
Olette oikeassa.
118
00:08:39,626 --> 00:08:40,918
Hyvä.
119
00:08:44,668 --> 00:08:47,251
Johtaja! Tulimme sanomaan tervetuloa.
120
00:08:47,334 --> 00:08:50,668
Hallituksen puheenjohtajan toimi
sopii sinulle.
121
00:08:50,751 --> 00:08:56,668
Johtajina teemme parhaamme
palvellaksemme sinua!
122
00:08:58,418 --> 00:09:02,751
Minulla ei ole teidän kokemustanne,
joten arvostan tätä.
123
00:09:06,043 --> 00:09:07,668
Anteeksi keskeytys!
124
00:09:13,543 --> 00:09:18,668
Olen Ton.
Onnittelut ylennyksestänne johtajaksi.
125
00:09:20,043 --> 00:09:23,918
Palvelin edellistä johtajaa 30 vuotta.
126
00:09:24,001 --> 00:09:26,959
Yrityksen tulos on jäänyt jälkeen
viime vuosina.
127
00:09:27,043 --> 00:09:30,793
Laskentajohtajana olen
hyvin tietoinen tästä uhasta.
128
00:09:31,293 --> 00:09:34,626
Tässä vaarallisessa risteyksessä -
129
00:09:34,709 --> 00:09:37,668
sinä olet ainoa toivomme.
130
00:09:43,334 --> 00:09:44,959
Yrityksemme -
131
00:09:45,459 --> 00:09:47,251
on sinun käsissäsi.
132
00:09:54,876 --> 00:09:56,043
Washimi.
133
00:09:57,126 --> 00:09:58,126
Niin?
134
00:09:59,084 --> 00:10:03,793
Tiedätkö, mikä on tärkeintä
organisaation johtajalle?
135
00:10:06,043 --> 00:10:07,959
En tiedä. Kertokaa.
136
00:10:10,168 --> 00:10:14,376
Kyky erottaa, kuka on kuuliainen.
137
00:10:18,918 --> 00:10:19,959
Vitsailen vain.
138
00:10:31,084 --> 00:10:33,293
Tänään on viileä ilta.
139
00:10:34,168 --> 00:10:35,209
Niin.
140
00:10:42,709 --> 00:10:44,709
No niin, lähden kotiin.
141
00:10:44,793 --> 00:10:46,334
Kiitos.
142
00:10:46,418 --> 00:10:48,043
Ole varovainen.
143
00:10:48,126 --> 00:10:49,376
Olen.
144
00:10:51,543 --> 00:10:52,751
Hei.
145
00:10:52,834 --> 00:10:55,584
Siitä viimekertaisesta...
146
00:11:08,751 --> 00:11:11,543
OLETKO JO SAATTANUT PRINSESSASI KOTIIN?
147
00:11:12,918 --> 00:11:15,459
Teit oharit Retsukolle, vai mitä?
148
00:11:18,709 --> 00:11:20,459
Kertoiko hän sinulle?
149
00:11:20,543 --> 00:11:25,501
Soitin siihen ravintolaan.
Maksoit kuulemma peruutusmaksun.
150
00:11:27,209 --> 00:11:28,376
Lakkaa vahtimasta.
151
00:11:29,876 --> 00:11:30,876
Juo.
152
00:11:37,418 --> 00:11:39,168
Viisi vuotta!
153
00:11:39,251 --> 00:11:43,668
Olin tyytynyt hänen työtoverikseen
viisi vuotta.
154
00:11:45,043 --> 00:11:48,668
Nyt olen vihdoin tässä tilanteessa.
155
00:11:48,751 --> 00:11:51,126
Siksi käskin tarttua mahdollisuuteen.
156
00:11:51,209 --> 00:11:54,459
Sinähän haluat olla hänen kanssaan.
Voit olla!
157
00:11:55,126 --> 00:11:56,334
Ehkä.
158
00:11:57,126 --> 00:11:59,293
Mutta vaikka voisinkin,
159
00:11:59,376 --> 00:12:01,584
miten kauan se kestäisi?
160
00:12:03,668 --> 00:12:05,834
Puoli vuotta? Kaksi kuukautta?
161
00:12:05,918 --> 00:12:09,126
Ei välttämättä edes kahta viikkoa!
162
00:12:09,668 --> 00:12:12,501
Siinä tapauksessa ystävyys riittää.
163
00:12:12,584 --> 00:12:16,918
Älä päätä, että se loppuisi!
Sinulla on viimein mahdollisuus!
164
00:12:17,543 --> 00:12:19,793
Inui piti sinusta, eikö niin?
165
00:12:19,876 --> 00:12:21,168
Pystyt tähän!
166
00:12:22,959 --> 00:12:24,834
Inui ja Retsuko ovat erilaisia.
167
00:12:26,043 --> 00:12:28,334
Miten niin?
168
00:12:31,251 --> 00:12:32,709
Retsuko on epätavallinen.
169
00:12:32,793 --> 00:12:35,376
Mitä? Hän on täysin tavallinen.
170
00:12:35,459 --> 00:12:36,501
Eikä ole!
171
00:12:36,584 --> 00:12:37,709
Miten niin?
172
00:12:37,793 --> 00:12:40,001
Ajattele nyt!
173
00:12:40,084 --> 00:12:42,668
Tyttö hylkäsi johtaja Tadanon!
174
00:12:42,751 --> 00:12:47,001
Kun katsoo hetken pois,
hänestä tulee legendaarinen idoli.
175
00:12:47,501 --> 00:12:50,168
Hän ei ole keskiverto niin kuin minä.
176
00:12:50,959 --> 00:12:52,876
Yritän sanoa…
177
00:12:52,959 --> 00:12:54,876
Sulje suusi, hölmö.
178
00:12:58,251 --> 00:13:00,793
Olet tosiaan keskiverto.
179
00:13:00,876 --> 00:13:04,626
Teet tavallista työtä,
eikä sinulla ole erityiskykyjä.
180
00:13:04,709 --> 00:13:07,084
Olet luovuttaja, surkea. Olet ällöttävä!
181
00:13:07,584 --> 00:13:13,126
Mutta jos tartut mahdollisuuteen,
haluamasi on ulottuvillasi.
182
00:13:13,209 --> 00:13:16,001
Lakkaa pelkäämästä ja etsimästä tekosyitä.
183
00:13:16,084 --> 00:13:18,418
Olet hävettävä!
184
00:13:18,501 --> 00:13:20,293
Tiedän sen!
185
00:13:21,918 --> 00:13:23,418
Tiedän sen,
186
00:13:25,334 --> 00:13:27,293
mutta en voi olla ajattelematta.
187
00:13:27,376 --> 00:13:31,584
Retsukolla on erityinen kyky
vetää ihmisiä puoleensa.
188
00:13:31,668 --> 00:13:35,959
Ihmiset ympäröivät häntä
sen vetovoiman vuoksi.
189
00:13:36,043 --> 00:13:41,251
Olen vain yksi merkityksetön tyyppi
heidän joukossaan.
190
00:13:42,543 --> 00:13:43,668
Olen -
191
00:13:45,668 --> 00:13:47,209
peloissani.
192
00:13:49,751 --> 00:13:50,959
Haida.
193
00:13:55,418 --> 00:13:58,251
Olen peloissani!
194
00:13:58,334 --> 00:14:03,543
Älä enää käske tarttumaan mahdollisuuteen!
195
00:14:04,959 --> 00:14:06,584
Onko ajatuksia?
196
00:14:06,668 --> 00:14:10,834
Laitetaan hänet luovuttajien kansioon
ja kansio roskiin.
197
00:14:11,584 --> 00:14:13,543
Kuulitko? Olet roskaa.
198
00:14:13,626 --> 00:14:16,001
En tiennyt, että kuvasit.
199
00:14:20,001 --> 00:14:21,001
Kuka tuo on?
200
00:14:21,084 --> 00:14:23,293
Onko se uusi johtaja?
201
00:14:23,376 --> 00:14:25,001
Hänhän oli hallituksessa.
202
00:14:25,084 --> 00:14:27,876
Rohkea siirto rekrytoinnissa.
203
00:14:27,959 --> 00:14:30,793
Hän on iso kiho, kauppatieteiden maisteri.
204
00:14:31,584 --> 00:14:33,459
LASKENTAOSASTO
205
00:14:34,668 --> 00:14:38,084
Katso, Retsuko! Uusi johtaja.
206
00:14:38,168 --> 00:14:41,876
Hän on komea.
-Eikö vain?
207
00:14:42,626 --> 00:14:44,668
Hän näyttää hyvin kyvykkäältä.
208
00:14:45,501 --> 00:14:47,959
Tavoittamattomalta.
209
00:14:48,043 --> 00:14:51,209
Hän solmi sihteerin kanssa salaliiton -
210
00:14:51,293 --> 00:14:54,751
murhatakseen johtajan
ja ottaakseen tämän paikan!
211
00:14:55,668 --> 00:15:00,459
Se oli teoriani,
mutta hän on komea ja vaikuttaa kiltiltä.
212
00:15:00,543 --> 00:15:02,709
Alat viimein tulla järkiisi.
213
00:15:06,584 --> 00:15:07,959
Hän katsoi meitä!
214
00:15:08,043 --> 00:15:09,043
Katsoiko?
215
00:15:16,668 --> 00:15:19,959
Mitä? Hän tulee tänne päin!
216
00:15:20,043 --> 00:15:22,293
Voi ei! Mitä teemme?
217
00:15:22,376 --> 00:15:23,584
On pakko tervehtiä.
218
00:15:30,834 --> 00:15:35,459
Ajattelinkin, että se olet sinä.
Tapasimme sairaalassa.
219
00:15:35,543 --> 00:15:39,168
Olen Himuro, uusi johtaja.
220
00:15:44,043 --> 00:15:48,668
Mukava työskennellä kanssasi.
-Samoin.
221
00:16:13,668 --> 00:16:18,668
Tekstitys: Katja Tiilikka