1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:32,626 --> 00:00:35,376 - Proteína. - Retsuko, minha adorada discípula. 3 00:00:35,459 --> 00:00:36,584 Proteína. 4 00:00:36,668 --> 00:00:38,668 Não tenho mais nada para te ensinar. 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,001 Proteína. 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,126 Já só falta… 7 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 Proteína! 8 00:00:47,459 --> 00:00:49,251 … conseguires derrotar-me! 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,584 RAIVA 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,876 Esta é a última caixa. 11 00:01:37,959 --> 00:01:40,876 Obrigada. Podem abrir as caixas? 12 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 - Claro. - Certinho. 13 00:01:45,376 --> 00:01:47,668 - Quem poderá ser? - Talvez a companhia elétrica. 14 00:01:47,751 --> 00:01:48,751 Não pode ser! Já? 15 00:01:48,834 --> 00:01:50,834 Sim? Vou já! 16 00:01:53,293 --> 00:01:55,418 É absurdo. 17 00:01:56,126 --> 00:01:59,168 Porque é que a vítima tem de se mudar? 18 00:01:59,251 --> 00:02:00,876 Não há como contornar. 19 00:02:00,959 --> 00:02:03,376 A casa anterior pode ser encontrada online. 20 00:02:03,459 --> 00:02:06,043 Alguém como tu pode ligar os pontos. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,793 Eu descobriria de certeza. 22 00:02:08,876 --> 00:02:11,126 Mudar-se para aqui foi boa ideia. 23 00:02:11,209 --> 00:02:13,959 A loja lá em baixo mantém-na iluminada à noite. 24 00:02:14,043 --> 00:02:17,334 Mesmo que alguém tente persegui-la… 25 00:02:25,168 --> 00:02:26,668 Ela passou-se. 26 00:02:27,918 --> 00:02:29,293 Se fizerem isto, 27 00:02:29,376 --> 00:02:31,834 faço isto e torço isto. 28 00:02:31,918 --> 00:02:34,918 Agora, não te consegues mexer. Não sou excelente em autodefesa? 29 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 Que dor! Pronto, já percebi! 30 00:02:36,793 --> 00:02:39,668 Retsuko! Vá, parte-lho! 31 00:02:39,751 --> 00:02:42,334 MIÚDAS OTM 32 00:02:42,418 --> 00:02:48,043 Quando saio das aulas e olho para o céu 33 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 Ouço tantas vozes 34 00:02:51,543 --> 00:02:53,501 Vou-me embora não tarda. 35 00:02:55,251 --> 00:02:57,001 Tratas disto, certo? 36 00:02:57,084 --> 00:03:00,043 Claro. 37 00:03:03,209 --> 00:03:05,459 Não me divertia tanto há algum tempo. 38 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 Também me diverti. 39 00:03:11,626 --> 00:03:15,793 Ouve, a tua paixão secreta de há cinco anos acaba hoje. 40 00:03:15,876 --> 00:03:18,251 Faz-te homem e chega-te à frente. 41 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 Obrigada por hoje. 42 00:03:26,334 --> 00:03:30,668 Estava com medo, por isso, ainda bem que me acompanhaste a casa. 43 00:03:32,751 --> 00:03:35,001 Posso continuar a fazê-lo uns tempos. 44 00:03:35,876 --> 00:03:38,459 Só se quiseres. 45 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 A sério? Não te importas? 46 00:03:40,834 --> 00:03:43,084 Não, de todo. 47 00:03:44,459 --> 00:03:45,584 Obrigada. 48 00:03:51,376 --> 00:03:52,543 A propósito… 49 00:03:52,626 --> 00:03:53,626 Haida! 50 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 Queres entrar? 51 00:04:03,376 --> 00:04:05,168 Vou fazer café. 52 00:04:07,459 --> 00:04:12,584 Bom, ficaria logo sóbrio. Claro, porque não? 53 00:04:12,668 --> 00:04:14,626 Ela teve a amabilidade de me convidar. 54 00:04:27,251 --> 00:04:29,293 Não posso beber café. 55 00:04:29,376 --> 00:04:33,251 O quê? No trabalho, estás sempre a beber. 56 00:04:33,334 --> 00:04:37,209 Bebia, mas já não posso. 57 00:04:38,126 --> 00:04:39,126 E se for chá? 58 00:04:39,209 --> 00:04:40,334 Não! 59 00:04:42,376 --> 00:04:43,793 Vou para casa. 60 00:04:47,543 --> 00:04:51,834 Dei-te uma oportunidade, idiota! 61 00:04:53,793 --> 00:04:56,918 Prometi acompanhá-la a casa durante uns tempos. 62 00:04:57,001 --> 00:04:58,459 Isso é bom. 63 00:04:58,543 --> 00:05:03,209 A Tsunoda diz que é melhor revelar as nossas intenções secretas. 64 00:05:03,293 --> 00:05:07,293 O quê? Não! Estou só preocupado com a Retsuko. 65 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 CONTABILIDADE 66 00:05:17,084 --> 00:05:20,418 Não vamos receber prémio este trimestre! 67 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 O quê? 68 00:05:24,793 --> 00:05:28,876 Gastei a pensar que o prémio daria para pagar a hipoteca! 69 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 Porque está isto a acontecer? 70 00:05:31,543 --> 00:05:36,293 Não fazia ideia de que não ter prémio prejudicaria tanto a minha motivação. 71 00:05:36,376 --> 00:05:38,793 Devíamos fazer greve! Sim! 72 00:05:38,876 --> 00:05:41,251 O Anai parece empolgado. 73 00:05:41,334 --> 00:05:43,709 Ele espera lutar com a direção. 74 00:05:47,168 --> 00:05:51,293 O desempenho da empresa caiu recentemente. 75 00:05:51,376 --> 00:05:52,793 CAFÉ 76 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 Ele está a beber café. 77 00:05:57,834 --> 00:05:59,209 SALA DE REUNIÕES 78 00:05:59,293 --> 00:06:05,001 Já ninguém sonha, e é justamente por isso que temos de sonhar em grande! 79 00:06:05,084 --> 00:06:07,626 - Boa, Presidente! - Exatamente! 80 00:06:07,709 --> 00:06:11,334 Construir o nosso parque temático gigante, Chararyman Land, 81 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 vai tornar-se uma realidade. 82 00:06:14,251 --> 00:06:16,209 Já visitei o terreno em Chiba. 83 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 E que tal? 84 00:06:18,209 --> 00:06:20,126 Só me deu boas sensações! 85 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 Boa, Presidente! 86 00:06:22,959 --> 00:06:27,876 Sim! Este ano, vamos apostar o futuro da empresa nisto! 87 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 O desempenho está fraco porque estás sempre a apostar o destino da empresa. 88 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 Presidente! 89 00:06:34,668 --> 00:06:36,793 Esse pontapé é para ficar na ata? 90 00:06:36,876 --> 00:06:38,334 O que interessa? 91 00:06:38,418 --> 00:06:40,626 O que fizeste ao Presidente? 92 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 Concordo com ela. 93 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 O local proposto é de difícil acesso. 94 00:06:50,751 --> 00:06:53,418 Teríamos também de desenvolver a zona envolvente 95 00:06:53,501 --> 00:06:56,209 para garantir visitantes suficientes. 96 00:06:56,293 --> 00:07:00,251 Os custos superariam em muito o orçamento inicial. 97 00:07:00,334 --> 00:07:04,251 E o mercado dos parques temáticos está saturado no Japão. 98 00:07:04,334 --> 00:07:07,751 O Presidente ficou chateado, mas cancelou o projeto. 99 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 Se há alguém em quem ele pode confiar é no Himuro. 100 00:07:11,043 --> 00:07:13,626 Os outros dizem sim a tudo. 101 00:07:14,376 --> 00:07:16,293 Aquele homem é impressionante. 102 00:07:16,376 --> 00:07:19,251 Merece um cargo melhor do que diretor não-executivo. 103 00:07:19,334 --> 00:07:21,876 Chega de falar de trabalho. 104 00:07:21,959 --> 00:07:26,876 Diz-nos, Retsuko. Como estão as coisas a avançar com o Haida? 105 00:07:27,834 --> 00:07:30,584 Não há nada para avançar. 106 00:07:30,668 --> 00:07:33,459 Ele tem-te acompanhado a casa, certo? 107 00:07:33,543 --> 00:07:36,459 Significa que é o teu cavaleiro armado! 108 00:07:36,543 --> 00:07:39,168 Que desenvolvimento romântico! 109 00:07:40,376 --> 00:07:42,959 Estás a dizer que não se passa nada? 110 00:07:43,043 --> 00:07:45,793 Não se passa mesmo nada! 111 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 Bom, vou para casa. Tenho de me levantar cedo. Vou para casa. 112 00:07:48,793 --> 00:07:51,376 Vou para casa! Pronto, vou para casa! 113 00:07:51,459 --> 00:07:52,834 Ele só quer ir para casa. 114 00:07:52,918 --> 00:07:56,168 Arranja sempre uma desculpa. 115 00:07:56,251 --> 00:07:59,084 - Não fez nenhum avanço? - Nenhum. 116 00:07:59,168 --> 00:08:01,793 Já deram as mãos a caminho de casa? 117 00:08:01,876 --> 00:08:02,959 Nunca. 118 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 - O que se passa? - Sei lá! 119 00:08:06,126 --> 00:08:11,584 É estranho. A minha aplicação diz que ele é o teu parceiro ideal. Olha. 120 00:08:14,626 --> 00:08:15,918 É essa aplicação. 121 00:08:16,834 --> 00:08:18,334 Que reação é essa? 122 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 Essa aplicação não conseguiu lucrar, certo? 123 00:08:21,334 --> 00:08:22,959 O que importa isso? 124 00:08:23,626 --> 00:08:25,668 O que a IA pensa não importa. 125 00:08:25,751 --> 00:08:28,584 O mais importante são os sentimentos da Retsuko. 126 00:08:29,626 --> 00:08:32,751 O Haida gosta de ti, certo? 127 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 Vou fazer-te sentir que é o teu lugar! 128 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 Sim, é o que parece. 129 00:08:39,668 --> 00:08:43,418 O que achas dele? Interessa-te como namorado? 130 00:08:43,501 --> 00:08:45,918 Ou apenas como colega? 131 00:08:47,751 --> 00:08:50,001 Nunca pensei nisso a sério. 132 00:08:50,626 --> 00:08:52,876 Diria que não. 133 00:08:53,418 --> 00:08:57,626 Não tens como o conhecer enquanto não tiverem um encontro. 134 00:09:00,834 --> 00:09:06,126 Ela tem razão. Acho que não conheço realmente o Haida. 135 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 MIÚDAS OTM 136 00:09:27,001 --> 00:09:28,293 No passado… 137 00:09:28,376 --> 00:09:29,418 30.º ANIVERSÁRIO 138 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 … íamos de táxi a todo o lado à custa da empresa! 139 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 Sim, no passado, 140 00:09:34,918 --> 00:09:36,959 a formação do pessoal novo era no Havai! 141 00:09:37,043 --> 00:09:38,668 Sim! 142 00:09:38,751 --> 00:09:40,918 - E os prémios… - Eram trimestrais! 143 00:09:41,001 --> 00:09:42,584 No passado, era tudo excelente! 144 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 Excelente! 145 00:09:44,168 --> 00:09:45,584 Excelente! 146 00:09:45,668 --> 00:09:47,543 Excelente! 147 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 O que estou a ver? 148 00:09:49,709 --> 00:09:53,209 Funcionários antigos agarrados a recordações de há 30 anos. 149 00:09:53,293 --> 00:09:57,459 Na época da bolha, antes da extinção dos dinossauros. 150 00:09:58,334 --> 00:10:00,376 COPA 151 00:10:00,459 --> 00:10:02,043 O quê? Uma surpresa? 152 00:10:02,126 --> 00:10:03,959 Não fales tão alto! 153 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 Desculpa. 154 00:10:05,626 --> 00:10:10,251 O Diretor Ton vai fazer 30 anos na contabilidade. 155 00:10:10,334 --> 00:10:14,043 Queremos que lhe compres uma prenda por nós. 156 00:10:15,251 --> 00:10:16,709 Porquê eu? 157 00:10:16,793 --> 00:10:20,376 Algum chefe não adoraria uma prenda de um funcionário estimado? 158 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 Não me lembro de me sentir estimada vez alguma. 159 00:10:24,376 --> 00:10:29,043 Não me perguntes. Não faço ideia do que deixaria um homem feliz. 160 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 Suponho que não. 161 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 Posso? 162 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 Conheço um tipo que deve estar livre. 163 00:10:40,793 --> 00:10:41,834 Lamento imenso 164 00:10:42,418 --> 00:10:44,001 ter-te envolvido nisto. 165 00:10:44,084 --> 00:10:47,709 Não faz mal. De qualquer maneira, ia acompanhar-te a casa. 166 00:10:47,793 --> 00:10:49,459 Então, aonde vamos? 167 00:10:50,084 --> 00:10:51,834 Qualquer sítio serve. 168 00:10:51,918 --> 00:10:54,668 Não vais a andar muito depressa? 169 00:10:54,751 --> 00:10:56,126 Podemos abrandar um pouco? 170 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 Desculpa. 171 00:11:02,543 --> 00:11:07,876 Duas pessoas às compras pela cidade não pode ser considerado trabalho. 172 00:11:07,959 --> 00:11:11,418 A próxima missão irá contar como um encontro. 173 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 Um encontro? 174 00:11:13,376 --> 00:11:14,959 Acho que não é… 175 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 Se a Tsunoda diz que é um encontro, é um encontro. 176 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 Já pensaste no jantar? 177 00:11:22,001 --> 00:11:23,418 No jantar? 178 00:11:23,501 --> 00:11:25,293 Já pensaste, não foi? 179 00:11:25,376 --> 00:11:28,668 Escolhe um sítio vistoso com comida boa. Faz uma reserva! 180 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 O quê? Agora? 181 00:11:32,126 --> 00:11:33,584 - Muito lento. - Desculpa. 182 00:11:33,668 --> 00:11:37,584 Um encontro é como a guerra. Não conseguir decidir rapidamente é arriscar a morte. 183 00:11:37,668 --> 00:11:40,293 Deves mostrar uma liderança forte. 184 00:11:40,376 --> 00:11:42,376 Senão, vais para a pasta dos falhados. 185 00:11:42,459 --> 00:11:44,418 FALHADOS 186 00:11:44,501 --> 00:11:46,626 É o que ela faz sempre. 187 00:11:47,834 --> 00:11:50,418 EDIFÍCIO SCRAMBLE 188 00:11:50,501 --> 00:11:52,293 Que tal uma carteira? 189 00:11:52,376 --> 00:11:54,834 - Sim, boa ideia. - A sério? 190 00:11:55,543 --> 00:11:58,459 Mas a família pode oferecer-lhe uma carteira. 191 00:11:59,918 --> 00:12:01,543 Compreendo. 192 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 E um prémio em cristal? 193 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Sim, boa ideia! 194 00:12:04,751 --> 00:12:05,876 A sério? 195 00:12:06,543 --> 00:12:08,709 Mas não tem utilidade prática. 196 00:12:09,501 --> 00:12:10,876 Compreendo. 197 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 E um relógio personalizado? 198 00:12:13,626 --> 00:12:15,209 Que ideia fantástica! 199 00:12:15,293 --> 00:12:16,501 A sério? 200 00:12:17,418 --> 00:12:20,001 Mas talvez esteja muito visto. 201 00:12:20,084 --> 00:12:22,084 Algo um pouco mais… 202 00:12:22,168 --> 00:12:25,084 - Então, escolhe tu. - Porquê? 203 00:12:25,168 --> 00:12:27,001 O que tu decidires está bem. 204 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 Não consigo decidir. 205 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 É isto! 206 00:12:34,209 --> 00:12:35,918 Um ábaco dourado! 207 00:12:36,001 --> 00:12:39,209 Combina perfeitamente com o Diretor Ton, certo? 208 00:12:39,293 --> 00:12:43,876 As contas até mexem. É prático. Isto é fantástico! 209 00:12:47,709 --> 00:12:50,334 Ainda bem que encontrámos algo bom. Certo? 210 00:12:50,418 --> 00:12:52,084 Sim. 211 00:12:54,084 --> 00:12:55,334 Ainda não comeste. 212 00:12:55,876 --> 00:12:57,084 Tens fome? 213 00:12:58,918 --> 00:13:00,918 Sim, tenho. 214 00:13:01,501 --> 00:13:02,751 Queres ir comer algures? 215 00:13:02,834 --> 00:13:04,418 Claro, parece-me bem. 216 00:13:05,793 --> 00:13:08,126 Conheço um sítio ali adiante. 217 00:13:08,209 --> 00:13:10,334 É preciso andar um pouco, mas… 218 00:13:15,543 --> 00:13:18,251 Anúncio da oferta pública de aquisição da Miyabi. 219 00:13:18,334 --> 00:13:20,334 A Miyabi tornar-se-ia independente. 220 00:13:21,418 --> 00:13:26,126 Se a oferta pública tiver sucesso, o desenvolvimento interno de IA… 221 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 Qual é o problema? 222 00:13:28,793 --> 00:13:31,543 Não é nada. 223 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 És mesmo tu? Retsuko? 224 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 O quê? Não pode ser! 225 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 Manaka! 226 00:13:44,084 --> 00:13:46,793 Cantei recentemente a tua canção no karaoke. 227 00:13:46,876 --> 00:13:48,293 É impressionante! 228 00:13:48,376 --> 00:13:51,834 Não é. Quase não recebo pelos direitos. 229 00:13:51,918 --> 00:13:54,459 Ainda trabalho a meio-tempo. 230 00:13:57,043 --> 00:13:58,876 O teu amigo está bem? 231 00:14:01,584 --> 00:14:04,459 Desculpa, íamos jantar. 232 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Estou a ver. Fixe. Então, fica para a próxima. 233 00:14:08,126 --> 00:14:09,668 Sim, fica para a próxima. 234 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 Retsuko… 235 00:14:18,293 --> 00:14:20,709 … queres que vá para casa? 236 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 Porquê? 237 00:14:25,959 --> 00:14:30,626 Bom, vocês não se veem há algum tempo, certo? 238 00:14:30,709 --> 00:14:33,251 Fazes parte das OTM, não é? Olá. 239 00:14:35,209 --> 00:14:38,084 Mas eu vou para casa, agora. 240 00:14:38,168 --> 00:14:40,668 Não há problema nenhum! A sério! 241 00:14:40,751 --> 00:14:43,709 Vejo a Retsuko no trabalho todos os dias. 242 00:14:44,418 --> 00:14:47,751 E tenho planos. Vou receber um amigo. 243 00:14:47,834 --> 00:14:50,543 Não! Esqueci-me completamente! 244 00:14:52,793 --> 00:14:55,543 Ora bem. Até à vista! 245 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 O que foi aquilo? 246 00:15:00,918 --> 00:15:02,626 Porque ficou tão estranho? 247 00:15:02,709 --> 00:15:05,626 Até parece que fiz alguma coisa errada. Chiça! 248 00:15:07,709 --> 00:15:11,459 Espera. Não me digas que é o teu namorado. 249 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 Não, não é. 250 00:15:15,751 --> 00:15:17,001 É apenas um colega. 251 00:15:45,501 --> 00:15:47,501 Legendas: Paulo Montes