1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 ‎UN SERIAL ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,626 --> 00:00:35,376 ‎- Proteină. ‎- Retsuko, dragul meu discipol. 3 00:00:35,459 --> 00:00:36,584 ‎Proteină! 4 00:00:36,668 --> 00:00:38,668 ‎Nu am ce să te mai învăț. 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,001 ‎Proteină! 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,126 ‎A mai rămas… 7 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 ‎Proteină! 8 00:00:47,459 --> 00:00:49,251 ‎…doar să mă învingi. 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,584 ‎FURIE 10 00:01:35,959 --> 00:01:40,876 ‎- Asta e ultima cutie. ‎- Mersi. Poți deschide cutiile? 11 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 ‎- Sigur. ‎- Bine! 12 00:01:45,376 --> 00:01:47,668 ‎- Cine o fi? ‎- De la energie electrică. 13 00:01:47,751 --> 00:01:50,834 ‎Nu cred. Deja? Da, vin acum! 14 00:01:53,293 --> 00:01:55,418 ‎E absurd. 15 00:01:56,126 --> 00:01:59,168 ‎De ce trebuie să se mute victima? 16 00:01:59,251 --> 00:02:03,376 ‎Nu are încotro. ‎Locuința poate fi găsită pe internet. 17 00:02:03,459 --> 00:02:08,793 ‎- Cineva ca tine poate face legătura. ‎- Cu siguranță, eu mi-aș da seama. 18 00:02:08,876 --> 00:02:13,959 ‎A fost o idee bună să se mute aici. ‎Magazinul de jos luminează noaptea. 19 00:02:14,043 --> 00:02:17,334 ‎Chiar dacă vrea să o hărțuiască cineva… 20 00:02:25,168 --> 00:02:26,668 ‎A luat-o razna! 21 00:02:27,918 --> 00:02:31,834 ‎Dacă face așa, fă așa și răsucește. 22 00:02:31,918 --> 00:02:34,918 ‎Nu te poți mișca. ‎Mă descurc grozav la autoapărare. 23 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 ‎Mă doare, gata! 24 00:02:36,793 --> 00:02:39,668 ‎Retsuko, rupe-i mâna! 25 00:02:39,751 --> 00:02:42,334 ‎FETELE OTM 26 00:02:42,418 --> 00:02:48,043 ‎Ies din clasă și spre cer privesc 27 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 ‎Aud o mulțime de voci 28 00:02:51,543 --> 00:02:53,501 ‎Eu plec imediat. 29 00:02:55,251 --> 00:03:00,043 ‎- Te descurci, nu? ‎- Sigur. 30 00:03:03,209 --> 00:03:05,459 ‎De mult nu m-am distrat așa bine! 31 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 ‎Și eu m-am simțit bine. 32 00:03:11,626 --> 00:03:15,793 ‎Ascultă, ești îndrăgostit de cinci ani. 33 00:03:15,876 --> 00:03:18,251 ‎Fii bărbat și fă ceva. 34 00:03:24,793 --> 00:03:30,668 ‎Mulțumesc. Îmi era frică, ‎mă bucur că m-ai condus acasă. 35 00:03:32,751 --> 00:03:38,459 ‎Aș putea face asta și de acum încolo. ‎Doar dacă vrei și tu… 36 00:03:38,543 --> 00:03:43,084 ‎- Serios? Nu te superi? ‎- Nu, deloc. 37 00:03:44,459 --> 00:03:45,584 ‎Mulțumesc. 38 00:03:51,376 --> 00:03:53,626 ‎- Apropo… ‎- Haida… 39 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 ‎Vrei să intri? 40 00:04:03,376 --> 00:04:05,168 ‎O să fac o cafea. 41 00:04:07,459 --> 00:04:12,584 ‎Asta m-ar ține treaz. Sigur, de ce nu? 42 00:04:12,668 --> 00:04:14,626 ‎A fost drăguță că m-a invitat. 43 00:04:27,251 --> 00:04:33,251 ‎- Nu pot bea cafea. ‎- Poftim? La serviciu bei tot timpul. 44 00:04:33,334 --> 00:04:37,209 ‎Am băut, dar nu mai pot. 45 00:04:38,126 --> 00:04:40,334 ‎- Dar ceai? ‎- Nu! 46 00:04:42,376 --> 00:04:43,793 ‎Plec acasă. 47 00:04:47,543 --> 00:04:51,834 ‎Ai avut șansa, idiotule! 48 00:04:53,793 --> 00:04:56,918 ‎I-am promis că o conduc acasă ‎de acum înainte. 49 00:04:57,001 --> 00:05:03,209 ‎E bine. Tsunoda zice ‎că e mai bine să-ți exprimi intențiile. 50 00:05:03,293 --> 00:05:07,293 ‎Nu! Dar îmi fac griji pentru Retsuko. 51 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 ‎CONTABILITATE 52 00:05:17,084 --> 00:05:20,418 ‎Nu luăm primă trimestrul ăsta! 53 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 ‎Poftim? 54 00:05:24,793 --> 00:05:28,876 ‎Am crezut că prima ‎o să-mi acopere creditul! 55 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 ‎De ce se întâmplă asta? 56 00:05:31,543 --> 00:05:36,293 ‎Nu credeam că fără primă ‎o să-mi pierd motivația. 57 00:05:36,376 --> 00:05:38,793 ‎Ar trebui să facem grevă! 58 00:05:38,876 --> 00:05:43,709 ‎- Anai pare nervos. ‎- Vrea să se certe cu conducerea. 59 00:05:47,168 --> 00:05:51,293 ‎Nivelul performanței a scăzut în firmă. 60 00:05:51,376 --> 00:05:52,793 ‎CAFEA 61 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 ‎Bea cafea… 62 00:05:57,834 --> 00:05:59,209 ‎SALĂ DE ȘEDINȚE 63 00:05:59,293 --> 00:06:05,001 ‎Nimeni nu mai visează! ‎De asta trebuie să avem visuri îndrăznețe! 64 00:06:05,084 --> 00:06:07,626 ‎- Așa e, domnule președinte! ‎- Exact! 65 00:06:07,709 --> 00:06:13,626 ‎Construirea parcului tematic ‎Chararyman Land devine realitate! 66 00:06:14,251 --> 00:06:18,126 ‎- Am fost la terenul din Chiba. ‎- Cum e? 67 00:06:18,209 --> 00:06:20,126 ‎Mi-a plăcut. 68 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 ‎Super, domnule președinte! 69 00:06:22,959 --> 00:06:27,876 ‎Da! Anul acesta vom risca viitorul firmei ‎pentru asta! 70 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 ‎Performanța a scăzut ‎fiindcă tu te joci cu soarta firmei. 71 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 ‎Domnule președinte! 72 00:06:34,668 --> 00:06:38,334 ‎- Să trec lovitura în stenogramă? ‎- Ce contează? 73 00:06:38,418 --> 00:06:40,626 ‎Ce i-ai făcut președintelui? 74 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 ‎Sunt de acord cu ea. 75 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 ‎Terenul acela nu e accesibil. 76 00:06:50,751 --> 00:06:56,209 ‎Ar trebui să dezvoltăm întreaga zonă ‎ca să avem suficienți vizitatori. 77 00:06:56,293 --> 00:07:00,251 ‎Costurile ar depăși cu mult estimările. 78 00:07:00,334 --> 00:07:04,251 ‎Japonia are multe parcuri tematice. 79 00:07:04,334 --> 00:07:07,751 ‎Președintele era supărat, ‎dar a anulat proiectul. 80 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 ‎Dacă are încredere în cineva, ‎acela e Himuro. 81 00:07:11,043 --> 00:07:13,626 ‎Restul sunt doar lachei. 82 00:07:14,376 --> 00:07:16,293 ‎Omul ăsta e impresionant. 83 00:07:16,376 --> 00:07:19,251 ‎Merită un post mai bun ‎decât director neexecutiv. 84 00:07:19,334 --> 00:07:21,876 ‎Să lăsăm serviciul. 85 00:07:21,959 --> 00:07:26,876 ‎Retsuko, cum progresează treaba cu Haida? 86 00:07:27,834 --> 00:07:30,584 ‎Nu are ce să progreseze. 87 00:07:30,668 --> 00:07:36,459 ‎Dar te-a condus acasă, nu? ‎Înseamnă că e cavalerul tău. 88 00:07:36,543 --> 00:07:39,168 ‎Ce întorsătură romantică! 89 00:07:40,376 --> 00:07:45,793 ‎- Și tu spui că nu se întâmplă nimic? ‎- Chiar nu e nimic! 90 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 ‎Plec acasă, trebuie mă trezesc devreme. 91 00:07:48,793 --> 00:07:51,376 ‎Plec acasă! Am plecat! 92 00:07:51,459 --> 00:07:56,168 ‎Tot timpul pleacă acasă. ‎Mereu găsește câte o scuză. 93 00:07:56,251 --> 00:07:59,084 ‎- Ți-a făcut avansuri? ‎- Deloc. 94 00:07:59,168 --> 00:08:02,959 ‎- Vă țineți de mână pe drum? ‎- Niciodată. 95 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 ‎- Atunci ce vrea? ‎- Nu știu! 96 00:08:06,126 --> 00:08:11,584 ‎E ciudat. Aplicația mea spune ‎că e partenerul ideal pentru tine. Uite! 97 00:08:11,668 --> 00:08:13,793 ‎HAIDA - RETSUKO: 100% 98 00:08:14,626 --> 00:08:18,334 ‎- Aplicația… ‎- De ce spui asta? 99 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 ‎Aplicația e gratuită, nu? 100 00:08:21,334 --> 00:08:22,959 ‎Ce contează? 101 00:08:23,626 --> 00:08:28,584 ‎Nu contează ce spune inteligența ‎artificială. Contează ce simte Retsuko. 102 00:08:29,626 --> 00:08:32,751 ‎Haida te place, nu? 103 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 ‎Te voi face să simți că locul tău e aici! 104 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 ‎Da, așa se pare. 105 00:08:39,668 --> 00:08:43,418 ‎Tu cum îl vezi? Ți-ar putea fi iubit? 106 00:08:43,501 --> 00:08:45,918 ‎Sau doar un coleg de muncă? 107 00:08:47,751 --> 00:08:50,001 ‎Nu m-am gândit la asta. 108 00:08:50,626 --> 00:08:52,876 ‎Așa se pare. 109 00:08:53,418 --> 00:08:57,626 ‎Nu ai cum să-l cunoști ‎dacă nu ai fost la întâlnire cu el. 110 00:09:00,834 --> 00:09:06,126 ‎Are dreptate. Nu îl cunosc deloc pe Haida. 111 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 ‎FETELE OTM 112 00:09:27,001 --> 00:09:28,293 ‎Pe vremuri… 113 00:09:28,376 --> 00:09:29,418 ‎A 30-A ANIVERSARE 114 00:09:29,501 --> 00:09:33,751 ‎- Mergeam cu taxiul pe cheltuiala firmei. ‎- Pe vremuri… 115 00:09:34,918 --> 00:09:38,668 ‎- Instructajele se făceau în Hawaii. ‎- Exact! 116 00:09:38,751 --> 00:09:40,918 ‎- Și primele… ‎- Veneau trimestrial! 117 00:09:41,001 --> 00:09:42,584 ‎Era grozav pe vremuri! 118 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 ‎Grozav! 119 00:09:44,168 --> 00:09:45,584 ‎Grozav! 120 00:09:45,668 --> 00:09:47,543 ‎Grozav! 121 00:09:48,043 --> 00:09:53,209 ‎- Ce-i asta? ‎- Angajații vechi trăiesc din amintiri. 122 00:09:53,293 --> 00:09:57,459 ‎Pe vremea bulei speculative, ‎înainte de dispariția dinozaurilor… 123 00:09:58,334 --> 00:10:00,376 ‎BUCĂTĂRIE 124 00:10:00,459 --> 00:10:03,959 ‎- Poftim? O surpriză? ‎- Mai încet! 125 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 ‎Pardon. 126 00:10:05,626 --> 00:10:10,251 ‎Se fac 30 ani de când dl director Ton ‎lucrează la Contabilitate. 127 00:10:10,334 --> 00:10:14,043 ‎Vrem să-i cumperi un cadou. 128 00:10:15,251 --> 00:10:16,709 ‎De ce eu? 129 00:10:16,793 --> 00:10:20,376 ‎Ce șef nu ar vrea un cadou ‎de la un subaltern apreciat? 130 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 ‎Nu m-am simțit niciodată apreciată. 131 00:10:24,376 --> 00:10:29,043 ‎Nu-mi cere mie asta. ‎Habar n-am ce i-ar plăcea unui bărbat. 132 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 ‎Da, nu ai de unde să știi. 133 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 ‎Dacă-mi dați voie… 134 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 ‎Știu eu un tip care are timp liber. 135 00:10:40,793 --> 00:10:44,001 ‎Scuză-mă că am apelat la tine. 136 00:10:44,084 --> 00:10:47,709 ‎Nu-i nimic. Oricum te conduceam acasă. 137 00:10:47,793 --> 00:10:51,834 ‎- Unde mergem? ‎- Oriunde. 138 00:10:51,918 --> 00:10:56,126 ‎Te grăbești prea tare. ‎Nu putem să mergem mai încet? 139 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 ‎Scuze. 140 00:11:02,543 --> 00:11:07,876 ‎Doi oameni care merg la cumpărături ‎nu înseamnă că lucrează. 141 00:11:07,959 --> 00:11:11,418 ‎Data viitoare va fi o întâlnire. 142 00:11:11,501 --> 00:11:14,959 ‎Întâlnire? Nu cred că e… 143 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 ‎Dacă Tsunoda zice că e întâlnire, aia e. 144 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 ‎Te-ai gândit s-o inviți la cină? 145 00:11:22,001 --> 00:11:25,293 ‎- La cină? ‎- Nu te-ai gândit, nu? 146 00:11:25,376 --> 00:11:28,668 ‎Alege un loc elegant, cu mâncare bună, ‎și fă o rezervare. 147 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 ‎Acum? 148 00:11:32,126 --> 00:11:33,584 ‎- Prea încet. ‎- Scuze. 149 00:11:33,668 --> 00:11:37,584 ‎E ca în război. Dacă nu acționezi pe loc, ‎te joci cu moartea. 150 00:11:37,668 --> 00:11:42,376 ‎Trebuie să fii stăpân pe situație. ‎Altfel ești catalogat drept fraier. 151 00:11:42,459 --> 00:11:44,418 ‎FRAIER 152 00:11:44,501 --> 00:11:46,626 ‎Ea așa procedează. 153 00:11:47,834 --> 00:11:50,418 ‎TURNUL SHIBUYA 154 00:11:50,501 --> 00:11:52,293 ‎Ce zici de un portofel? 155 00:11:52,376 --> 00:11:54,834 ‎- E o idee bună. ‎- Da? 156 00:11:55,543 --> 00:11:58,459 ‎Dar i-ar putea lua familia un portofel. 157 00:11:59,918 --> 00:12:01,543 ‎Înțeleg. 158 00:12:01,626 --> 00:12:04,668 ‎- Dar un trofeu din cristal? ‎- Bună idee! 159 00:12:04,751 --> 00:12:05,876 ‎Serios? 160 00:12:06,543 --> 00:12:10,876 ‎- Dar nu are o întrebuințare practică. ‎- Înțeleg… 161 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 ‎Ce zici de un ceas gravat? 162 00:12:13,626 --> 00:12:16,501 ‎- Grozav! ‎- Serios? 163 00:12:17,418 --> 00:12:20,001 ‎Sau poate e prea banal. 164 00:12:20,084 --> 00:12:22,084 ‎Aș vrea ceva mai… 165 00:12:22,168 --> 00:12:27,001 ‎- Atunci alege tu. ‎- De ce? E bine, orice alegi. 166 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 ‎Nu mă pot hotărî. 167 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 ‎Asta e! 168 00:12:34,209 --> 00:12:39,209 ‎Un abac de aur! ‎E cel mai potrivit pentru dl director Ton! 169 00:12:39,293 --> 00:12:43,876 ‎Și bilele se mișcă! E practic. E grozav! 170 00:12:47,709 --> 00:12:52,084 ‎- Mă bucur că am găsit ceva bun. Nu-i așa? ‎- Ba da. 171 00:12:54,084 --> 00:12:57,084 ‎Nu ai mâncat, nu-i așa? Nu ți-e foame? 172 00:12:58,918 --> 00:13:00,918 ‎Ba da. 173 00:13:01,501 --> 00:13:04,418 ‎- Vrei să mâncăm ceva? ‎- Da, sună bine. 174 00:13:05,793 --> 00:13:10,334 ‎Știu un local mai încolo. ‎E puțin de mers pe jos, dar… 175 00:13:15,543 --> 00:13:20,334 ‎Miyabi a primit o ofertă de cumpărare ‎și ar putea deveni filială. 176 00:13:21,418 --> 00:13:26,126 ‎Dacă tranzacția va avea loc, ‎dezvoltarea IA indigenă… 177 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 ‎Ce s-a întâmplat? 178 00:13:28,793 --> 00:13:31,543 ‎Nimic. 179 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 ‎Tu ești? Retsuko? 180 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 ‎Nu se poate! 181 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 ‎Manaka! 182 00:13:44,084 --> 00:13:48,293 ‎Ți-am cântat melodia la karaoke nu demult. ‎E foarte tare. 183 00:13:48,376 --> 00:13:51,834 ‎Nu prea. Nu încasez nimic pe ea. 184 00:13:51,918 --> 00:13:54,459 ‎Încă lucrez cu jumătate de normă. 185 00:13:57,043 --> 00:13:58,876 ‎Prietenul tău se simte bine? 186 00:14:01,584 --> 00:14:04,459 ‎Scuze, noi mergeam să mâncăm. 187 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 ‎Înțeleg. Rămâne pe altă dată. 188 00:14:08,126 --> 00:14:09,668 ‎Da. 189 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 ‎Retsuko… 190 00:14:18,293 --> 00:14:20,709 ‎Să plec acasă? 191 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 ‎De ce? 192 00:14:25,959 --> 00:14:30,626 ‎Nu v-ați văzut de mult, nu? 193 00:14:30,709 --> 00:14:33,251 ‎Ești din trupa OTM, nu? Îmi pare bine! 194 00:14:35,209 --> 00:14:38,084 ‎Dar eu plec acasă. 195 00:14:38,168 --> 00:14:40,668 ‎Nu, e-n regulă! 196 00:14:40,751 --> 00:14:43,709 ‎Eu mă întâlnesc cu Retsuko la serviciu. 197 00:14:44,418 --> 00:14:47,751 ‎Și am program, vine un prieten la mine. 198 00:14:47,834 --> 00:14:50,543 ‎Vai, uitasem complet! 199 00:14:52,793 --> 00:14:55,543 ‎În regulă. Pe curând! 200 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 ‎Ce-a fost asta? 201 00:15:00,918 --> 00:15:05,626 ‎De ce se poartă așa ciudat? ‎De parcă am făcut ceva nelalocul lui. 202 00:15:07,709 --> 00:15:11,459 ‎Stai… Nu-mi spune că e iubitul tău! 203 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 ‎Nu e. 204 00:15:15,751 --> 00:15:17,001 ‎E doar un coleg. 205 00:15:45,501 --> 00:15:47,501 ‎Subtitrarea: Corina Negreanu