1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:32,626 --> 00:00:35,376
-Protein.
-Retsuko, min älskade lärjunge.
3
00:00:35,459 --> 00:00:36,584
Protein.
4
00:00:36,668 --> 00:00:38,668
Jag har inget mer att lära dig.
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,001
Protein.
6
00:00:43,084 --> 00:00:44,126
Det enda kvar…
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,376
Protein!
8
00:00:47,459 --> 00:00:49,251
…är att du besegrar mig!
9
00:00:52,543 --> 00:00:53,584
VREDE
10
00:01:35,959 --> 00:01:37,876
Det här är sista lådan.
11
00:01:37,959 --> 00:01:40,876
Tack. Kan ni öppna lådorna?
12
00:01:40,959 --> 00:01:43,209
-Visst.
-Jodå.
13
00:01:45,376 --> 00:01:47,668
-Vem kan det vara?
-Troligen elbolaget.
14
00:01:47,751 --> 00:01:48,751
Inte då! Redan?
15
00:01:48,834 --> 00:01:50,834
Ja? Kommer!
16
00:01:53,293 --> 00:01:55,418
Det är absurt.
17
00:01:56,126 --> 00:01:59,168
Varför ska offret behöva flytta?
18
00:01:59,251 --> 00:02:00,876
Kan inte undvikas.
19
00:02:00,959 --> 00:02:03,376
Förra stället kan hittas online.
20
00:02:03,459 --> 00:02:06,043
Nån som du kan få ihop det.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,793
Jag skulle verkligen komma på det.
22
00:02:08,876 --> 00:02:11,126
Att flytta hit var en god idé.
23
00:02:11,209 --> 00:02:13,959
Affären därnere lyser upp den om natten.
24
00:02:14,043 --> 00:02:17,334
Även om nån försöker stalka henne…
25
00:02:25,168 --> 00:02:26,668
Hon har förlorat förståndet.
26
00:02:27,918 --> 00:02:29,293
Om de gör det här
27
00:02:29,376 --> 00:02:31,834
gör så här och vrid här.
28
00:02:31,918 --> 00:02:34,918
Nu kan du inte röra dig. Är inte
min självförsvarsteknik fantastisk?
29
00:02:35,001 --> 00:02:36,709
Aj! Okej! Jag fattar!
30
00:02:36,793 --> 00:02:39,668
Retsuko! Fortsätt! Bryt itu!
31
00:02:42,418 --> 00:02:48,043
När jag går från lektionen
Och ser upp mot himlen
32
00:02:48,126 --> 00:02:51,459
Hör jag så många röster
33
00:02:51,543 --> 00:02:53,501
Jag ska gå snart.
34
00:02:55,251 --> 00:02:57,001
Du klarar det här, va?
35
00:02:57,084 --> 00:03:00,043
Visst.
36
00:03:03,209 --> 00:03:05,459
Jag har inte haft så skoj på ett tag.
37
00:03:06,584 --> 00:03:08,001
Jag hade också skoj.
38
00:03:11,626 --> 00:03:15,793
Hör på,
din femåriga förälskelse slutar idag.
39
00:03:15,876 --> 00:03:18,251
Var en man och visa framfötterna.
40
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Tack för idag.
41
00:03:26,334 --> 00:03:30,668
Jag var lite rädd,
så jag är glad att du följde mig.
42
00:03:32,751 --> 00:03:35,001
Jag skulle kunna göra det lite till.
43
00:03:35,876 --> 00:03:38,459
Bara om du vill.
44
00:03:38,543 --> 00:03:40,209
Verkligen? Du har inget emot det?
45
00:03:40,834 --> 00:03:43,084
Nej. Inte alls.
46
00:03:44,459 --> 00:03:45,584
Tack.
47
00:03:51,376 --> 00:03:52,543
Förresten…
48
00:03:52,626 --> 00:03:53,626
Haida!
49
00:03:55,376 --> 00:03:56,584
Vill du komma in?
50
00:04:03,376 --> 00:04:05,168
Jag gör kaffe.
51
00:04:07,459 --> 00:04:12,584
Ja, det skulle hjälpa mig att nyktra till.
Visst, varför inte?
52
00:04:12,668 --> 00:04:14,626
Hon var snäll nog att fråga.
53
00:04:27,251 --> 00:04:29,293
Jag kan inte dricka kaffe.
54
00:04:29,376 --> 00:04:33,251
Va? Du dricker det hela tiden på jobbet.
55
00:04:33,334 --> 00:04:37,209
Förr, men jag kan inte längre.
56
00:04:38,126 --> 00:04:39,126
Te, då?
57
00:04:39,209 --> 00:04:40,334
Nej!
58
00:04:42,376 --> 00:04:43,793
Jag går hem.
59
00:04:47,543 --> 00:04:51,834
Jag gav dig chansen, din idiot!
60
00:04:53,793 --> 00:04:56,918
Jag lovade att fortsätta följa henne hem
ett tag.
61
00:04:57,001 --> 00:04:58,459
Det är bra.
62
00:04:58,543 --> 00:05:03,209
Tsunoda säger att det är bäst
att visa sina hemliga intentioner.
63
00:05:03,293 --> 00:05:07,293
Va? Nej! Jag är bara orolig för Retsuko!
64
00:05:13,918 --> 00:05:16,209
EKONOMIAVDELNINGEN
65
00:05:17,084 --> 00:05:20,418
Vi får ingen bonus det här kvartalet!
66
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
Va?
67
00:05:24,793 --> 00:05:28,876
Jag budgeterade och antog
att bonusen skulle betala amorteringen!
68
00:05:28,959 --> 00:05:31,459
Varför sker det här?
69
00:05:31,543 --> 00:05:36,293
Jag insåg inte att ingen bonus
skulle skada min motivation så mycket.
70
00:05:36,376 --> 00:05:38,793
Vi borde strejka! Ja!
71
00:05:38,876 --> 00:05:41,251
Anai verkar upphetsad.
72
00:05:41,334 --> 00:05:43,709
Han hoppas på en kamp med ledningen.
73
00:05:47,168 --> 00:05:51,293
Företagets prestation har nyligen dalat.
74
00:05:51,376 --> 00:05:52,793
KAFFE
75
00:05:55,084 --> 00:05:56,626
Han dricker kaffe.
76
00:05:57,834 --> 00:05:59,209
KONFERENSRUM
77
00:05:59,293 --> 00:06:05,001
Ingen drömmer längre,
så exakt därför borde vi drömma stort!
78
00:06:05,084 --> 00:06:07,626
-Storartat, ordföranden!
-Just det!
79
00:06:07,709 --> 00:06:11,334
Att bygga vår massiva temapark,
Chararymanland,
80
00:06:11,418 --> 00:06:13,626
blir en realitet!
81
00:06:14,251 --> 00:06:16,209
Jag besökte anläggningen i Chiba.
82
00:06:16,293 --> 00:06:18,126
Hur var det?
83
00:06:18,209 --> 00:06:20,126
Inget mindre än goda känslor!
84
00:06:20,209 --> 00:06:22,376
Toppen, ordföranden!
85
00:06:22,959 --> 00:06:27,876
Ja! I år satsar vi företagets framtid
på det här!
86
00:06:29,501 --> 00:06:33,126
Prestationen har gått ner
för ni spelar med företagets öde.
87
00:06:33,209 --> 00:06:34,584
Ordföranden!
88
00:06:34,668 --> 00:06:36,793
Ska den sågningen tas med i protokollet?
89
00:06:36,876 --> 00:06:38,334
Vem bryr sig?
90
00:06:38,418 --> 00:06:40,626
Vad gjorde du med ordföranden?
91
00:06:43,459 --> 00:06:45,751
Jag håller med henne.
92
00:06:47,793 --> 00:06:50,668
Den föreslagna platsen är svåråtkomlig.
93
00:06:50,751 --> 00:06:53,418
Vi måste också utveckla omgivningen
94
00:06:53,501 --> 00:06:56,209
för att säkerställa antalet besökare.
95
00:06:56,293 --> 00:07:00,251
Kostnaderna överstiger vida
den initiala uppskattningen.
96
00:07:00,334 --> 00:07:04,251
Och temaparksmarknaden är mättad i Japan.
97
00:07:04,334 --> 00:07:07,751
Ordföranden blev upprörd
men annullerade projektet.
98
00:07:07,834 --> 00:07:10,959
Om det är nån han kan lita på
är det Himuro.
99
00:07:11,043 --> 00:07:13,626
Resten är ja-sägare.
100
00:07:14,376 --> 00:07:16,293
Den mannen är imponerande.
101
00:07:16,376 --> 00:07:19,251
Han förtjänar en bättre roll
än mellanchefens.
102
00:07:19,334 --> 00:07:21,876
Nog med jobbsnack.
103
00:07:21,959 --> 00:07:26,876
Berätta, Retsuko, hur går det med Haida?
104
00:07:27,834 --> 00:07:30,584
Det finns inget som går.
105
00:07:30,668 --> 00:07:33,459
Han har väl följt dig hem?
106
00:07:33,543 --> 00:07:36,459
Det betyder att han är din vita riddare!
107
00:07:36,543 --> 00:07:39,168
Sån romantisk utveckling!
108
00:07:40,376 --> 00:07:42,959
Menar du att inget är på gång?
109
00:07:43,043 --> 00:07:45,793
Det är verkligen inget!
110
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
Okej, jag går hem.
Jag måste upp tidigt. Jag går hem.
111
00:07:48,793 --> 00:07:51,376
Jag går hem! Okej, då, jag går hem!
112
00:07:51,459 --> 00:07:52,834
Han ska bara gå hem.
113
00:07:52,918 --> 00:07:56,168
Han kommer alltid på en ursäkt.
114
00:07:56,251 --> 00:07:59,084
-Några tillfälliga närmanden?
-Inga.
115
00:07:59,168 --> 00:08:01,793
Håller ni handen på väg hem?
116
00:08:01,876 --> 00:08:02,959
Aldrig.
117
00:08:03,043 --> 00:08:06,043
-Vad är grejen?
-Jag vet inte!
118
00:08:06,126 --> 00:08:11,584
Märkligt. Min app visar honom
som din idealpartner. Se här!
119
00:08:14,626 --> 00:08:15,918
Den appen.
120
00:08:16,834 --> 00:08:18,334
Vad är det för reaktion?
121
00:08:18,418 --> 00:08:21,251
Den blev aldrig nån vinstapp.
122
00:08:21,334 --> 00:08:22,959
Vad har det för betydelse?
123
00:08:23,626 --> 00:08:25,668
Det har ingen betydelse vad AI tänker.
124
00:08:25,751 --> 00:08:28,584
Det viktigaste är Retsukos känslor.
125
00:08:29,626 --> 00:08:32,751
Haida gillar väl dig?
126
00:08:32,834 --> 00:08:35,334
Jag ska se till
att du känner att du hör hemma!
127
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Ja, det verkar så.
128
00:08:39,668 --> 00:08:43,418
Hur ser du honom?
Är han en möjlig pojkvän?
129
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
Eller bara en kollega?
130
00:08:47,751 --> 00:08:50,001
Jag har inte direkt tänkt på det.
131
00:08:50,626 --> 00:08:52,876
Antagligen inte.
132
00:08:53,418 --> 00:08:57,626
Du kan inte känna honom
om du inte ens har varit på dejt.
133
00:09:00,834 --> 00:09:06,126
Hon har rätt. Jag känner nog inte Haida.
134
00:09:27,001 --> 00:09:28,293
På den tiden…
135
00:09:28,376 --> 00:09:29,418
TRETTIOÅRSJUBILEUM
136
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
…åkte vi taxi överallt
på reseersättning!
137
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
Ja, på den tiden
138
00:09:34,918 --> 00:09:36,959
var nyanställningsutbildningen på Hawaii!
139
00:09:37,043 --> 00:09:38,668
Ja!
140
00:09:38,751 --> 00:09:40,918
-Och bonusarna…
-Kom kvartalsvis!
141
00:09:41,001 --> 00:09:42,584
På den tiden var det toppen!
142
00:09:42,668 --> 00:09:44,084
Toppen!
143
00:09:44,168 --> 00:09:45,584
Toppen!
144
00:09:45,668 --> 00:09:47,543
Toppen!
145
00:09:48,043 --> 00:09:49,626
Vad ser jag?
146
00:09:49,709 --> 00:09:53,209
Äldre anställda som håller fast
vid 30-års-minnen.
147
00:09:53,293 --> 00:09:57,459
Tillbaka i bubbeleran
innan dinosaurerna var utdöda.
148
00:09:58,334 --> 00:10:00,376
KÖK
149
00:10:00,459 --> 00:10:02,043
Va? Som överraskning?
150
00:10:02,126 --> 00:10:03,959
Inte så högt!
151
00:10:04,043 --> 00:10:05,043
Ursäkta.
152
00:10:05,626 --> 00:10:10,251
Det här är direktör Tons
trettionde år på ekonomiavdelningen.
153
00:10:10,334 --> 00:10:14,043
Vi vill att du fixar en present åt honom.
154
00:10:15,251 --> 00:10:16,709
Varför jag?
155
00:10:16,793 --> 00:10:20,376
Vilken chef älskar inte en present
från en uppskattad anställd?
156
00:10:20,459 --> 00:10:23,543
Jag minns inte
att jag har känt mig uppskattad.
157
00:10:24,376 --> 00:10:29,043
Fråga inte mig. Jag vet inte
vad som skulle glädja en kille.
158
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Jag antar det.
159
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
Får jag?
160
00:10:34,626 --> 00:10:37,084
Jag känner en som troligen är ledig.
161
00:10:40,793 --> 00:10:41,834
Ursäkta
162
00:10:42,418 --> 00:10:44,001
att du blir inblandad.
163
00:10:44,084 --> 00:10:47,709
Inte alls. Jag följde ju dig hem ändå.
164
00:10:47,793 --> 00:10:49,459
Så vart ska vi?
165
00:10:50,084 --> 00:10:51,834
Vart som helst blir bra.
166
00:10:51,918 --> 00:10:54,668
Går du inte raskt?
167
00:10:54,751 --> 00:10:56,126
Kan vi sakta ner lite?
168
00:10:56,793 --> 00:10:58,709
Ursäkta.
169
00:11:02,543 --> 00:11:07,876
Två personer ute och shoppar
kan inte kallas jobb.
170
00:11:07,959 --> 00:11:11,418
Det här uppdraget räknas som en dejt.
171
00:11:11,501 --> 00:11:13,293
En dejt?
172
00:11:13,376 --> 00:11:14,959
Jag tror inte…
173
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
Om Tsunoda säger det så.
174
00:11:17,668 --> 00:11:20,584
Har du funderat på middag?
175
00:11:22,001 --> 00:11:23,418
Middag?
176
00:11:23,501 --> 00:11:25,293
Det har du inte, eller hur?
177
00:11:25,376 --> 00:11:28,668
Välj ett flott ställe med god mat. Boka!
178
00:11:28,751 --> 00:11:29,918
Va? Nu?
179
00:11:32,126 --> 00:11:33,584
-För långsamt.
-Ursäkta.
180
00:11:33,668 --> 00:11:37,584
Att dejta är krigsföring. Att inte
omedelbart bestämma är en flirt med döden.
181
00:11:37,668 --> 00:11:40,293
Du måste visa starkt ledarskap.
182
00:11:40,376 --> 00:11:42,376
Annars hamnar du bland förlorarna.
183
00:11:42,459 --> 00:11:44,418
FÖRLORARE
184
00:11:44,501 --> 00:11:46,626
Hon gör alltid så.
185
00:11:47,834 --> 00:11:50,418
SCRAMBLEBYGGNADEN
186
00:11:50,501 --> 00:11:52,293
Vad sägs om en plånbok?
187
00:11:52,376 --> 00:11:54,834
-Ja, en bra idé.
-Verkligen?
188
00:11:55,543 --> 00:11:58,459
Men hans familj kanske ger honom en.
189
00:11:59,918 --> 00:12:01,543
Jag förstår.
190
00:12:01,626 --> 00:12:03,126
Vad sägs om en kristallstatyett?
191
00:12:03,209 --> 00:12:04,668
Ja, bra idé!
192
00:12:04,751 --> 00:12:05,876
Verkligen?
193
00:12:06,543 --> 00:12:08,709
Men den har ingen praktisk användning.
194
00:12:09,501 --> 00:12:10,876
Jag förstår.
195
00:12:10,959 --> 00:12:13,543
Vad sägs då om en graverad klocka?
196
00:12:13,626 --> 00:12:15,209
Fantastisk idé!
197
00:12:15,293 --> 00:12:16,501
Verkligen?
198
00:12:17,418 --> 00:12:20,001
Kanske det är för klichéartat?
199
00:12:20,084 --> 00:12:22,084
Nåt mer…
200
00:12:22,168 --> 00:12:25,084
-Välj du då.
-Varför?
201
00:12:25,168 --> 00:12:27,001
Vad du än väljer är okej.
202
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
Jag kan inte välja.
203
00:12:31,709 --> 00:12:33,418
Där är den!
204
00:12:34,209 --> 00:12:35,918
En guldabakus!
205
00:12:36,001 --> 00:12:39,209
Den passa direktör Ton perfekt, va?
206
00:12:39,293 --> 00:12:43,876
Även kulorna rör sig. Den är praktisk!
Det är fantastiskt!
207
00:12:47,709 --> 00:12:50,334
Jag är glad att vi hittade nåt bra. Eller?
208
00:12:50,418 --> 00:12:52,084
Ja.
209
00:12:54,084 --> 00:12:55,334
Du har inte ätit.
210
00:12:55,876 --> 00:12:57,084
Är du hungrig?
211
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
Ja, det är jag.
212
00:13:01,501 --> 00:13:02,751
Vill du äta nånstans?
213
00:13:02,834 --> 00:13:04,418
Visst, det låter gott.
214
00:13:05,793 --> 00:13:08,126
Jag känner till ett ställe här framme.
215
00:13:08,209 --> 00:13:10,334
Det är en bit att gå, men…
216
00:13:15,543 --> 00:13:18,251
Meddelande om bud från Miyabi.
217
00:13:18,334 --> 00:13:20,334
Miyabi skulle bli ett helägt dotterbolag.
218
00:13:21,418 --> 00:13:26,126
Om budet antas
kommer inhemsk AI-utveckling…
219
00:13:26,209 --> 00:13:27,626
Vad är galet?
220
00:13:28,793 --> 00:13:31,543
Inget.
221
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
Är det du? Retsuko?
222
00:13:35,376 --> 00:13:37,084
Va? Aldrig i livet!
223
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
Manaka!
224
00:13:44,084 --> 00:13:46,793
Jag sjöng din sång på karaoken nyligen.
225
00:13:46,876 --> 00:13:48,293
Så imponerande!
226
00:13:48,376 --> 00:13:51,834
Det är det inte.
Jag ser knappt nån royalty.
227
00:13:51,918 --> 00:13:54,459
Jag jobbar fortfarande halvtid.
228
00:13:57,043 --> 00:13:58,876
Mår din vän bra?
229
00:14:01,584 --> 00:14:04,459
Ursäkta, vi skulle just gå och äta.
230
00:14:04,543 --> 00:14:08,043
Jag förstår. Häftigt. Kanske nästa gång.
231
00:14:08,126 --> 00:14:09,668
Ja, nästa gång.
232
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
Retsuko…
233
00:14:18,293 --> 00:14:20,709
…ska jag gå hem?
234
00:14:24,043 --> 00:14:25,043
Varför?
235
00:14:25,959 --> 00:14:30,626
För ni har inte setts på ett tag,
eller hur?
236
00:14:30,709 --> 00:14:33,251
Du är väl med i OTM, va? Hej.
237
00:14:35,209 --> 00:14:38,084
Men jag ska gå hem nu.
238
00:14:38,168 --> 00:14:40,668
Nej, det är okej! Verkligen!
239
00:14:40,751 --> 00:14:43,709
Jag ser Retsuko på jobbet hela tiden!
240
00:14:44,418 --> 00:14:47,751
Jag har planer. En vän är på väg över!
241
00:14:47,834 --> 00:14:50,543
Åh, nej. Jag glömde det totalt.
242
00:14:52,793 --> 00:14:55,543
Okej, då. Vi ses!
243
00:14:59,084 --> 00:15:00,209
Vad var det där?
244
00:15:00,918 --> 00:15:02,626
Varför betedde han sig så tafatt?
245
00:15:02,709 --> 00:15:05,626
Som om jag gjorde nåt galet. Äsch!
246
00:15:07,709 --> 00:15:11,459
Vänta. Säg inte att han är din pojkvän.
247
00:15:12,168 --> 00:15:13,709
Nej, det är han inte.
248
00:15:15,751 --> 00:15:17,001
Bara en kollega.
249
00:15:45,501 --> 00:15:47,501
Undertexter: Per Lundberg