1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:32,626 --> 00:00:35,376 ‎- โปรตีน ‎- เรตสึโกะ ศิษย์รักของฉัน 3 00:00:35,459 --> 00:00:36,584 ‎โปรตีน 4 00:00:36,668 --> 00:00:38,668 ‎ฉันไม่มีอะไรจะสอนเธออีก 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,001 ‎โปรตีน 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,126 ‎เหลือเพียงอย่างเดียว… 7 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 ‎โปรตีน 8 00:00:47,459 --> 00:00:49,251 ‎คือเธอต้องเอาชนะฉันให้ได้ 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,584 ‎(เกรี้ยวกราด) 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,876 ‎นี่กล่องสุดท้ายแล้ว 11 00:01:37,959 --> 00:01:40,876 ‎ขอบคุณนะ ช่วยแกะกล่องเลยได้ไหม 12 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 ‎- ตกลง ‎- ได้เลย 13 00:01:45,376 --> 00:01:47,668 ‎- นั่นใครน่ะ ‎- น่าจะพนักงานการไฟฟ้า 14 00:01:47,751 --> 00:01:48,751 ‎บ้าน่า มาแล้วเหรอเนี่ย 15 00:01:48,834 --> 00:01:50,834 ‎ค่ะ มาแล้วค่ะ 16 00:01:53,293 --> 00:01:55,418 ‎ตลกจริงๆ 17 00:01:56,126 --> 00:01:59,168 ‎ทำไมคนที่เป็นเหยื่อต้องย้ายหนีด้วย 18 00:01:59,251 --> 00:02:00,876 ‎มันก็ไม่มีทางอื่นแล้วแหละ 19 00:02:00,959 --> 00:02:03,376 ‎รูปที่อยู่เก่าถูกโพสต์ลงอินเทอร์เน็ตไปแล้ว 20 00:02:03,459 --> 00:02:06,043 ‎คนอย่างเธออาจปะติดปะต่อจนเจอได้ 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,793 ‎ฉันหาเจอแน่นอน 22 00:02:08,876 --> 00:02:11,126 ‎ย้ายมาอยู่ที่นี่จะดีกว่า 23 00:02:11,209 --> 00:02:13,959 ‎ร้านค้าข้างล่างเปิดไฟสว่างตอนกลางคืน 24 00:02:14,043 --> 00:02:17,334 ‎ถ้าเกิดมีใครแอบตามเธอมาละก็… 25 00:02:25,168 --> 00:02:26,668 ‎เธอคงโกรธมากทีเดียว 26 00:02:27,918 --> 00:02:29,293 ‎ถ้าเขาทำแบบนี้ 27 00:02:29,376 --> 00:02:31,834 ‎ให้ทำแบบนี้ แล้วก็บิดตรงนี้ 28 00:02:31,918 --> 00:02:34,918 ‎ทีนี้นายก็ขยับไม่ได้แล้ว ‎ทักษะการป้องกันตัวของฉันดีมากเลยไหมล่ะ 29 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 ‎โอ๊ย โอเค ฉันเข้าใจแล้ว 30 00:02:36,793 --> 00:02:39,668 ‎เรตสึโกะ เอาเลย หักแขนเลย 31 00:02:39,751 --> 00:02:42,334 ‎(โอทีเอ็มเกิลส์) 32 00:02:42,418 --> 00:02:48,043 ‎ตอนที่ฉันออกจากห้องเรียน ‎ฉันมองไปบนท้องฟ้า 33 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 ‎ได้ยินเสียงมากมาย 34 00:02:51,543 --> 00:02:53,501 ‎เดี๋ยวฉันจะกลับแล้ว 35 00:02:55,251 --> 00:02:57,001 ‎นายทำได้แน่นะ 36 00:02:57,084 --> 00:03:00,043 ‎แน่นอน 37 00:03:03,209 --> 00:03:05,459 ‎ฉันไม่ได้สนุกแบบนี้นานแล้ว 38 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 ‎ฉันก็สนุกเหมือนกัน 39 00:03:11,626 --> 00:03:15,793 ‎ฟังให้ดี การที่นายแอบรักเธอมาห้าปี ‎ต้องจบวันนี้แหละ 40 00:03:15,876 --> 00:03:18,251 ‎กล้าๆ หน่อย แล้วคว้าโอกาสไว้ซะ 41 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 ‎วันนี้ขอบคุณมากนะ 42 00:03:26,334 --> 00:03:30,668 ‎ฉันกลัวนิดหน่อย ‎ก็เลยดีใจที่นายเดินมาส่งฉันที่บ้าน 43 00:03:32,751 --> 00:03:35,001 ‎ฉันเดินมาส่งเธอที่บ้านได้อีกสักพักเลย 44 00:03:35,876 --> 00:03:38,459 ‎ถ้าเธออยากให้ฉันทำน่ะ 45 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 ‎จริงเหรอ นายไม่ติดขัดอะไรใช่ไหม 46 00:03:40,834 --> 00:03:43,084 ‎ใช่ ไม่ติดขัดอะไรทั้งนั้น 47 00:03:44,459 --> 00:03:45,584 ‎ขอบคุณนะ 48 00:03:51,376 --> 00:03:52,543 ‎จะว่าไป… 49 00:03:52,626 --> 00:03:53,626 ‎ไฮดะ 50 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 ‎เข้ามาก่อนไหม 51 00:04:03,376 --> 00:04:05,168 ‎เดี๋ยวฉันชงกาแฟให้ 52 00:04:07,459 --> 00:04:12,584 ‎คงทำให้ฉันสร่างเมาเลย ‎ได้สิ รบกวนหน่อยนะ 53 00:04:12,668 --> 00:04:14,626 ‎เธออุตส่าห์ชวนทั้งที 54 00:04:27,251 --> 00:04:29,293 ‎ฉันดื่มกาแฟไม่ได้น่ะ 55 00:04:29,376 --> 00:04:33,251 ‎อะไรนะ นายดื่มตลอดเวลาตอนอยู่ที่ทำงาน 56 00:04:33,334 --> 00:04:37,209 ‎แต่ก่อนน่ะใช่ ตอนนี้ดื่มไม่ได้แล้ว 57 00:04:38,126 --> 00:04:39,126 ‎งั้นเอาชาไหม 58 00:04:39,209 --> 00:04:40,334 ‎ไม่ละ 59 00:04:42,376 --> 00:04:43,793 ‎ฉันกลับบ้านก่อนนะ 60 00:04:47,543 --> 00:04:51,834 ‎ฉันเปิดโอกาสให้นายแล้วนะ ตาโง่เอ๊ย 61 00:04:53,793 --> 00:04:56,918 ‎ฉันสัญญาว่าจะเดินไปส่งเธอที่บ้านไปอีกสักพัก 62 00:04:57,001 --> 00:04:58,459 ‎ก็ดี 63 00:04:58,543 --> 00:05:03,209 ‎สึโนดะบอกว่าวิธีที่ดีที่สุดคือ ‎นายต้องเผยความในใจออกไปเลย 64 00:05:03,293 --> 00:05:07,293 ‎อะไร บ้าน่า ฉันแค่เป็นห่วงเรตสึโกะ 65 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 ‎(แผนกบัญชี) 66 00:05:17,084 --> 00:05:20,418 ‎ไตรมาสนี้เราไม่ได้โบนัส 67 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 ‎ว่าไงนะ 68 00:05:24,793 --> 00:05:28,876 ‎ฉันคาดการณ์งบประมาณไปแล้ว ‎ว่าจะเอาโบนัสไปจ่ายค่าจำนอง 69 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 ‎ทำไมถึงเป็นแบบนี้ไปได้ 70 00:05:31,543 --> 00:05:36,293 ‎ฉันไม่เคยรู้เลยว่าการไม่ได้โบนัส ‎จะทำให้ฉันหมดไฟได้ถึงขนาดนี้ 71 00:05:36,376 --> 00:05:38,793 ‎พวกเราควรไปประท้วง ไปกัน 72 00:05:38,876 --> 00:05:41,251 ‎อาไนดูตื่นเต้นจังเนอะ 73 00:05:41,334 --> 00:05:43,709 ‎เขาหวังจะได้งัดข้อกับฝ่ายบริหารน่ะ 74 00:05:47,168 --> 00:05:51,293 ‎ช่วงนี้ผลการดำเนินงานของบริษัทแย่ลง 75 00:05:51,376 --> 00:05:52,793 ‎(กาแฟ) 76 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 ‎เขาดื่มกาแฟนี่นา 77 00:05:57,834 --> 00:05:59,209 ‎(ห้องประชุม) 78 00:05:59,293 --> 00:06:05,001 ‎ไม่มีใครคิดฝันอะไรเลย ‎นี่แหละเหตุผลที่เราต้องฝันให้ไกลเข้าไว้ 79 00:06:05,084 --> 00:06:07,626 ‎- เยี่ยมเลย ท่านประธาน ‎- ใช่เลย 80 00:06:07,709 --> 00:06:11,334 ‎การสร้างสวนสนุกสุดอลังการ คารารีแมนแลนด์ 81 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 ‎จะกลายเป็นจริงเสียที 82 00:06:14,251 --> 00:06:16,209 ‎ผมไปดูที่ดินที่ชิบะมาแล้ว 83 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 ‎เป็นยังไงครับ 84 00:06:18,209 --> 00:06:20,126 ‎ก็มีแต่ความรู้สึกดีๆ น่ะสิ 85 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 ‎เยี่ยมเลย ท่านประธาน 86 00:06:22,959 --> 00:06:27,876 ‎ใช่แล้วล่ะ ปีนี้เราจะเดิมพันอนาคตของบริษัท ‎ด้วยสวนสนุกนี้ 87 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 ‎ที่ผลการดำเนินงานของบริษัทแย่ลง ‎เพราะท่านมัวแต่พนันด้วยชะตาของบริษัท 88 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 ‎ท่านประธาน 89 00:06:34,668 --> 00:06:36,793 ‎ต้องจดลูกเตะตอกส้น ‎ลงในรายงานการประชุมด้วยไหม 90 00:06:36,876 --> 00:06:38,334 ‎ใครเขาสนกัน 91 00:06:38,418 --> 00:06:40,626 ‎คุณทำอะไรท่านประธานเนี่ย 92 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 ‎ผมเห็นด้วยกับเธอ 93 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 ‎สถานที่ที่เสนอมาเดินทางไปได้ยาก 94 00:06:50,751 --> 00:06:53,418 ‎แถมเรายังจำเป็นต้องพัฒนาพื้นที่โดยรอบ 95 00:06:53,501 --> 00:06:56,209 ‎เพื่อให้มีคนมาเที่ยวมากเพียงพอ 96 00:06:56,293 --> 00:07:00,251 ‎งบประมาณจะเกินที่ประมาณไว้เบื้องต้น 97 00:07:00,334 --> 00:07:04,251 ‎และที่ญี่ปุ่นตลาดสวนสนุกก็ถึงจุดอิ่มตัวแล้ว 98 00:07:04,334 --> 00:07:07,751 ‎ท่านประธานไม่พอใจนัก ‎แต่เขายกเลิกโครงการนั้นไป 99 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 ‎ถ้าจะมีใครที่เขาไว้ใจได้ ก็คงเป็นฮิมุโระ 100 00:07:11,043 --> 00:07:13,626 ‎คนอื่นเอาแต่ประจบสอพลอกันทั้งนั้น 101 00:07:14,376 --> 00:07:16,293 ‎ผู้ชายคนนั้นน่าชื่นชมจริงๆ 102 00:07:16,376 --> 00:07:19,251 ‎เขาควรอยู่ในตำแหน่งที่ดีกว่า ‎กรรมการที่ไม่เป็นผู้บริหาร 103 00:07:19,334 --> 00:07:21,876 ‎เรื่องงานไว้แค่นี้ก่อน 104 00:07:21,959 --> 00:07:26,876 ‎บอกหน่อยสิ เรตสึโกะ ‎ตอนนี้กับไฮดะไปถึงไหนแล้ว 105 00:07:27,834 --> 00:07:30,584 ‎ยังไม่ถึงไหนหรอกค่ะ 106 00:07:30,668 --> 00:07:33,459 ‎เขาเดินไปส่งเธอที่บ้านใช่ไหม 107 00:07:33,543 --> 00:07:36,459 ‎แปลว่าเขาอาจจะชอบเธออยู่ก็ได้นะ 108 00:07:36,543 --> 00:07:39,168 ‎เป็นความคืบหน้าที่โรแมนติกจริงๆ 109 00:07:40,376 --> 00:07:42,959 ‎แล้วเธอบอกว่ายังไม่ถึงไหนเนี่ยนะ 110 00:07:43,043 --> 00:07:45,793 ‎มันไม่มีอะไรจริงๆ 111 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 ‎โอเค ฉันกลับบ้านก่อนนะ ‎พรุ่งนี้ต้องตื่นเช้า ฉันเลยจะกลับบ้าน 112 00:07:48,793 --> 00:07:51,376 ‎ฉันกลับบ้านก่อนนะ ‎โอเคนะ ฉันกลับบ้านก่อน 113 00:07:51,459 --> 00:07:52,834 ‎เขาเอาแต่พูดว่าจะกลับบ้าน 114 00:07:52,918 --> 00:07:56,168 ‎เขามีข้ออ้างตลอด 115 00:07:56,251 --> 00:07:59,084 ‎- แล้วความคืบหน้าอื่นๆ ล่ะ ‎- ไม่มีเลย 116 00:07:59,168 --> 00:08:01,793 ‎จับมือกันตอนเดินกลับบ้านหรือเปล่า 117 00:08:01,876 --> 00:08:02,959 ‎ไม่เคยเลย 118 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 ‎- แล้วมันยังไงกันแน่ ‎- ฉันก็ไม่รู้เหมือนกัน 119 00:08:06,126 --> 00:08:11,584 ‎แปลกจริง แอปของฉันบอกว่า ‎เขาคือเนื้อคู่ของเธอ ดูสิ 120 00:08:11,668 --> 00:08:13,793 ‎(ไฮดะ เรตสึโกะ ‎ร้อยเปอร์เซ็นต์) 121 00:08:14,626 --> 00:08:15,918 ‎แอปนั่น 122 00:08:16,834 --> 00:08:18,334 ‎สีหน้าแบบนั้นคืออะไร 123 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 ‎แอปนั่นทำเงินไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 124 00:08:21,334 --> 00:08:22,959 ‎แล้วมันสำคัญตรงไหนล่ะ 125 00:08:23,626 --> 00:08:25,668 ‎ไม่สำคัญหรอกว่าเอไอจะคิดยังไง 126 00:08:25,751 --> 00:08:28,584 ‎สิ่งสำคัญคือความรู้สึกของเรตสึโกะ 127 00:08:29,626 --> 00:08:32,751 ‎ไฮดะชอบเธอใช่ไหมล่ะ 128 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 ‎ฉันต้องการเป็นที่ซ่อนที่ปลอดภัยให้เธอ 129 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 ‎ค่ะ ดูเหมือนจะเป็นอย่างนั้น 130 00:08:39,668 --> 00:08:43,418 ‎แล้วเธอคิดยังไงกับเขา ‎เขาดีพอจะเป็นแฟนเธอได้ไหม 131 00:08:43,501 --> 00:08:45,918 ‎หรือเป็นแค่เพื่อนร่วมงานคนหนึ่ง 132 00:08:47,751 --> 00:08:50,001 ‎ฉันไม่เคยคิดเรื่องนั้นจริงๆ จังๆ สักที 133 00:08:50,626 --> 00:08:52,876 ‎คงไม่สินะ 134 00:08:53,418 --> 00:08:57,626 ‎เธอจะไม่มีทางรู้จักเขาจริงๆ ‎ถ้าเธอไม่เคยไปเดตกับเขา 135 00:09:00,834 --> 00:09:06,126 ‎เธอพูดถูก ฉันว่าฉันคงไม่รู้จักไฮดะจริงๆ 136 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 ‎(โอทีเอ็มเกิลส์) 137 00:09:27,001 --> 00:09:28,293 ‎แต่ก่อน… 138 00:09:28,376 --> 00:09:29,418 ‎(ครบรอบ 30 ปี) 139 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 ‎เรานั่งแท็กซี่ไปไหนมาไหนด้วยเงินของบริษัท 140 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 ‎ใช่ แต่ก่อนน่ะ 141 00:09:34,918 --> 00:09:36,959 ‎พนักงานใหม่ได้ไปฝึกงานที่ฮาวาย 142 00:09:37,043 --> 00:09:38,668 ‎ใช่แล้ว 143 00:09:38,751 --> 00:09:40,918 ‎- และโบนัส ‎- มีให้ทุกไตรมาส 144 00:09:41,001 --> 00:09:42,584 ‎แต่ก่อนอะไรๆ ก็ดีไปหมด 145 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 ‎ดีไปหมดๆ 146 00:09:44,168 --> 00:09:45,584 ‎ดีไปหมดๆ 147 00:09:45,668 --> 00:09:47,543 ‎ดีไปหมดๆ 148 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 ‎นี่ผมดูอะไรอยู่ 149 00:09:49,709 --> 00:09:53,209 ‎พนักงานอาวุโส ‎ที่ยังยึดติดกับความทรงจำเมื่อ 30 ปีก่อน 150 00:09:53,293 --> 00:09:57,459 ‎ยุคเศรษฐกิจฟองสบู่ ก่อนไดโนเสาร์สูญพันธุ์ 151 00:09:58,334 --> 00:10:00,376 ‎(ห้องครัว) 152 00:10:00,459 --> 00:10:02,043 ‎อะไรนะ เป็นเซอร์ไพรส์เหรอ 153 00:10:02,126 --> 00:10:03,959 ‎อย่าเสียงดังสิ 154 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 ‎ขอโทษ 155 00:10:05,626 --> 00:10:10,251 ‎ปีนี้ครบรอบ 30 ปีที่ผอ.ตัน ‎ทำงานในแผนกบัญชี 156 00:10:10,334 --> 00:10:14,043 ‎เราอยากเตรียมของขวัญไว้ให้เขา 157 00:10:15,251 --> 00:10:16,709 ‎ทำไมต้องเป็นฉันด้วย 158 00:10:16,793 --> 00:10:20,376 ‎เจ้านายคนไหนไม่อยากได้ของขวัญ ‎จากพนักงานที่เป็นขวัญใจทุกคนบ้าง 159 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 ‎ฉันจำไม่ได้ว่าเป็นขวัญใจทุกคนตอนไหน 160 00:10:24,376 --> 00:10:29,043 ‎อย่าถามฉันเลย ฉันไม่รู้ว่าผู้ชายชอบอะไร 161 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 ‎เธอคงไม่รู้สินะ 162 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 ‎ขอแทรกหน่อยนะ 163 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 ‎ฉันรู้ว่าใครที่พอจะว่างอยู่ 164 00:10:40,793 --> 00:10:41,834 ‎ขอโทษทีนะ 165 00:10:42,418 --> 00:10:44,001 ‎ที่นายต้องมาทำด้วย 166 00:10:44,084 --> 00:10:47,709 ‎ไม่เป็นไร ฉันต้องเดินไปส่งเธอที่บ้านอยู่แล้ว 167 00:10:47,793 --> 00:10:49,459 ‎ไปไหนกันดี 168 00:10:50,084 --> 00:10:51,834 ‎ที่ไหนก็ได้ 169 00:10:51,918 --> 00:10:54,668 ‎นายเดินเร็วจังเลย 170 00:10:54,751 --> 00:10:56,126 ‎ช่วยช้าลงหน่อยได้ไหม 171 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 ‎ขอโทษ 172 00:11:02,543 --> 00:11:07,876 ‎ไปเดินซื้อของกันสองคนในเมือง ‎ไม่ถือว่าเป็นการทำงาน 173 00:11:07,959 --> 00:11:11,418 ‎ภารกิจต่อไปจะถือว่าเป็นการเดต 174 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 ‎เดตเหรอ 175 00:11:13,376 --> 00:11:14,959 ‎ฉันว่ามันไม่… 176 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 ‎ถ้าสึโนดะบอกว่าเป็นการเดต ก็คือการเดต 177 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 ‎ได้คิดเรื่องมื้อเย็นบ้างไหม 178 00:11:22,001 --> 00:11:23,418 ‎มื้อเย็นเหรอ 179 00:11:23,501 --> 00:11:25,293 ‎นายยังไม่ได้คิดสินะ 180 00:11:25,376 --> 00:11:28,668 ‎เลือกร้านดีๆ แพงๆ มาสักร้านแล้วจองซะ 181 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 ‎อะไรนะ ตอนนี้เลยเหรอ 182 00:11:32,126 --> 00:11:33,584 ‎- ช้าไป ‎- ฉันขอโทษ 183 00:11:33,668 --> 00:11:37,584 ‎การเดตก็เหมือนสงคราม ‎ถ้ามัวแต่ชักช้า คงได้ไปหายมบาลแทนแน่ 184 00:11:37,668 --> 00:11:40,293 ‎นายต้องแสดงความเป็นผู้นำที่แข็งแกร่ง 185 00:11:40,376 --> 00:11:42,376 ‎ไม่อย่างนั้นนายจะไปอยู่ในแฟ้มคนขี้แพ้ 186 00:11:42,459 --> 00:11:44,418 ‎(คนขี้แพ้) 187 00:11:44,501 --> 00:11:46,626 ‎เธอทำแบบนั้นมาตลอดนี่ 188 00:11:47,834 --> 00:11:50,418 ‎(ตึกสแครมเบิล) 189 00:11:50,501 --> 00:11:52,293 ‎กระเป๋าสตางค์ดีไหม 190 00:11:52,376 --> 00:11:54,834 ‎- ก็ได้นะ ความคิดดีเลย ‎- จริงเหรอ 191 00:11:55,543 --> 00:11:58,459 ‎แต่ครอบครัวของเขา ‎อาจซื้อกระเป๋าสตางค์ให้เขาแล้วก็ได้ 192 00:11:59,918 --> 00:12:01,543 ‎นั่นสินะ 193 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 ‎เอาโล่รางวัลคริสตัลไหม 194 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 ‎ก็ได้นะ ความคิดดีเลย 195 00:12:04,751 --> 00:12:05,876 ‎จริงเหรอ 196 00:12:06,543 --> 00:12:08,709 ‎แต่มันเอาไปใช้อะไรไม่ได้ 197 00:12:09,501 --> 00:12:10,876 ‎นั่นสินะ 198 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 ‎แล้วนาฬิกาสลักชื่อเป็นไงล่ะ 199 00:12:13,626 --> 00:12:15,209 ‎ยอดเยี่ยมไปเลย 200 00:12:15,293 --> 00:12:16,501 ‎จริงเหรอ 201 00:12:17,418 --> 00:12:20,001 ‎แต่มันอาจจะจำเจไปหน่อย 202 00:12:20,084 --> 00:12:22,084 ‎เอาอะไรที่มัน… 203 00:12:22,168 --> 00:12:25,084 ‎- นายเลือกก็แล้วกัน ‎- ทำไมล่ะ 204 00:12:25,168 --> 00:12:27,001 ‎เธอเลือกอะไรก็ดีหมดแหละ 205 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 ‎ฉันเลือกไม่ได้สักที 206 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 ‎อันนี้เลย 207 00:12:34,209 --> 00:12:35,918 ‎ลูกคิดทองคำ 208 00:12:36,001 --> 00:12:39,209 ‎เหมาะกับผอ.ตันพอดีเลย ว่าไหม 209 00:12:39,293 --> 00:12:43,876 ‎ดีดลูกคิดได้ด้วย ใช้งานได้จริงๆ ‎สุดยอดไปเลย 210 00:12:47,709 --> 00:12:50,334 ‎ดีจังที่เราได้ของขวัญดีๆ ว่าไหม 211 00:12:50,418 --> 00:12:52,084 ‎อือ 212 00:12:54,084 --> 00:12:55,334 ‎เธอยังไม่กินอะไรเลย 213 00:12:55,876 --> 00:12:57,084 ‎หิวหรือเปล่า 214 00:12:58,918 --> 00:13:00,918 ‎อือ ฉันหิว 215 00:13:01,501 --> 00:13:02,751 ‎อยากแวะกินก่อนไหม 216 00:13:02,834 --> 00:13:04,418 ‎ได้สิ ก็ดีนะ 217 00:13:05,793 --> 00:13:08,126 ‎ฉันรู้จักร้านข้างหน้า 218 00:13:08,209 --> 00:13:10,334 ‎เดินไปอีกนิด แต่… 219 00:13:15,543 --> 00:13:18,251 ‎ประกาศเรื่องการเข้าควบรวมกิจการของมิยาบิ 220 00:13:18,334 --> 00:13:20,334 ‎โดยมิยาบิจะถือหุ้นแต่เพียงผู้เดียว 221 00:13:21,418 --> 00:13:26,126 ‎หากเสนอราคาสำเร็จ ‎การพัฒนาเอไอในประเทศจะ… 222 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 ‎มีอะไรเหรอ 223 00:13:28,793 --> 00:13:31,543 ‎ไม่มีอะไรหรอก 224 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 ‎ใช่เธอหรือเปล่า เรตสึโกะ 225 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 ‎อะไรนะ บ้าน่า 226 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 ‎มานากะ 227 00:13:44,084 --> 00:13:46,793 ‎ฉันเพิ่งร้องเพลงของเธอที่คาราโอเกะไป 228 00:13:46,876 --> 00:13:48,293 ‎เพลงเพราะมากเลย 229 00:13:48,376 --> 00:13:51,834 ‎ไม่สักหน่อย ฉันแทบไม่ได้ค่าลิขสิทธิ์ 230 00:13:51,918 --> 00:13:54,459 ‎ฉันยังต้องทำงานพาร์ตไทม์อยู่เลย 231 00:13:57,043 --> 00:13:58,876 ‎เพื่อนของเธอโอเคไหมเนี่ย 232 00:14:01,584 --> 00:14:04,459 ‎ขอโทษที เรากำลังจะไปหาอะไรกินกัน 233 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 ‎อ้อ ดีเลย งั้นไว้คราวหน้าก็แล้วกันเนอะ 234 00:14:08,126 --> 00:14:09,668 ‎จ้ะ ไว้คราวหน้านะ 235 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 ‎เรตสึโกะ… 236 00:14:18,293 --> 00:14:20,709 ‎งั้นฉันกลับบ้านเลยดีไหม 237 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 ‎ทำไมล่ะ 238 00:14:25,959 --> 00:14:30,626 ‎คือ พวกเธอไม่ได้เจอกันมาสักพักแล้วใช่ไหม 239 00:14:30,709 --> 00:14:33,251 ‎เธออยู่ในวงโอทีเอ็มใช่ไหมล่ะ หวัดดีครับ 240 00:14:35,209 --> 00:14:38,084 ‎แต่ฉันกำลังจะกลับบ้านแล้ว 241 00:14:38,168 --> 00:14:40,668 ‎ไม่เลย ไม่เป็นไรจริงๆ พูดจริงนะ 242 00:14:40,751 --> 00:14:43,709 ‎ฉันเจอเรตสึโกะที่ทำงานตลอดเวลาอยู่แล้ว 243 00:14:44,418 --> 00:14:47,751 ‎ฉันมีนัดแล้วด้วย เดี๋ยวเพื่อนมาหาน่ะ 244 00:14:47,834 --> 00:14:50,543 ‎แย่จัง ลืมสนิทเลย 245 00:14:52,793 --> 00:14:55,543 ‎โอเค แล้วเจอกันนะ 246 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 ‎เมื่อกี้มันอะไรกัน 247 00:15:00,918 --> 00:15:02,626 ‎ทำไมเขาทำตัวพิลึกจัง 248 00:15:02,709 --> 00:15:05,626 ‎อย่างกับฉันทำอะไรผิดไป ชิ 249 00:15:07,709 --> 00:15:11,459 ‎เดี๋ยว อย่าบอกนะว่านั่นแฟนเธอ 250 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 ‎ไม่ใช่หรอก 251 00:15:15,751 --> 00:15:17,001 ‎แค่เพื่อนร่วมงานน่ะ 252 00:15:45,501 --> 00:15:47,501 ‎คำบรรยายโดย สิริฉันท์ โรจนรัต