1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:32,626 --> 00:00:35,376
- Proteină.
- Retsuko, dragul meu discipol.
3
00:00:35,459 --> 00:00:36,584
Proteină!
4
00:00:36,668 --> 00:00:38,668
Nu am ce să te mai învăț.
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,001
Proteină!
6
00:00:43,084 --> 00:00:44,126
A mai rămas…
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,376
Proteină!
8
00:00:47,459 --> 00:00:49,251
…doar să mă învingi.
9
00:00:52,543 --> 00:00:53,584
FURIE
10
00:01:35,959 --> 00:01:40,876
- Asta e ultima cutie.
- Mersi. Poți deschide cutiile?
11
00:01:40,959 --> 00:01:43,209
- Sigur.
- Bine!
12
00:01:45,376 --> 00:01:47,668
- Cine o fi?
- De la energie electrică.
13
00:01:47,751 --> 00:01:50,834
Nu cred. Deja? Da, vin acum!
14
00:01:53,293 --> 00:01:55,418
E absurd.
15
00:01:56,126 --> 00:01:59,168
De ce trebuie să se mute victima?
16
00:01:59,251 --> 00:02:03,376
Nu are încotro.
Locuința poate fi găsită pe internet.
17
00:02:03,459 --> 00:02:08,793
- Cineva ca tine poate face legătura.
- Cu siguranță, eu mi-aș da seama.
18
00:02:08,876 --> 00:02:13,959
A fost o idee bună să se mute aici.
Magazinul de jos luminează noaptea.
19
00:02:14,043 --> 00:02:17,334
Chiar dacă vrea să o hărțuiască cineva…
20
00:02:25,168 --> 00:02:26,668
A luat-o razna!
21
00:02:27,918 --> 00:02:31,834
Dacă face așa, fă așa și răsucește.
22
00:02:31,918 --> 00:02:34,918
Nu te poți mișca.
Mă descurc grozav la autoapărare.
23
00:02:35,001 --> 00:02:36,709
Mă doare, gata!
24
00:02:36,793 --> 00:02:39,668
Retsuko, rupe-i mâna!
25
00:02:39,751 --> 00:02:42,334
FETELE OTM
26
00:02:42,418 --> 00:02:48,043
Ies din clasă și spre cer privesc
27
00:02:48,126 --> 00:02:51,459
Aud o mulțime de voci
28
00:02:51,543 --> 00:02:53,501
Eu plec imediat.
29
00:02:55,251 --> 00:03:00,043
- Te descurci, nu?
- Sigur.
30
00:03:03,209 --> 00:03:05,459
De mult nu m-am distrat așa bine!
31
00:03:06,584 --> 00:03:08,001
Și eu m-am simțit bine.
32
00:03:11,626 --> 00:03:15,793
Ascultă, ești îndrăgostit de cinci ani.
33
00:03:15,876 --> 00:03:18,251
Fii bărbat și fă ceva.
34
00:03:24,793 --> 00:03:30,668
Mulțumesc. Îmi era frică,
mă bucur că m-ai condus acasă.
35
00:03:32,751 --> 00:03:38,459
Aș putea face asta și de acum încolo.
Doar dacă vrei și tu…
36
00:03:38,543 --> 00:03:43,084
- Serios? Nu te superi?
- Nu, deloc.
37
00:03:44,459 --> 00:03:45,584
Mulțumesc.
38
00:03:51,376 --> 00:03:53,626
- Apropo…
- Haida…
39
00:03:55,376 --> 00:03:56,584
Vrei să intri?
40
00:04:03,376 --> 00:04:05,168
O să fac o cafea.
41
00:04:07,459 --> 00:04:12,584
Asta m-ar ține treaz. Sigur, de ce nu?
42
00:04:12,668 --> 00:04:14,626
A fost drăguță că m-a invitat.
43
00:04:27,251 --> 00:04:33,251
- Nu pot bea cafea.
- Poftim? La serviciu bei tot timpul.
44
00:04:33,334 --> 00:04:37,209
Am băut, dar nu mai pot.
45
00:04:38,126 --> 00:04:40,334
- Dar ceai?
- Nu!
46
00:04:42,376 --> 00:04:43,793
Plec acasă.
47
00:04:47,543 --> 00:04:51,834
Ai avut șansa, idiotule!
48
00:04:53,793 --> 00:04:56,918
I-am promis că o conduc acasă
de acum înainte.
49
00:04:57,001 --> 00:05:03,209
E bine. Tsunoda zice
că e mai bine să-ți exprimi intențiile.
50
00:05:03,293 --> 00:05:07,293
Nu! Dar îmi fac griji pentru Retsuko.
51
00:05:13,918 --> 00:05:16,209
CONTABILITATE
52
00:05:17,084 --> 00:05:20,418
Nu luăm primă trimestrul ăsta!
53
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
Poftim?
54
00:05:24,793 --> 00:05:28,876
Am crezut că prima
o să-mi acopere creditul!
55
00:05:28,959 --> 00:05:31,459
De ce se întâmplă asta?
56
00:05:31,543 --> 00:05:36,293
Nu credeam că fără primă
o să-mi pierd motivația.
57
00:05:36,376 --> 00:05:38,793
Ar trebui să facem grevă!
58
00:05:38,876 --> 00:05:43,709
- Anai pare nervos.
- Vrea să se certe cu conducerea.
59
00:05:47,168 --> 00:05:51,293
Nivelul performanței a scăzut în firmă.
60
00:05:51,376 --> 00:05:52,793
CAFEA
61
00:05:55,084 --> 00:05:56,626
Bea cafea…
62
00:05:57,834 --> 00:05:59,209
SALĂ DE ȘEDINȚE
63
00:05:59,293 --> 00:06:05,001
Nimeni nu mai visează!
De asta trebuie să avem visuri îndrăznețe!
64
00:06:05,084 --> 00:06:07,626
- Așa e, domnule președinte!
- Exact!
65
00:06:07,709 --> 00:06:13,626
Construirea parcului tematic
Chararyman Land devine realitate!
66
00:06:14,251 --> 00:06:18,126
- Am fost la terenul din Chiba.
- Cum e?
67
00:06:18,209 --> 00:06:20,126
Mi-a plăcut.
68
00:06:20,209 --> 00:06:22,376
Super, domnule președinte!
69
00:06:22,959 --> 00:06:27,876
Da! Anul acesta vom risca viitorul firmei
pentru asta!
70
00:06:29,501 --> 00:06:33,126
Performanța a scăzut
fiindcă tu te joci cu soarta firmei.
71
00:06:33,209 --> 00:06:34,584
Domnule președinte!
72
00:06:34,668 --> 00:06:38,334
- Să trec lovitura în stenogramă?
- Ce contează?
73
00:06:38,418 --> 00:06:40,626
Ce i-ai făcut președintelui?
74
00:06:43,459 --> 00:06:45,751
Sunt de acord cu ea.
75
00:06:47,793 --> 00:06:50,668
Terenul acela nu e accesibil.
76
00:06:50,751 --> 00:06:56,209
Ar trebui să dezvoltăm întreaga zonă
ca să avem suficienți vizitatori.
77
00:06:56,293 --> 00:07:00,251
Costurile ar depăși cu mult estimările.
78
00:07:00,334 --> 00:07:04,251
Japonia are multe parcuri tematice.
79
00:07:04,334 --> 00:07:07,751
Președintele era supărat,
dar a anulat proiectul.
80
00:07:07,834 --> 00:07:10,959
Dacă are încredere în cineva,
acela e Himuro.
81
00:07:11,043 --> 00:07:13,626
Restul sunt doar lachei.
82
00:07:14,376 --> 00:07:16,293
Omul ăsta e impresionant.
83
00:07:16,376 --> 00:07:19,251
Merită un post mai bun
decât director neexecutiv.
84
00:07:19,334 --> 00:07:21,876
Să lăsăm serviciul.
85
00:07:21,959 --> 00:07:26,876
Retsuko, cum progresează treaba cu Haida?
86
00:07:27,834 --> 00:07:30,584
Nu are ce să progreseze.
87
00:07:30,668 --> 00:07:36,459
Dar te-a condus acasă, nu?
Înseamnă că e cavalerul tău.
88
00:07:36,543 --> 00:07:39,168
Ce întorsătură romantică!
89
00:07:40,376 --> 00:07:45,793
- Și tu spui că nu se întâmplă nimic?
- Chiar nu e nimic!
90
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
Plec acasă, trebuie mă trezesc devreme.
91
00:07:48,793 --> 00:07:51,376
Plec acasă! Am plecat!
92
00:07:51,459 --> 00:07:56,168
Tot timpul pleacă acasă.
Mereu găsește câte o scuză.
93
00:07:56,251 --> 00:07:59,084
- Ți-a făcut avansuri?
- Deloc.
94
00:07:59,168 --> 00:08:02,959
- Vă țineți de mână pe drum?
- Niciodată.
95
00:08:03,043 --> 00:08:06,043
- Atunci ce vrea?
- Nu știu!
96
00:08:06,126 --> 00:08:11,584
E ciudat. Aplicația mea spune
că e partenerul ideal pentru tine. Uite!
97
00:08:11,668 --> 00:08:13,793
HAIDA - RETSUKO: 100%
98
00:08:14,626 --> 00:08:18,334
- Aplicația…
- De ce spui asta?
99
00:08:18,418 --> 00:08:21,251
Aplicația e gratuită, nu?
100
00:08:21,334 --> 00:08:22,959
Ce contează?
101
00:08:23,626 --> 00:08:28,584
Nu contează ce spune inteligența
artificială. Contează ce simte Retsuko.
102
00:08:29,626 --> 00:08:32,751
Haida te place, nu?
103
00:08:32,834 --> 00:08:35,334
Te voi face să simți că locul tău e aici!
104
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Da, așa se pare.
105
00:08:39,668 --> 00:08:43,418
Tu cum îl vezi? Ți-ar putea fi iubit?
106
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
Sau doar un coleg de muncă?
107
00:08:47,751 --> 00:08:50,001
Nu m-am gândit la asta.
108
00:08:50,626 --> 00:08:52,876
Așa se pare.
109
00:08:53,418 --> 00:08:57,626
Nu ai cum să-l cunoști
dacă nu ai fost la întâlnire cu el.
110
00:09:00,834 --> 00:09:06,126
Are dreptate. Nu îl cunosc deloc pe Haida.
111
00:09:10,751 --> 00:09:12,459
FETELE OTM
112
00:09:27,001 --> 00:09:28,293
Pe vremuri…
113
00:09:28,376 --> 00:09:29,418
A 30-A ANIVERSARE
114
00:09:29,501 --> 00:09:33,751
- Mergeam cu taxiul pe cheltuiala firmei.
- Pe vremuri…
115
00:09:34,918 --> 00:09:38,668
- Instructajele se făceau în Hawaii.
- Exact!
116
00:09:38,751 --> 00:09:40,918
- Și primele…
- Veneau trimestrial!
117
00:09:41,001 --> 00:09:42,584
Era grozav pe vremuri!
118
00:09:42,668 --> 00:09:44,084
Grozav!
119
00:09:44,168 --> 00:09:45,584
Grozav!
120
00:09:45,668 --> 00:09:47,543
Grozav!
121
00:09:48,043 --> 00:09:53,209
- Ce-i asta?
- Angajații vechi trăiesc din amintiri.
122
00:09:53,293 --> 00:09:57,459
Pe vremea bulei speculative,
înainte de dispariția dinozaurilor…
123
00:09:58,334 --> 00:10:00,376
BUCĂTĂRIE
124
00:10:00,459 --> 00:10:03,959
- Poftim? O surpriză?
- Mai încet!
125
00:10:04,043 --> 00:10:05,043
Pardon.
126
00:10:05,626 --> 00:10:10,251
Se fac 30 ani de când dl director Ton
lucrează la Contabilitate.
127
00:10:10,334 --> 00:10:14,043
Vrem să-i cumperi un cadou.
128
00:10:15,251 --> 00:10:16,709
De ce eu?
129
00:10:16,793 --> 00:10:20,376
Ce șef nu ar vrea un cadou
de la un subaltern apreciat?
130
00:10:20,459 --> 00:10:23,543
Nu m-am simțit niciodată apreciată.
131
00:10:24,376 --> 00:10:29,043
Nu-mi cere mie asta.
Habar n-am ce i-ar plăcea unui bărbat.
132
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Da, nu ai de unde să știi.
133
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
Dacă-mi dați voie…
134
00:10:34,626 --> 00:10:37,084
Știu eu un tip care are timp liber.
135
00:10:40,793 --> 00:10:44,001
Scuză-mă că am apelat la tine.
136
00:10:44,084 --> 00:10:47,709
Nu-i nimic. Oricum te conduceam acasă.
137
00:10:47,793 --> 00:10:51,834
- Unde mergem?
- Oriunde.
138
00:10:51,918 --> 00:10:56,126
Te grăbești prea tare.
Nu putem să mergem mai încet?
139
00:10:56,793 --> 00:10:58,709
Scuze.
140
00:11:02,543 --> 00:11:07,876
Doi oameni care merg la cumpărături
nu înseamnă că lucrează.
141
00:11:07,959 --> 00:11:11,418
Data viitoare va fi o întâlnire.
142
00:11:11,501 --> 00:11:14,959
Întâlnire? Nu cred că e…
143
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
Dacă Tsunoda zice că e întâlnire, aia e.
144
00:11:17,668 --> 00:11:20,584
Te-ai gândit s-o inviți la cină?
145
00:11:22,001 --> 00:11:25,293
- La cină?
- Nu te-ai gândit, nu?
146
00:11:25,376 --> 00:11:28,668
Alege un loc elegant, cu mâncare bună,
și fă o rezervare.
147
00:11:28,751 --> 00:11:29,918
Acum?
148
00:11:32,126 --> 00:11:33,584
- Prea încet.
- Scuze.
149
00:11:33,668 --> 00:11:37,584
E ca în război. Dacă nu acționezi pe loc,
te joci cu moartea.
150
00:11:37,668 --> 00:11:42,376
Trebuie să fii stăpân pe situație.
Altfel ești catalogat drept fraier.
151
00:11:42,459 --> 00:11:44,418
FRAIER
152
00:11:44,501 --> 00:11:46,626
Ea așa procedează.
153
00:11:47,834 --> 00:11:50,418
TURNUL SHIBUYA
154
00:11:50,501 --> 00:11:52,293
Ce zici de un portofel?
155
00:11:52,376 --> 00:11:54,834
- E o idee bună.
- Da?
156
00:11:55,543 --> 00:11:58,459
Dar i-ar putea lua familia un portofel.
157
00:11:59,918 --> 00:12:01,543
Înțeleg.
158
00:12:01,626 --> 00:12:04,668
- Dar un trofeu din cristal?
- Bună idee!
159
00:12:04,751 --> 00:12:05,876
Serios?
160
00:12:06,543 --> 00:12:10,876
- Dar nu are o întrebuințare practică.
- Înțeleg…
161
00:12:10,959 --> 00:12:13,543
Ce zici de un ceas gravat?
162
00:12:13,626 --> 00:12:16,501
- Grozav!
- Serios?
163
00:12:17,418 --> 00:12:20,001
Sau poate e prea banal.
164
00:12:20,084 --> 00:12:22,084
Aș vrea ceva mai…
165
00:12:22,168 --> 00:12:27,001
- Atunci alege tu.
- De ce? E bine, orice alegi.
166
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
Nu mă pot hotărî.
167
00:12:31,709 --> 00:12:33,418
Asta e!
168
00:12:34,209 --> 00:12:39,209
Un abac de aur!
E cel mai potrivit pentru dl director Ton!
169
00:12:39,293 --> 00:12:43,876
Și bilele se mișcă! E practic. E grozav!
170
00:12:47,709 --> 00:12:52,084
- Mă bucur că am găsit ceva bun. Nu-i așa?
- Ba da.
171
00:12:54,084 --> 00:12:57,084
Nu ai mâncat, nu-i așa? Nu ți-e foame?
172
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
Ba da.
173
00:13:01,501 --> 00:13:04,418
- Vrei să mâncăm ceva?
- Da, sună bine.
174
00:13:05,793 --> 00:13:10,334
Știu un local mai încolo.
E puțin de mers pe jos, dar…
175
00:13:15,543 --> 00:13:20,334
Miyabi a primit o ofertă de cumpărare
și ar putea deveni filială.
176
00:13:21,418 --> 00:13:26,126
Dacă tranzacția va avea loc,
dezvoltarea IA indigenă…
177
00:13:26,209 --> 00:13:27,626
Ce s-a întâmplat?
178
00:13:28,793 --> 00:13:31,543
Nimic.
179
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
Tu ești? Retsuko?
180
00:13:35,376 --> 00:13:37,084
Nu se poate!
181
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
Manaka!
182
00:13:44,084 --> 00:13:48,293
Ți-am cântat melodia la karaoke nu demult.
E foarte tare.
183
00:13:48,376 --> 00:13:51,834
Nu prea. Nu încasez nimic pe ea.
184
00:13:51,918 --> 00:13:54,459
Încă lucrez cu jumătate de normă.
185
00:13:57,043 --> 00:13:58,876
Prietenul tău se simte bine?
186
00:14:01,584 --> 00:14:04,459
Scuze, noi mergeam să mâncăm.
187
00:14:04,543 --> 00:14:08,043
Înțeleg. Rămâne pe altă dată.
188
00:14:08,126 --> 00:14:09,668
Da.
189
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
Retsuko…
190
00:14:18,293 --> 00:14:20,709
Să plec acasă?
191
00:14:24,043 --> 00:14:25,043
De ce?
192
00:14:25,959 --> 00:14:30,626
Nu v-ați văzut de mult, nu?
193
00:14:30,709 --> 00:14:33,251
Ești din trupa OTM, nu? Îmi pare bine!
194
00:14:35,209 --> 00:14:38,084
Dar eu plec acasă.
195
00:14:38,168 --> 00:14:40,668
Nu, e-n regulă!
196
00:14:40,751 --> 00:14:43,709
Eu mă întâlnesc cu Retsuko la serviciu.
197
00:14:44,418 --> 00:14:47,751
Și am program, vine un prieten la mine.
198
00:14:47,834 --> 00:14:50,543
Vai, uitasem complet!
199
00:14:52,793 --> 00:14:55,543
În regulă. Pe curând!
200
00:14:59,084 --> 00:15:00,209
Ce-a fost asta?
201
00:15:00,918 --> 00:15:05,626
De ce se poartă așa ciudat?
De parcă am făcut ceva nelalocul lui.
202
00:15:07,709 --> 00:15:11,459
Stai… Nu-mi spune că e iubitul tău!
203
00:15:12,168 --> 00:15:13,709
Nu e.
204
00:15:15,751 --> 00:15:17,001
E doar un coleg.
205
00:15:45,501 --> 00:15:47,501
Subtitrarea: Corina Negreanu