1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:32,626 --> 00:00:35,376
- Proteína.
- Retsuko, minha adorada discípula.
3
00:00:35,459 --> 00:00:36,584
Proteína.
4
00:00:36,668 --> 00:00:38,668
Não tenho mais nada para te ensinar.
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,001
Proteína.
6
00:00:43,084 --> 00:00:44,126
Já só falta…
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,376
Proteína!
8
00:00:47,459 --> 00:00:49,251
… conseguires derrotar-me!
9
00:00:52,543 --> 00:00:53,584
RAIVA
10
00:01:35,959 --> 00:01:37,876
Esta é a última caixa.
11
00:01:37,959 --> 00:01:40,876
Obrigada. Podem abrir as caixas?
12
00:01:40,959 --> 00:01:43,209
- Claro.
- Certinho.
13
00:01:45,376 --> 00:01:47,668
- Quem poderá ser?
- Talvez a companhia elétrica.
14
00:01:47,751 --> 00:01:48,751
Não pode ser! Já?
15
00:01:48,834 --> 00:01:50,834
Sim? Vou já!
16
00:01:53,293 --> 00:01:55,418
É absurdo.
17
00:01:56,126 --> 00:01:59,168
Porque é que a vítima tem de se mudar?
18
00:01:59,251 --> 00:02:00,876
Não há como contornar.
19
00:02:00,959 --> 00:02:03,376
A casa anterior
pode ser encontrada online.
20
00:02:03,459 --> 00:02:06,043
Alguém como tu pode ligar os pontos.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,793
Eu descobriria de certeza.
22
00:02:08,876 --> 00:02:11,126
Mudar-se para aqui foi boa ideia.
23
00:02:11,209 --> 00:02:13,959
A loja lá em baixo
mantém-na iluminada à noite.
24
00:02:14,043 --> 00:02:17,334
Mesmo que alguém tente persegui-la…
25
00:02:25,168 --> 00:02:26,668
Ela passou-se.
26
00:02:27,918 --> 00:02:29,293
Se fizerem isto,
27
00:02:29,376 --> 00:02:31,834
faço isto e torço isto.
28
00:02:31,918 --> 00:02:34,918
Agora, não te consegues mexer.
Não sou excelente em autodefesa?
29
00:02:35,001 --> 00:02:36,709
Que dor! Pronto, já percebi!
30
00:02:36,793 --> 00:02:39,668
Retsuko! Vá, parte-lho!
31
00:02:39,751 --> 00:02:42,334
MIÚDAS OTM
32
00:02:42,418 --> 00:02:48,043
Quando saio das aulas e olho para o céu
33
00:02:48,126 --> 00:02:51,459
Ouço tantas vozes
34
00:02:51,543 --> 00:02:53,501
Vou-me embora não tarda.
35
00:02:55,251 --> 00:02:57,001
Tratas disto, certo?
36
00:02:57,084 --> 00:03:00,043
Claro.
37
00:03:03,209 --> 00:03:05,459
Não me divertia tanto há algum tempo.
38
00:03:06,584 --> 00:03:08,001
Também me diverti.
39
00:03:11,626 --> 00:03:15,793
Ouve, a tua paixão secreta
de há cinco anos acaba hoje.
40
00:03:15,876 --> 00:03:18,251
Faz-te homem e chega-te à frente.
41
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Obrigada por hoje.
42
00:03:26,334 --> 00:03:30,668
Estava com medo, por isso, ainda bem
que me acompanhaste a casa.
43
00:03:32,751 --> 00:03:35,001
Posso continuar a fazê-lo uns tempos.
44
00:03:35,876 --> 00:03:38,459
Só se quiseres.
45
00:03:38,543 --> 00:03:40,209
A sério? Não te importas?
46
00:03:40,834 --> 00:03:43,084
Não, de todo.
47
00:03:44,459 --> 00:03:45,584
Obrigada.
48
00:03:51,376 --> 00:03:52,543
A propósito…
49
00:03:52,626 --> 00:03:53,626
Haida!
50
00:03:55,376 --> 00:03:56,584
Queres entrar?
51
00:04:03,376 --> 00:04:05,168
Vou fazer café.
52
00:04:07,459 --> 00:04:12,584
Bom, ficaria logo sóbrio.
Claro, porque não?
53
00:04:12,668 --> 00:04:14,626
Ela teve a amabilidade de me convidar.
54
00:04:27,251 --> 00:04:29,293
Não posso beber café.
55
00:04:29,376 --> 00:04:33,251
O quê? No trabalho, estás sempre a beber.
56
00:04:33,334 --> 00:04:37,209
Bebia, mas já não posso.
57
00:04:38,126 --> 00:04:39,126
E se for chá?
58
00:04:39,209 --> 00:04:40,334
Não!
59
00:04:42,376 --> 00:04:43,793
Vou para casa.
60
00:04:47,543 --> 00:04:51,834
Dei-te uma oportunidade, idiota!
61
00:04:53,793 --> 00:04:56,918
Prometi acompanhá-la a casa
durante uns tempos.
62
00:04:57,001 --> 00:04:58,459
Isso é bom.
63
00:04:58,543 --> 00:05:03,209
A Tsunoda diz que é melhor revelar
as nossas intenções secretas.
64
00:05:03,293 --> 00:05:07,293
O quê? Não!
Estou só preocupado com a Retsuko.
65
00:05:13,918 --> 00:05:16,209
CONTABILIDADE
66
00:05:17,084 --> 00:05:20,418
Não vamos receber prémio este trimestre!
67
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
O quê?
68
00:05:24,793 --> 00:05:28,876
Gastei a pensar que o prémio
daria para pagar a hipoteca!
69
00:05:28,959 --> 00:05:31,459
Porque está isto a acontecer?
70
00:05:31,543 --> 00:05:36,293
Não fazia ideia de que não ter prémio
prejudicaria tanto a minha motivação.
71
00:05:36,376 --> 00:05:38,793
Devíamos fazer greve! Sim!
72
00:05:38,876 --> 00:05:41,251
O Anai parece empolgado.
73
00:05:41,334 --> 00:05:43,709
Ele espera lutar com a direção.
74
00:05:47,168 --> 00:05:51,293
O desempenho da empresa caiu recentemente.
75
00:05:51,376 --> 00:05:52,793
CAFÉ
76
00:05:55,084 --> 00:05:56,626
Ele está a beber café.
77
00:05:57,834 --> 00:05:59,209
SALA DE REUNIÕES
78
00:05:59,293 --> 00:06:05,001
Já ninguém sonha, e é justamente por isso
que temos de sonhar em grande!
79
00:06:05,084 --> 00:06:07,626
- Boa, Presidente!
- Exatamente!
80
00:06:07,709 --> 00:06:11,334
Construir o nosso parque temático gigante,
Chararyman Land,
81
00:06:11,418 --> 00:06:13,626
vai tornar-se uma realidade.
82
00:06:14,251 --> 00:06:16,209
Já visitei o terreno em Chiba.
83
00:06:16,293 --> 00:06:18,126
E que tal?
84
00:06:18,209 --> 00:06:20,126
Só me deu boas sensações!
85
00:06:20,209 --> 00:06:22,376
Boa, Presidente!
86
00:06:22,959 --> 00:06:27,876
Sim! Este ano,
vamos apostar o futuro da empresa nisto!
87
00:06:29,501 --> 00:06:33,126
O desempenho está fraco porque estás
sempre a apostar o destino da empresa.
88
00:06:33,209 --> 00:06:34,584
Presidente!
89
00:06:34,668 --> 00:06:36,793
Esse pontapé é para ficar na ata?
90
00:06:36,876 --> 00:06:38,334
O que interessa?
91
00:06:38,418 --> 00:06:40,626
O que fizeste ao Presidente?
92
00:06:43,459 --> 00:06:45,751
Concordo com ela.
93
00:06:47,793 --> 00:06:50,668
O local proposto é de difícil acesso.
94
00:06:50,751 --> 00:06:53,418
Teríamos também de desenvolver
a zona envolvente
95
00:06:53,501 --> 00:06:56,209
para garantir visitantes suficientes.
96
00:06:56,293 --> 00:07:00,251
Os custos superariam em muito
o orçamento inicial.
97
00:07:00,334 --> 00:07:04,251
E o mercado dos parques temáticos
está saturado no Japão.
98
00:07:04,334 --> 00:07:07,751
O Presidente ficou chateado,
mas cancelou o projeto.
99
00:07:07,834 --> 00:07:10,959
Se há alguém em quem ele pode confiar
é no Himuro.
100
00:07:11,043 --> 00:07:13,626
Os outros dizem sim a tudo.
101
00:07:14,376 --> 00:07:16,293
Aquele homem é impressionante.
102
00:07:16,376 --> 00:07:19,251
Merece um cargo melhor
do que diretor não-executivo.
103
00:07:19,334 --> 00:07:21,876
Chega de falar de trabalho.
104
00:07:21,959 --> 00:07:26,876
Diz-nos, Retsuko. Como estão as coisas
a avançar com o Haida?
105
00:07:27,834 --> 00:07:30,584
Não há nada para avançar.
106
00:07:30,668 --> 00:07:33,459
Ele tem-te acompanhado a casa, certo?
107
00:07:33,543 --> 00:07:36,459
Significa que é o teu cavaleiro armado!
108
00:07:36,543 --> 00:07:39,168
Que desenvolvimento romântico!
109
00:07:40,376 --> 00:07:42,959
Estás a dizer que não se passa nada?
110
00:07:43,043 --> 00:07:45,793
Não se passa mesmo nada!
111
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
Bom, vou para casa.
Tenho de me levantar cedo. Vou para casa.
112
00:07:48,793 --> 00:07:51,376
Vou para casa! Pronto, vou para casa!
113
00:07:51,459 --> 00:07:52,834
Ele só quer ir para casa.
114
00:07:52,918 --> 00:07:56,168
Arranja sempre uma desculpa.
115
00:07:56,251 --> 00:07:59,084
- Não fez nenhum avanço?
- Nenhum.
116
00:07:59,168 --> 00:08:01,793
Já deram as mãos a caminho de casa?
117
00:08:01,876 --> 00:08:02,959
Nunca.
118
00:08:03,043 --> 00:08:06,043
- O que se passa?
- Sei lá!
119
00:08:06,126 --> 00:08:11,584
É estranho. A minha aplicação diz
que ele é o teu parceiro ideal. Olha.
120
00:08:14,626 --> 00:08:15,918
É essa aplicação.
121
00:08:16,834 --> 00:08:18,334
Que reação é essa?
122
00:08:18,418 --> 00:08:21,251
Essa aplicação
não conseguiu lucrar, certo?
123
00:08:21,334 --> 00:08:22,959
O que importa isso?
124
00:08:23,626 --> 00:08:25,668
O que a IA pensa não importa.
125
00:08:25,751 --> 00:08:28,584
O mais importante
são os sentimentos da Retsuko.
126
00:08:29,626 --> 00:08:32,751
O Haida gosta de ti, certo?
127
00:08:32,834 --> 00:08:35,334
Vou fazer-te sentir que é o teu lugar!
128
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Sim, é o que parece.
129
00:08:39,668 --> 00:08:43,418
O que achas dele?
Interessa-te como namorado?
130
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
Ou apenas como colega?
131
00:08:47,751 --> 00:08:50,001
Nunca pensei nisso a sério.
132
00:08:50,626 --> 00:08:52,876
Diria que não.
133
00:08:53,418 --> 00:08:57,626
Não tens como o conhecer
enquanto não tiverem um encontro.
134
00:09:00,834 --> 00:09:06,126
Ela tem razão.
Acho que não conheço realmente o Haida.
135
00:09:10,751 --> 00:09:12,459
MIÚDAS OTM
136
00:09:27,001 --> 00:09:28,293
No passado…
137
00:09:28,376 --> 00:09:29,418
30.º ANIVERSÁRIO
138
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
… íamos de táxi a todo o lado
à custa da empresa!
139
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
Sim, no passado,
140
00:09:34,918 --> 00:09:36,959
a formação do pessoal novo era no Havai!
141
00:09:37,043 --> 00:09:38,668
Sim!
142
00:09:38,751 --> 00:09:40,918
- E os prémios…
- Eram trimestrais!
143
00:09:41,001 --> 00:09:42,584
No passado, era tudo excelente!
144
00:09:42,668 --> 00:09:44,084
Excelente!
145
00:09:44,168 --> 00:09:45,584
Excelente!
146
00:09:45,668 --> 00:09:47,543
Excelente!
147
00:09:48,043 --> 00:09:49,626
O que estou a ver?
148
00:09:49,709 --> 00:09:53,209
Funcionários antigos
agarrados a recordações de há 30 anos.
149
00:09:53,293 --> 00:09:57,459
Na época da bolha,
antes da extinção dos dinossauros.
150
00:09:58,334 --> 00:10:00,376
COPA
151
00:10:00,459 --> 00:10:02,043
O quê? Uma surpresa?
152
00:10:02,126 --> 00:10:03,959
Não fales tão alto!
153
00:10:04,043 --> 00:10:05,043
Desculpa.
154
00:10:05,626 --> 00:10:10,251
O Diretor Ton vai fazer
30 anos na contabilidade.
155
00:10:10,334 --> 00:10:14,043
Queremos que lhe compres
uma prenda por nós.
156
00:10:15,251 --> 00:10:16,709
Porquê eu?
157
00:10:16,793 --> 00:10:20,376
Algum chefe não adoraria uma prenda
de um funcionário estimado?
158
00:10:20,459 --> 00:10:23,543
Não me lembro
de me sentir estimada vez alguma.
159
00:10:24,376 --> 00:10:29,043
Não me perguntes. Não faço ideia
do que deixaria um homem feliz.
160
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Suponho que não.
161
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
Posso?
162
00:10:34,626 --> 00:10:37,084
Conheço um tipo que deve estar livre.
163
00:10:40,793 --> 00:10:41,834
Lamento imenso
164
00:10:42,418 --> 00:10:44,001
ter-te envolvido nisto.
165
00:10:44,084 --> 00:10:47,709
Não faz mal. De qualquer maneira,
ia acompanhar-te a casa.
166
00:10:47,793 --> 00:10:49,459
Então, aonde vamos?
167
00:10:50,084 --> 00:10:51,834
Qualquer sítio serve.
168
00:10:51,918 --> 00:10:54,668
Não vais a andar muito depressa?
169
00:10:54,751 --> 00:10:56,126
Podemos abrandar um pouco?
170
00:10:56,793 --> 00:10:58,709
Desculpa.
171
00:11:02,543 --> 00:11:07,876
Duas pessoas às compras pela cidade
não pode ser considerado trabalho.
172
00:11:07,959 --> 00:11:11,418
A próxima missão
irá contar como um encontro.
173
00:11:11,501 --> 00:11:13,293
Um encontro?
174
00:11:13,376 --> 00:11:14,959
Acho que não é…
175
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
Se a Tsunoda diz que é um encontro,
é um encontro.
176
00:11:17,668 --> 00:11:20,584
Já pensaste no jantar?
177
00:11:22,001 --> 00:11:23,418
No jantar?
178
00:11:23,501 --> 00:11:25,293
Já pensaste, não foi?
179
00:11:25,376 --> 00:11:28,668
Escolhe um sítio vistoso com comida boa.
Faz uma reserva!
180
00:11:28,751 --> 00:11:29,918
O quê? Agora?
181
00:11:32,126 --> 00:11:33,584
- Muito lento.
- Desculpa.
182
00:11:33,668 --> 00:11:37,584
Um encontro é como a guerra. Não conseguir
decidir rapidamente é arriscar a morte.
183
00:11:37,668 --> 00:11:40,293
Deves mostrar uma liderança forte.
184
00:11:40,376 --> 00:11:42,376
Senão, vais para a pasta dos falhados.
185
00:11:42,459 --> 00:11:44,418
FALHADOS
186
00:11:44,501 --> 00:11:46,626
É o que ela faz sempre.
187
00:11:47,834 --> 00:11:50,418
EDIFÍCIO SCRAMBLE
188
00:11:50,501 --> 00:11:52,293
Que tal uma carteira?
189
00:11:52,376 --> 00:11:54,834
- Sim, boa ideia.
- A sério?
190
00:11:55,543 --> 00:11:58,459
Mas a família
pode oferecer-lhe uma carteira.
191
00:11:59,918 --> 00:12:01,543
Compreendo.
192
00:12:01,626 --> 00:12:03,126
E um prémio em cristal?
193
00:12:03,209 --> 00:12:04,668
Sim, boa ideia!
194
00:12:04,751 --> 00:12:05,876
A sério?
195
00:12:06,543 --> 00:12:08,709
Mas não tem utilidade prática.
196
00:12:09,501 --> 00:12:10,876
Compreendo.
197
00:12:10,959 --> 00:12:13,543
E um relógio personalizado?
198
00:12:13,626 --> 00:12:15,209
Que ideia fantástica!
199
00:12:15,293 --> 00:12:16,501
A sério?
200
00:12:17,418 --> 00:12:20,001
Mas talvez esteja muito visto.
201
00:12:20,084 --> 00:12:22,084
Algo um pouco mais…
202
00:12:22,168 --> 00:12:25,084
- Então, escolhe tu.
- Porquê?
203
00:12:25,168 --> 00:12:27,001
O que tu decidires está bem.
204
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
Não consigo decidir.
205
00:12:31,709 --> 00:12:33,418
É isto!
206
00:12:34,209 --> 00:12:35,918
Um ábaco dourado!
207
00:12:36,001 --> 00:12:39,209
Combina perfeitamente
com o Diretor Ton, certo?
208
00:12:39,293 --> 00:12:43,876
As contas até mexem.
É prático. Isto é fantástico!
209
00:12:47,709 --> 00:12:50,334
Ainda bem que encontrámos algo bom. Certo?
210
00:12:50,418 --> 00:12:52,084
Sim.
211
00:12:54,084 --> 00:12:55,334
Ainda não comeste.
212
00:12:55,876 --> 00:12:57,084
Tens fome?
213
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
Sim, tenho.
214
00:13:01,501 --> 00:13:02,751
Queres ir comer algures?
215
00:13:02,834 --> 00:13:04,418
Claro, parece-me bem.
216
00:13:05,793 --> 00:13:08,126
Conheço um sítio ali adiante.
217
00:13:08,209 --> 00:13:10,334
É preciso andar um pouco, mas…
218
00:13:15,543 --> 00:13:18,251
Anúncio da oferta pública de aquisição
da Miyabi.
219
00:13:18,334 --> 00:13:20,334
A Miyabi tornar-se-ia independente.
220
00:13:21,418 --> 00:13:26,126
Se a oferta pública tiver sucesso,
o desenvolvimento interno de IA…
221
00:13:26,209 --> 00:13:27,626
Qual é o problema?
222
00:13:28,793 --> 00:13:31,543
Não é nada.
223
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
És mesmo tu? Retsuko?
224
00:13:35,376 --> 00:13:37,084
O quê? Não pode ser!
225
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
Manaka!
226
00:13:44,084 --> 00:13:46,793
Cantei recentemente
a tua canção no karaoke.
227
00:13:46,876 --> 00:13:48,293
É impressionante!
228
00:13:48,376 --> 00:13:51,834
Não é. Quase não recebo pelos direitos.
229
00:13:51,918 --> 00:13:54,459
Ainda trabalho a meio-tempo.
230
00:13:57,043 --> 00:13:58,876
O teu amigo está bem?
231
00:14:01,584 --> 00:14:04,459
Desculpa, íamos jantar.
232
00:14:04,543 --> 00:14:08,043
Estou a ver. Fixe.
Então, fica para a próxima.
233
00:14:08,126 --> 00:14:09,668
Sim, fica para a próxima.
234
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
Retsuko…
235
00:14:18,293 --> 00:14:20,709
… queres que vá para casa?
236
00:14:24,043 --> 00:14:25,043
Porquê?
237
00:14:25,959 --> 00:14:30,626
Bom, vocês não se veem
há algum tempo, certo?
238
00:14:30,709 --> 00:14:33,251
Fazes parte das OTM, não é? Olá.
239
00:14:35,209 --> 00:14:38,084
Mas eu vou para casa, agora.
240
00:14:38,168 --> 00:14:40,668
Não há problema nenhum! A sério!
241
00:14:40,751 --> 00:14:43,709
Vejo a Retsuko no trabalho todos os dias.
242
00:14:44,418 --> 00:14:47,751
E tenho planos. Vou receber um amigo.
243
00:14:47,834 --> 00:14:50,543
Não! Esqueci-me completamente!
244
00:14:52,793 --> 00:14:55,543
Ora bem. Até à vista!
245
00:14:59,084 --> 00:15:00,209
O que foi aquilo?
246
00:15:00,918 --> 00:15:02,626
Porque ficou tão estranho?
247
00:15:02,709 --> 00:15:05,626
Até parece que fiz
alguma coisa errada. Chiça!
248
00:15:07,709 --> 00:15:11,459
Espera. Não me digas que é o teu namorado.
249
00:15:12,168 --> 00:15:13,709
Não, não é.
250
00:15:15,751 --> 00:15:17,001
É apenas um colega.
251
00:15:45,501 --> 00:15:47,501
Legendas: Paulo Montes