1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:32,626 --> 00:00:35,376 -Protein. -Retsuko, min älskade lärjunge. 3 00:00:35,459 --> 00:00:36,584 Protein. 4 00:00:36,668 --> 00:00:38,668 Jag har inget mer att lära dig. 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,001 Protein. 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,126 Det enda kvar… 7 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 Protein! 8 00:00:47,459 --> 00:00:49,251 …är att du besegrar mig! 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,584 VREDE 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,876 Det här är sista lådan. 11 00:01:37,959 --> 00:01:40,876 Tack. Kan ni öppna lådorna? 12 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 -Visst. -Jodå. 13 00:01:45,376 --> 00:01:47,668 -Vem kan det vara? -Troligen elbolaget. 14 00:01:47,751 --> 00:01:48,751 Inte då! Redan? 15 00:01:48,834 --> 00:01:50,834 Ja? Kommer! 16 00:01:53,293 --> 00:01:55,418 Det är absurt. 17 00:01:56,126 --> 00:01:59,168 Varför ska offret behöva flytta? 18 00:01:59,251 --> 00:02:00,876 Kan inte undvikas. 19 00:02:00,959 --> 00:02:03,376 Förra stället kan hittas online. 20 00:02:03,459 --> 00:02:06,043 Nån som du kan få ihop det. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,793 Jag skulle verkligen komma på det. 22 00:02:08,876 --> 00:02:11,126 Att flytta hit var en god idé. 23 00:02:11,209 --> 00:02:13,959 Affären därnere lyser upp den om natten. 24 00:02:14,043 --> 00:02:17,334 Även om nån försöker stalka henne… 25 00:02:25,168 --> 00:02:26,668 Hon har förlorat förståndet. 26 00:02:27,918 --> 00:02:29,293 Om de gör det här 27 00:02:29,376 --> 00:02:31,834 gör så här och vrid här. 28 00:02:31,918 --> 00:02:34,918 Nu kan du inte röra dig. Är inte min självförsvarsteknik fantastisk? 29 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 Aj! Okej! Jag fattar! 30 00:02:36,793 --> 00:02:39,668 Retsuko! Fortsätt! Bryt itu! 31 00:02:42,418 --> 00:02:48,043 När jag går från lektionen Och ser upp mot himlen 32 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 Hör jag så många röster 33 00:02:51,543 --> 00:02:53,501 Jag ska gå snart. 34 00:02:55,251 --> 00:02:57,001 Du klarar det här, va? 35 00:02:57,084 --> 00:03:00,043 Visst. 36 00:03:03,209 --> 00:03:05,459 Jag har inte haft så skoj på ett tag. 37 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 Jag hade också skoj. 38 00:03:11,626 --> 00:03:15,793 Hör på, din femåriga förälskelse slutar idag. 39 00:03:15,876 --> 00:03:18,251 Var en man och visa framfötterna. 40 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 Tack för idag. 41 00:03:26,334 --> 00:03:30,668 Jag var lite rädd, så jag är glad att du följde mig. 42 00:03:32,751 --> 00:03:35,001 Jag skulle kunna göra det lite till. 43 00:03:35,876 --> 00:03:38,459 Bara om du vill. 44 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 Verkligen? Du har inget emot det? 45 00:03:40,834 --> 00:03:43,084 Nej. Inte alls. 46 00:03:44,459 --> 00:03:45,584 Tack. 47 00:03:51,376 --> 00:03:52,543 Förresten… 48 00:03:52,626 --> 00:03:53,626 Haida! 49 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 Vill du komma in? 50 00:04:03,376 --> 00:04:05,168 Jag gör kaffe. 51 00:04:07,459 --> 00:04:12,584 Ja, det skulle hjälpa mig att nyktra till. Visst, varför inte? 52 00:04:12,668 --> 00:04:14,626 Hon var snäll nog att fråga. 53 00:04:27,251 --> 00:04:29,293 Jag kan inte dricka kaffe. 54 00:04:29,376 --> 00:04:33,251 Va? Du dricker det hela tiden på jobbet. 55 00:04:33,334 --> 00:04:37,209 Förr, men jag kan inte längre. 56 00:04:38,126 --> 00:04:39,126 Te, då? 57 00:04:39,209 --> 00:04:40,334 Nej! 58 00:04:42,376 --> 00:04:43,793 Jag går hem. 59 00:04:47,543 --> 00:04:51,834 Jag gav dig chansen, din idiot! 60 00:04:53,793 --> 00:04:56,918 Jag lovade att fortsätta följa henne hem ett tag. 61 00:04:57,001 --> 00:04:58,459 Det är bra. 62 00:04:58,543 --> 00:05:03,209 Tsunoda säger att det är bäst att visa sina hemliga intentioner. 63 00:05:03,293 --> 00:05:07,293 Va? Nej! Jag är bara orolig för Retsuko! 64 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 EKONOMIAVDELNINGEN 65 00:05:17,084 --> 00:05:20,418 Vi får ingen bonus det här kvartalet! 66 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 Va? 67 00:05:24,793 --> 00:05:28,876 Jag budgeterade och antog att bonusen skulle betala amorteringen! 68 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 Varför sker det här? 69 00:05:31,543 --> 00:05:36,293 Jag insåg inte att ingen bonus skulle skada min motivation så mycket. 70 00:05:36,376 --> 00:05:38,793 Vi borde strejka! Ja! 71 00:05:38,876 --> 00:05:41,251 Anai verkar upphetsad. 72 00:05:41,334 --> 00:05:43,709 Han hoppas på en kamp med ledningen. 73 00:05:47,168 --> 00:05:51,293 Företagets prestation har nyligen dalat. 74 00:05:51,376 --> 00:05:52,793 KAFFE 75 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 Han dricker kaffe. 76 00:05:57,834 --> 00:05:59,209 KONFERENSRUM 77 00:05:59,293 --> 00:06:05,001 Ingen drömmer längre, så exakt därför borde vi drömma stort! 78 00:06:05,084 --> 00:06:07,626 -Storartat, ordföranden! -Just det! 79 00:06:07,709 --> 00:06:11,334 Att bygga vår massiva temapark, Chararymanland, 80 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 blir en realitet! 81 00:06:14,251 --> 00:06:16,209 Jag besökte anläggningen i Chiba. 82 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 Hur var det? 83 00:06:18,209 --> 00:06:20,126 Inget mindre än goda känslor! 84 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 Toppen, ordföranden! 85 00:06:22,959 --> 00:06:27,876 Ja! I år satsar vi företagets framtid på det här! 86 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 Prestationen har gått ner för ni spelar med företagets öde. 87 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 Ordföranden! 88 00:06:34,668 --> 00:06:36,793 Ska den sågningen tas med i protokollet? 89 00:06:36,876 --> 00:06:38,334 Vem bryr sig? 90 00:06:38,418 --> 00:06:40,626 Vad gjorde du med ordföranden? 91 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 Jag håller med henne. 92 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 Den föreslagna platsen är svåråtkomlig. 93 00:06:50,751 --> 00:06:53,418 Vi måste också utveckla omgivningen 94 00:06:53,501 --> 00:06:56,209 för att säkerställa antalet besökare. 95 00:06:56,293 --> 00:07:00,251 Kostnaderna överstiger vida den initiala uppskattningen. 96 00:07:00,334 --> 00:07:04,251 Och temaparksmarknaden är mättad i Japan. 97 00:07:04,334 --> 00:07:07,751 Ordföranden blev upprörd men annullerade projektet. 98 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 Om det är nån han kan lita på är det Himuro. 99 00:07:11,043 --> 00:07:13,626 Resten är ja-sägare. 100 00:07:14,376 --> 00:07:16,293 Den mannen är imponerande. 101 00:07:16,376 --> 00:07:19,251 Han förtjänar en bättre roll än mellanchefens. 102 00:07:19,334 --> 00:07:21,876 Nog med jobbsnack. 103 00:07:21,959 --> 00:07:26,876 Berätta, Retsuko, hur går det med Haida? 104 00:07:27,834 --> 00:07:30,584 Det finns inget som går. 105 00:07:30,668 --> 00:07:33,459 Han har väl följt dig hem? 106 00:07:33,543 --> 00:07:36,459 Det betyder att han är din vita riddare! 107 00:07:36,543 --> 00:07:39,168 Sån romantisk utveckling! 108 00:07:40,376 --> 00:07:42,959 Menar du att inget är på gång? 109 00:07:43,043 --> 00:07:45,793 Det är verkligen inget! 110 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 Okej, jag går hem. Jag måste upp tidigt. Jag går hem. 111 00:07:48,793 --> 00:07:51,376 Jag går hem! Okej, då, jag går hem! 112 00:07:51,459 --> 00:07:52,834 Han ska bara gå hem. 113 00:07:52,918 --> 00:07:56,168 Han kommer alltid på en ursäkt. 114 00:07:56,251 --> 00:07:59,084 -Några tillfälliga närmanden? -Inga. 115 00:07:59,168 --> 00:08:01,793 Håller ni handen på väg hem? 116 00:08:01,876 --> 00:08:02,959 Aldrig. 117 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 -Vad är grejen? -Jag vet inte! 118 00:08:06,126 --> 00:08:11,584 Märkligt. Min app visar honom som din idealpartner. Se här! 119 00:08:14,626 --> 00:08:15,918 Den appen. 120 00:08:16,834 --> 00:08:18,334 Vad är det för reaktion? 121 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 Den blev aldrig nån vinstapp. 122 00:08:21,334 --> 00:08:22,959 Vad har det för betydelse? 123 00:08:23,626 --> 00:08:25,668 Det har ingen betydelse vad AI tänker. 124 00:08:25,751 --> 00:08:28,584 Det viktigaste är Retsukos känslor. 125 00:08:29,626 --> 00:08:32,751 Haida gillar väl dig? 126 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 Jag ska se till att du känner att du hör hemma! 127 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 Ja, det verkar så. 128 00:08:39,668 --> 00:08:43,418 Hur ser du honom? Är han en möjlig pojkvän? 129 00:08:43,501 --> 00:08:45,918 Eller bara en kollega? 130 00:08:47,751 --> 00:08:50,001 Jag har inte direkt tänkt på det. 131 00:08:50,626 --> 00:08:52,876 Antagligen inte. 132 00:08:53,418 --> 00:08:57,626 Du kan inte känna honom om du inte ens har varit på dejt. 133 00:09:00,834 --> 00:09:06,126 Hon har rätt. Jag känner nog inte Haida. 134 00:09:27,001 --> 00:09:28,293 På den tiden… 135 00:09:28,376 --> 00:09:29,418 TRETTIOÅRSJUBILEUM 136 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 …åkte vi taxi överallt på reseersättning! 137 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 Ja, på den tiden 138 00:09:34,918 --> 00:09:36,959 var nyanställningsutbildningen på Hawaii! 139 00:09:37,043 --> 00:09:38,668 Ja! 140 00:09:38,751 --> 00:09:40,918 -Och bonusarna… -Kom kvartalsvis! 141 00:09:41,001 --> 00:09:42,584 På den tiden var det toppen! 142 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 Toppen! 143 00:09:44,168 --> 00:09:45,584 Toppen! 144 00:09:45,668 --> 00:09:47,543 Toppen! 145 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 Vad ser jag? 146 00:09:49,709 --> 00:09:53,209 Äldre anställda som håller fast vid 30-års-minnen. 147 00:09:53,293 --> 00:09:57,459 Tillbaka i bubbeleran innan dinosaurerna var utdöda. 148 00:09:58,334 --> 00:10:00,376 KÖK 149 00:10:00,459 --> 00:10:02,043 Va? Som överraskning? 150 00:10:02,126 --> 00:10:03,959 Inte så högt! 151 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 Ursäkta. 152 00:10:05,626 --> 00:10:10,251 Det här är direktör Tons trettionde år på ekonomiavdelningen. 153 00:10:10,334 --> 00:10:14,043 Vi vill att du fixar en present åt honom. 154 00:10:15,251 --> 00:10:16,709 Varför jag? 155 00:10:16,793 --> 00:10:20,376 Vilken chef älskar inte en present från en uppskattad anställd? 156 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 Jag minns inte att jag har känt mig uppskattad. 157 00:10:24,376 --> 00:10:29,043 Fråga inte mig. Jag vet inte vad som skulle glädja en kille. 158 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 Jag antar det. 159 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 Får jag? 160 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 Jag känner en som troligen är ledig. 161 00:10:40,793 --> 00:10:41,834 Ursäkta 162 00:10:42,418 --> 00:10:44,001 att du blir inblandad. 163 00:10:44,084 --> 00:10:47,709 Inte alls. Jag följde ju dig hem ändå. 164 00:10:47,793 --> 00:10:49,459 Så vart ska vi? 165 00:10:50,084 --> 00:10:51,834 Vart som helst blir bra. 166 00:10:51,918 --> 00:10:54,668 Går du inte raskt? 167 00:10:54,751 --> 00:10:56,126 Kan vi sakta ner lite? 168 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 Ursäkta. 169 00:11:02,543 --> 00:11:07,876 Två personer ute och shoppar kan inte kallas jobb. 170 00:11:07,959 --> 00:11:11,418 Det här uppdraget räknas som en dejt. 171 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 En dejt? 172 00:11:13,376 --> 00:11:14,959 Jag tror inte… 173 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 Om Tsunoda säger det så. 174 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 Har du funderat på middag? 175 00:11:22,001 --> 00:11:23,418 Middag? 176 00:11:23,501 --> 00:11:25,293 Det har du inte, eller hur? 177 00:11:25,376 --> 00:11:28,668 Välj ett flott ställe med god mat. Boka! 178 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 Va? Nu? 179 00:11:32,126 --> 00:11:33,584 -För långsamt. -Ursäkta. 180 00:11:33,668 --> 00:11:37,584 Att dejta är krigsföring. Att inte omedelbart bestämma är en flirt med döden. 181 00:11:37,668 --> 00:11:40,293 Du måste visa starkt ledarskap. 182 00:11:40,376 --> 00:11:42,376 Annars hamnar du bland förlorarna. 183 00:11:42,459 --> 00:11:44,418 FÖRLORARE 184 00:11:44,501 --> 00:11:46,626 Hon gör alltid så. 185 00:11:47,834 --> 00:11:50,418 SCRAMBLEBYGGNADEN 186 00:11:50,501 --> 00:11:52,293 Vad sägs om en plånbok? 187 00:11:52,376 --> 00:11:54,834 -Ja, en bra idé. -Verkligen? 188 00:11:55,543 --> 00:11:58,459 Men hans familj kanske ger honom en. 189 00:11:59,918 --> 00:12:01,543 Jag förstår. 190 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 Vad sägs om en kristallstatyett? 191 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Ja, bra idé! 192 00:12:04,751 --> 00:12:05,876 Verkligen? 193 00:12:06,543 --> 00:12:08,709 Men den har ingen praktisk användning. 194 00:12:09,501 --> 00:12:10,876 Jag förstår. 195 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 Vad sägs då om en graverad klocka? 196 00:12:13,626 --> 00:12:15,209 Fantastisk idé! 197 00:12:15,293 --> 00:12:16,501 Verkligen? 198 00:12:17,418 --> 00:12:20,001 Kanske det är för klichéartat? 199 00:12:20,084 --> 00:12:22,084 Nåt mer… 200 00:12:22,168 --> 00:12:25,084 -Välj du då. -Varför? 201 00:12:25,168 --> 00:12:27,001 Vad du än väljer är okej. 202 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 Jag kan inte välja. 203 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 Där är den! 204 00:12:34,209 --> 00:12:35,918 En guldabakus! 205 00:12:36,001 --> 00:12:39,209 Den passa direktör Ton perfekt, va? 206 00:12:39,293 --> 00:12:43,876 Även kulorna rör sig. Den är praktisk! Det är fantastiskt! 207 00:12:47,709 --> 00:12:50,334 Jag är glad att vi hittade nåt bra. Eller? 208 00:12:50,418 --> 00:12:52,084 Ja. 209 00:12:54,084 --> 00:12:55,334 Du har inte ätit. 210 00:12:55,876 --> 00:12:57,084 Är du hungrig? 211 00:12:58,918 --> 00:13:00,918 Ja, det är jag. 212 00:13:01,501 --> 00:13:02,751 Vill du äta nånstans? 213 00:13:02,834 --> 00:13:04,418 Visst, det låter gott. 214 00:13:05,793 --> 00:13:08,126 Jag känner till ett ställe här framme. 215 00:13:08,209 --> 00:13:10,334 Det är en bit att gå, men… 216 00:13:15,543 --> 00:13:18,251 Meddelande om bud från Miyabi. 217 00:13:18,334 --> 00:13:20,334 Miyabi skulle bli ett helägt dotterbolag. 218 00:13:21,418 --> 00:13:26,126 Om budet antas kommer inhemsk AI-utveckling… 219 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 Vad är galet? 220 00:13:28,793 --> 00:13:31,543 Inget. 221 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 Är det du? Retsuko? 222 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 Va? Aldrig i livet! 223 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 Manaka! 224 00:13:44,084 --> 00:13:46,793 Jag sjöng din sång på karaoken nyligen. 225 00:13:46,876 --> 00:13:48,293 Så imponerande! 226 00:13:48,376 --> 00:13:51,834 Det är det inte. Jag ser knappt nån royalty. 227 00:13:51,918 --> 00:13:54,459 Jag jobbar fortfarande halvtid. 228 00:13:57,043 --> 00:13:58,876 Mår din vän bra? 229 00:14:01,584 --> 00:14:04,459 Ursäkta, vi skulle just gå och äta. 230 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Jag förstår. Häftigt. Kanske nästa gång. 231 00:14:08,126 --> 00:14:09,668 Ja, nästa gång. 232 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 Retsuko… 233 00:14:18,293 --> 00:14:20,709 …ska jag gå hem? 234 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 Varför? 235 00:14:25,959 --> 00:14:30,626 För ni har inte setts på ett tag, eller hur? 236 00:14:30,709 --> 00:14:33,251 Du är väl med i OTM, va? Hej. 237 00:14:35,209 --> 00:14:38,084 Men jag ska gå hem nu. 238 00:14:38,168 --> 00:14:40,668 Nej, det är okej! Verkligen! 239 00:14:40,751 --> 00:14:43,709 Jag ser Retsuko på jobbet hela tiden! 240 00:14:44,418 --> 00:14:47,751 Jag har planer. En vän är på väg över! 241 00:14:47,834 --> 00:14:50,543 Åh, nej. Jag glömde det totalt. 242 00:14:52,793 --> 00:14:55,543 Okej, då. Vi ses! 243 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 Vad var det där? 244 00:15:00,918 --> 00:15:02,626 Varför betedde han sig så tafatt? 245 00:15:02,709 --> 00:15:05,626 Som om jag gjorde nåt galet. Äsch! 246 00:15:07,709 --> 00:15:11,459 Vänta. Säg inte att han är din pojkvän. 247 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 Nej, det är han inte. 248 00:15:15,751 --> 00:15:17,001 Bara en kollega. 249 00:15:45,501 --> 00:15:47,501 Undertexter: Per Lundberg