1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 Netflix-animesarja 2 00:00:32,626 --> 00:00:35,376 Proteiinia. -Retsuko, rakas opetuslapseni. 3 00:00:35,459 --> 00:00:36,584 Proteiinia. 4 00:00:36,668 --> 00:00:38,668 Sinulle ei ole enää opetettavaa. 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,001 Proteiinia. 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,126 Enää on jäljellä se… 7 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 Proteiinia! 8 00:00:47,459 --> 00:00:49,251 …että sinä voitat minut! 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,584 RAIVO 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,876 Tämä on viimeinen laatikko. 11 00:01:37,959 --> 00:01:40,876 Kiitos. Voisitteko avata laatikot? 12 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 Toki. -Kyllä vain. 13 00:01:45,376 --> 00:01:47,668 Kukahan siellä on? -Varmaan sähköyhtiö. 14 00:01:47,751 --> 00:01:48,751 Eikä! Nytkö jo? 15 00:01:48,834 --> 00:01:50,834 Tulossa ollaan! 16 00:01:53,293 --> 00:01:55,418 Järjetöntä. 17 00:01:56,126 --> 00:01:59,168 Miksi uhrin pitää muuttaa? 18 00:01:59,251 --> 00:02:00,876 Ei sille mitään voi. 19 00:02:00,959 --> 00:02:03,376 Edellinen osoite löytyy netistä. 20 00:02:03,459 --> 00:02:06,043 Joku sinunlaisesi voisi jäljittää hänet. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,793 Minä saisin sen varmasti selville. 22 00:02:08,876 --> 00:02:11,126 Muutto tänne oli hyvä ajatus. 23 00:02:11,209 --> 00:02:13,959 Alakerran kauppa valaisee yöllä. 24 00:02:14,043 --> 00:02:17,334 Vaikka joku yrittäisi väijyä häntä… 25 00:02:25,168 --> 00:02:26,668 Hän on järjiltään. 26 00:02:27,918 --> 00:02:29,293 Jos joku tekee näin, 27 00:02:29,376 --> 00:02:31,834 tee näin ja kierrä tästä. 28 00:02:31,918 --> 00:02:34,918 Nyt et voi liikkua. Enkö ole hyvä itsepuolustuksessa? 29 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 Auts! Selvä, tajusin jo! 30 00:02:36,793 --> 00:02:39,668 Retsuko! Hyvä, katkaise se! 31 00:02:42,418 --> 00:02:48,043 Kun lähden ulos luokasta Ja katson ylös taivaalle 32 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 Kuulen monia ääniä 33 00:02:51,543 --> 00:02:53,501 Minä lähden kohta. 34 00:02:55,251 --> 00:02:57,001 Pärjääthän? 35 00:02:57,084 --> 00:03:00,043 Toki. 36 00:03:03,209 --> 00:03:05,459 Minulla oli hauskempaa kuin aikoihin. 37 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 Minullakin oli hauskaa. 38 00:03:11,626 --> 00:03:15,793 Kuulepas, viiden vuoden ihastuksesi loppuu tänään. 39 00:03:15,876 --> 00:03:18,251 Ole mies ja ota tarvittava askel. 40 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 Kiitos tästä päivästä. 41 00:03:26,334 --> 00:03:30,668 Minua pelotti vähän, joten oli kiva kun saatoit minut kotiin. 42 00:03:32,751 --> 00:03:35,001 Voisin tehdä niin jonkin aikaa. 43 00:03:35,876 --> 00:03:38,459 Vain jos haluat niin. 44 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 Eikö siitä ole vaivaa? 45 00:03:40,834 --> 00:03:43,084 Ei ollenkaan. 46 00:03:44,459 --> 00:03:45,584 Kiitos. 47 00:03:51,376 --> 00:03:52,543 Muuten… 48 00:03:52,626 --> 00:03:53,626 Haida! 49 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 Tulisitko sisään? 50 00:04:03,376 --> 00:04:05,168 Keitän kahvia. 51 00:04:07,459 --> 00:04:12,584 Se selvittäisi päätä. Miksikäs ei? 52 00:04:12,668 --> 00:04:14,626 Hän oli kiltti, kun kysyi. 53 00:04:27,251 --> 00:04:29,293 En pysty juomaan kahvia. 54 00:04:29,376 --> 00:04:33,251 Mitä? Sinähän juot sitä jatkuvasti töissä. 55 00:04:33,334 --> 00:04:37,209 Ennen join, mutten voi enää. 56 00:04:38,126 --> 00:04:39,126 Entä teetä? 57 00:04:39,209 --> 00:04:40,334 Ei! 58 00:04:42,376 --> 00:04:43,793 Menen kotiin. 59 00:04:47,543 --> 00:04:51,834 Annoin sinulle mahdollisuuden, idiootti! 60 00:04:53,793 --> 00:04:56,918 Lupasin saattaa hänet kotiin jonkin aikaa. 61 00:04:57,001 --> 00:04:58,459 Hyvä juttu. 62 00:04:58,543 --> 00:05:03,209 Tsunodan mukaan on parasta näyttää salaiset aikeensa. 63 00:05:03,293 --> 00:05:07,293 Mitä? Ei, olen vain huolissani Retsukosta! 64 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 LASKENTA 65 00:05:17,084 --> 00:05:20,418 Emme saa bonusta tältä vuosineljännekseltä! 66 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 Mitä? 67 00:05:24,793 --> 00:05:28,876 Laskin, että bonus kattaisi asuntolainani! 68 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 Miksi tässä käy näin? 69 00:05:31,543 --> 00:05:36,293 En tajunnut, että bonuksen puuttuminen veisi motivaationi näin pahasti. 70 00:05:36,376 --> 00:05:38,793 Mennään lakkoon, jee! 71 00:05:38,876 --> 00:05:41,251 Anai on innoissaan. 72 00:05:41,334 --> 00:05:43,709 Hän toivoo taistelua johdon kanssa. 73 00:05:47,168 --> 00:05:51,293 Yrityksen tulos on laskenut viime aikoina. 74 00:05:51,376 --> 00:05:52,793 KAHVIA 75 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 Hän juo kahvia. 76 00:05:57,834 --> 00:05:59,209 NEUVOTTELUHUONE 77 00:05:59,293 --> 00:06:05,001 Kukaan ei enää unelmoi, ja siksi meidän pitääkin unelmoida isosti! 78 00:06:05,084 --> 00:06:07,626 Hyvä, johtaja! -Aivan! 79 00:06:07,709 --> 00:06:11,334 Valtavan teemapuistomme Chararyman Landin rakentamisesta - 80 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 on tulossa totta! 81 00:06:14,251 --> 00:06:16,209 Kävin rakennuspaikalla Chibassa. 82 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 Millaista se oli? 83 00:06:18,209 --> 00:06:20,126 Pelkkää hyvää tunnetta! 84 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 Hienoa, johtaja! 85 00:06:22,959 --> 00:06:27,876 Tänä vuonna asetamme yhtiön tulevaisuuden tämän varaan! 86 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 Tulos on alhaalla, koska uhkapelaat yhtiön kohtalolla. 87 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 Johtaja! 88 00:06:34,668 --> 00:06:36,793 Laitetaanko kirvespotku muistioon? 89 00:06:36,876 --> 00:06:38,334 Mitä väliä? 90 00:06:38,418 --> 00:06:40,626 Mitä teit johtajalle? 91 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 Olen samaa mieltä. 92 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 Ehdotettuun paikkaan on vaikea päästä. 93 00:06:50,751 --> 00:06:53,418 Myös ympäröivää aluetta pitäisi kehittää, 94 00:06:53,501 --> 00:06:56,209 jotta kävijöitä olisi tarpeeksi. 95 00:06:56,293 --> 00:07:00,251 Kustannukset ylittäisivät arviot pahasti. 96 00:07:00,334 --> 00:07:04,251 Teemapuistojen markkinat ovat myös tukossa Japanissa. 97 00:07:04,334 --> 00:07:07,751 Johtaja oli vihainen, mutta perui projektin. 98 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 Jos hän voi johonkin luottaa, niin Himuroon. 99 00:07:11,043 --> 00:07:13,626 Loput ovat myötäilijöitä. 100 00:07:14,376 --> 00:07:16,293 Himuro on vaikuttava mies. 101 00:07:16,376 --> 00:07:19,251 Passiivinen hallitusrooli on liian vähän hänelle. 102 00:07:19,334 --> 00:07:21,876 Ei enempää ammattislangia. 103 00:07:21,959 --> 00:07:26,876 Retsuko, miten asiat edistyvät Haidan kanssa? 104 00:07:27,834 --> 00:07:30,584 Ei ole mitään edistettävää. 105 00:07:30,668 --> 00:07:33,459 Hän on saattanut sinua kotiin. 106 00:07:33,543 --> 00:07:36,459 Hän on siis valkea ritarisi! 107 00:07:36,543 --> 00:07:39,168 Miten romanttinen juonenkäänne. 108 00:07:40,376 --> 00:07:42,959 Mutta väität, ettei mitään ole meneillään. 109 00:07:43,043 --> 00:07:45,793 Mitään ei tosiaan ole! 110 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 Lähden kotiin. Pitää herätä aikaisin. 111 00:07:48,793 --> 00:07:51,376 Lähden kotiin! No niin, lähden kotiin! 112 00:07:51,459 --> 00:07:52,834 Hän vain lähtee kotiin. 113 00:07:52,918 --> 00:07:56,168 Hän keksii aina tekosyitä. 114 00:07:56,251 --> 00:07:59,084 Onko lähestymisyrityksiä? -Ei. 115 00:07:59,168 --> 00:08:01,793 Kädestä pitämistä kotimatkalla? 116 00:08:01,876 --> 00:08:02,959 Ei koskaan. 117 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 Mitä on meneillään? -En tiedä! 118 00:08:06,126 --> 00:08:11,584 Outoa. Sovellukseni mukaan hän on ihanneparisi. 119 00:08:11,668 --> 00:08:13,793 HAIDA RETSUKO 100 % 120 00:08:14,626 --> 00:08:15,918 Tuo sovellus. 121 00:08:16,834 --> 00:08:18,334 Mikä tuo reaktio on? 122 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 Tuo sovellus ei tuottanut rahaa. 123 00:08:21,334 --> 00:08:22,959 Mitä väliä sillä on? 124 00:08:23,626 --> 00:08:25,668 Ei tekoälyllä ole väliä. 125 00:08:25,751 --> 00:08:28,584 Tärkeää ovat Retsukon tunteet. 126 00:08:29,626 --> 00:08:32,751 Eikö Haida pidäkin sinusta? 127 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 Saan sinut tuntemaan, että kuulut! 128 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 Siltä vaikuttaa. 129 00:08:39,668 --> 00:08:43,418 Mitä ajattelet hänestä? Voisiko hän olla poikaystävä? 130 00:08:43,501 --> 00:08:45,918 Vai vain työtoveri? 131 00:08:47,751 --> 00:08:50,001 En ole oikein ajatellut asiaa. 132 00:08:50,626 --> 00:08:52,876 Et varmastikaan. 133 00:08:53,418 --> 00:08:57,626 Et voi tuntea häntä kunnolla, jos ette ole olleet treffeillä. 134 00:09:00,834 --> 00:09:06,126 Hän on oikeassa. En taida tuntea Haidaa kunnolla. 135 00:09:27,001 --> 00:09:28,293 Siihen aikaan… 136 00:09:28,376 --> 00:09:29,418 30. VUOSIPÄIVÄ 137 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 …ajoimme taksilla yhtiön laskuun. 138 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 Niin, siihen aikaan - 139 00:09:34,918 --> 00:09:36,959 uusien perehdytys oli Havaijilla! 140 00:09:37,043 --> 00:09:38,668 Aivan! 141 00:09:38,751 --> 00:09:40,918 Bonus… -Maksettiin neljästi vuodessa. 142 00:09:41,001 --> 00:09:42,584 Silloin oli hienoa! 143 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 Hienoa! Hienoa! 144 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 Mitä silmäni näkevät? 145 00:09:49,709 --> 00:09:53,209 Vanhat työntekijät muistelevat aikaa 30 vuotta sitten. 146 00:09:53,293 --> 00:09:57,459 Hintakuplan aikaan, ennen dinosaurusten sukupuuttoa. 147 00:09:58,334 --> 00:10:00,376 TAUKOTILA 148 00:10:00,459 --> 00:10:02,043 Mitä? Yllätyksenäkö? 149 00:10:02,126 --> 00:10:03,959 Hiljempaa! 150 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 Anteeksi. 151 00:10:05,626 --> 00:10:10,251 Tämä on johtaja Tonin 30. vuosi laskennassa. 152 00:10:10,334 --> 00:10:14,043 Toivomme sinun hankkivan hänelle lahjan. 153 00:10:15,251 --> 00:10:16,709 Miksi minun? 154 00:10:16,793 --> 00:10:20,376 Pomot pitävät lahjasta arvostetulta työntekijältä. 155 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 En muista tunteneeni itseäni arvostetuksi. 156 00:10:24,376 --> 00:10:29,043 Älä pyydä minua. En tiedä, mistä mies ilahtuisi. 157 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 Etpä kai. 158 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 Anteeksi. 159 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 Tiedän miehen, joka on luultavasti vapaa. 160 00:10:40,793 --> 00:10:41,834 Anteeksi, 161 00:10:42,418 --> 00:10:44,001 kun sotken sinut asiaan. 162 00:10:44,084 --> 00:10:47,709 Ei haittaa. Saatan sinut kotiin joka tapauksessa. 163 00:10:47,793 --> 00:10:49,459 Mihin mennään? 164 00:10:50,084 --> 00:10:51,834 Mikä tahansa käy. 165 00:10:51,918 --> 00:10:54,668 Kävelet aika nopeasti. 166 00:10:54,751 --> 00:10:56,126 Voimmeko vähän hidastaa? 167 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 Anteeksi. 168 00:11:02,543 --> 00:11:07,876 Kaksi henkilöä kaupungilla ostoksilla ei ole työntekoa. 169 00:11:07,959 --> 00:11:11,418 Seuraava tehtävä lasketaan treffeiksi. 170 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 Treffeiksi? 171 00:11:13,376 --> 00:11:14,959 Ei minusta… 172 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 Jos Tsunoda sanoo niin, treffit järjestetään. 173 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 Oletko ajatellut illallista? 174 00:11:22,001 --> 00:11:23,418 Illallista vai? 175 00:11:23,501 --> 00:11:25,293 Et ilmeisesti? 176 00:11:25,376 --> 00:11:28,668 Valitse hieno paikka ja hyvä ruoka. Tee varaus! 177 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 Mitä? Nytkö? 178 00:11:32,126 --> 00:11:33,584 Liian hidasta. -Anteeksi. 179 00:11:33,668 --> 00:11:37,584 Deittailu on sotaa. Jos ei päätä heti, flirttailee kuoleman kanssa. 180 00:11:37,668 --> 00:11:40,293 Sinun täytyy osoittaa vahvaa johtajuutta. 181 00:11:40,376 --> 00:11:42,376 Muuten joudut häviäjien kansioon. 182 00:11:42,459 --> 00:11:44,418 HÄVIÄJÄ 183 00:11:44,501 --> 00:11:46,626 Niin hän aina tekee. 184 00:11:47,834 --> 00:11:50,418 SCRAMBLE-OSTOSKESKUS 185 00:11:50,501 --> 00:11:52,293 Miten olisi lompakko? 186 00:11:52,376 --> 00:11:54,834 Hyvä idea. -Onko? 187 00:11:55,543 --> 00:11:58,459 Mutta hän voi saada lompakon perheeltään. 188 00:11:59,918 --> 00:12:01,543 Ymmärrän. 189 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 Kristallinen muistoesine? 190 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Hyvä idea! 191 00:12:04,751 --> 00:12:05,876 Onko? 192 00:12:06,543 --> 00:12:08,709 Mutta se ei ole hyödyllinen. 193 00:12:09,501 --> 00:12:10,876 Ymmärrän. 194 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 Entä kaiverrettu kello? 195 00:12:13,626 --> 00:12:15,209 Loistava idea! 196 00:12:15,293 --> 00:12:16,501 Onko? 197 00:12:17,418 --> 00:12:20,001 Mutta ehkä liian klisee. 198 00:12:20,084 --> 00:12:22,084 Jotain vähän enemmän… 199 00:12:22,168 --> 00:12:25,084 Valitse sinä sitten. -Miksi? 200 00:12:25,168 --> 00:12:27,001 Mikä vain valitsemasi sopii. 201 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 En osaa valita. 202 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 Tämä se on! 203 00:12:34,209 --> 00:12:35,918 Kultainen helmitaulu. 204 00:12:36,001 --> 00:12:39,209 Se sopii johtaja Tonille täydellisesti. 205 00:12:39,293 --> 00:12:43,876 Helmet liikkuvat! Se on hyödyllinen. Uskomatonta. 206 00:12:47,709 --> 00:12:50,334 Onneksi löysimme hyvän lahjan. Vai mitä? 207 00:12:50,418 --> 00:12:52,084 Joo. 208 00:12:54,084 --> 00:12:55,334 Et ole syönyt. 209 00:12:55,876 --> 00:12:57,084 Onko sinulla nälkä? 210 00:12:58,918 --> 00:13:00,918 On. 211 00:13:01,501 --> 00:13:02,751 Haluatko syömään? 212 00:13:02,834 --> 00:13:04,418 Kuulostaa hyvältä. 213 00:13:05,793 --> 00:13:08,126 Tiedän yhden paikan. 214 00:13:08,209 --> 00:13:10,334 Sinne on vähän kävelyä, mutta… 215 00:13:15,543 --> 00:13:18,251 Ilmoitus Miyabin yritysostotarjouksesta. 216 00:13:18,334 --> 00:13:20,334 Miyabi kuuluisi emoyhtiölle. 217 00:13:21,418 --> 00:13:26,126 Jos tarjous hyväksytään, kotimaan tekoälyn kehitys… 218 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 Mikä on vialla? 219 00:13:28,793 --> 00:13:31,543 Ei mikään. 220 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 Sinäkö siinä? Retsuko? 221 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 Mitä? Ei ole totta! 222 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 Manaka! 223 00:13:44,084 --> 00:13:46,793 Lauloin laulunne karaokessa vähän aikaa sitten. 224 00:13:46,876 --> 00:13:48,293 Tosi vaikuttavaa. 225 00:13:48,376 --> 00:13:51,834 Eikä ole. En saa paljon tekijänpalkkioita. 226 00:13:51,918 --> 00:13:54,459 Teen yhä osa-aikaisesti töitä. 227 00:13:57,043 --> 00:13:58,876 Onko ystäväsi kunnossa? 228 00:14:01,584 --> 00:14:04,459 Anteeksi, olimme menossa syömään. 229 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Selvä, ehkä sitten ensi kerralla. 230 00:14:08,126 --> 00:14:09,668 Joo, ensi kerralla. 231 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 Retsuko… 232 00:14:18,293 --> 00:14:20,709 Pitäisikö minun mennä kotiin? 233 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 Miten niin? 234 00:14:25,959 --> 00:14:30,626 Ette ole nähneet toisianne pitkään aikaan. 235 00:14:30,709 --> 00:14:33,251 Etkö kuulukin OTM-yhtyeeseen? Hei. 236 00:14:35,209 --> 00:14:38,084 Mutta minä lähden nyt kotiin. 237 00:14:38,168 --> 00:14:40,668 Ei tarvitse, oikeasti! 238 00:14:40,751 --> 00:14:43,709 Näen Retsukoa töissä jatkuvasti. 239 00:14:44,418 --> 00:14:47,751 Ja minulla on tekemistä. Ystäväni tulee kylään. 240 00:14:47,834 --> 00:14:50,543 Voi ei! Olin ihan unohtanut. 241 00:14:52,793 --> 00:14:55,543 Selvä juttu. Nähdään! 242 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 Mitä tuo oli? 243 00:15:00,918 --> 00:15:02,626 Miksi hän käyttäytyi noin? 244 00:15:02,709 --> 00:15:05,626 Ihan kuin olisin tehnyt jotain väärin. Hyh! 245 00:15:07,709 --> 00:15:11,459 Hetkinen. Ei kai hän ole poikaystäväsi? 246 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 Ei ole. 247 00:15:15,751 --> 00:15:17,001 Vain työkaveri. 248 00:15:45,501 --> 00:15:47,501 Tekstitys: Katja Tiilikka