1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
Netflix-animesarja
2
00:00:32,626 --> 00:00:35,376
Proteiinia.
-Retsuko, rakas opetuslapseni.
3
00:00:35,459 --> 00:00:36,584
Proteiinia.
4
00:00:36,668 --> 00:00:38,668
Sinulle ei ole enää opetettavaa.
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,001
Proteiinia.
6
00:00:43,084 --> 00:00:44,126
Enää on jäljellä se…
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,376
Proteiinia!
8
00:00:47,459 --> 00:00:49,251
…että sinä voitat minut!
9
00:00:52,543 --> 00:00:53,584
RAIVO
10
00:01:35,959 --> 00:01:37,876
Tämä on viimeinen laatikko.
11
00:01:37,959 --> 00:01:40,876
Kiitos. Voisitteko avata laatikot?
12
00:01:40,959 --> 00:01:43,209
Toki.
-Kyllä vain.
13
00:01:45,376 --> 00:01:47,668
Kukahan siellä on?
-Varmaan sähköyhtiö.
14
00:01:47,751 --> 00:01:48,751
Eikä! Nytkö jo?
15
00:01:48,834 --> 00:01:50,834
Tulossa ollaan!
16
00:01:53,293 --> 00:01:55,418
Järjetöntä.
17
00:01:56,126 --> 00:01:59,168
Miksi uhrin pitää muuttaa?
18
00:01:59,251 --> 00:02:00,876
Ei sille mitään voi.
19
00:02:00,959 --> 00:02:03,376
Edellinen osoite löytyy netistä.
20
00:02:03,459 --> 00:02:06,043
Joku sinunlaisesi voisi jäljittää hänet.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,793
Minä saisin sen varmasti selville.
22
00:02:08,876 --> 00:02:11,126
Muutto tänne oli hyvä ajatus.
23
00:02:11,209 --> 00:02:13,959
Alakerran kauppa valaisee yöllä.
24
00:02:14,043 --> 00:02:17,334
Vaikka joku yrittäisi väijyä häntä…
25
00:02:25,168 --> 00:02:26,668
Hän on järjiltään.
26
00:02:27,918 --> 00:02:29,293
Jos joku tekee näin,
27
00:02:29,376 --> 00:02:31,834
tee näin ja kierrä tästä.
28
00:02:31,918 --> 00:02:34,918
Nyt et voi liikkua.
Enkö ole hyvä itsepuolustuksessa?
29
00:02:35,001 --> 00:02:36,709
Auts! Selvä, tajusin jo!
30
00:02:36,793 --> 00:02:39,668
Retsuko! Hyvä, katkaise se!
31
00:02:42,418 --> 00:02:48,043
Kun lähden ulos luokasta
Ja katson ylös taivaalle
32
00:02:48,126 --> 00:02:51,459
Kuulen monia ääniä
33
00:02:51,543 --> 00:02:53,501
Minä lähden kohta.
34
00:02:55,251 --> 00:02:57,001
Pärjääthän?
35
00:02:57,084 --> 00:03:00,043
Toki.
36
00:03:03,209 --> 00:03:05,459
Minulla oli hauskempaa kuin aikoihin.
37
00:03:06,584 --> 00:03:08,001
Minullakin oli hauskaa.
38
00:03:11,626 --> 00:03:15,793
Kuulepas,
viiden vuoden ihastuksesi loppuu tänään.
39
00:03:15,876 --> 00:03:18,251
Ole mies ja ota tarvittava askel.
40
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Kiitos tästä päivästä.
41
00:03:26,334 --> 00:03:30,668
Minua pelotti vähän,
joten oli kiva kun saatoit minut kotiin.
42
00:03:32,751 --> 00:03:35,001
Voisin tehdä niin jonkin aikaa.
43
00:03:35,876 --> 00:03:38,459
Vain jos haluat niin.
44
00:03:38,543 --> 00:03:40,209
Eikö siitä ole vaivaa?
45
00:03:40,834 --> 00:03:43,084
Ei ollenkaan.
46
00:03:44,459 --> 00:03:45,584
Kiitos.
47
00:03:51,376 --> 00:03:52,543
Muuten…
48
00:03:52,626 --> 00:03:53,626
Haida!
49
00:03:55,376 --> 00:03:56,584
Tulisitko sisään?
50
00:04:03,376 --> 00:04:05,168
Keitän kahvia.
51
00:04:07,459 --> 00:04:12,584
Se selvittäisi päätä. Miksikäs ei?
52
00:04:12,668 --> 00:04:14,626
Hän oli kiltti, kun kysyi.
53
00:04:27,251 --> 00:04:29,293
En pysty juomaan kahvia.
54
00:04:29,376 --> 00:04:33,251
Mitä? Sinähän juot sitä jatkuvasti töissä.
55
00:04:33,334 --> 00:04:37,209
Ennen join, mutten voi enää.
56
00:04:38,126 --> 00:04:39,126
Entä teetä?
57
00:04:39,209 --> 00:04:40,334
Ei!
58
00:04:42,376 --> 00:04:43,793
Menen kotiin.
59
00:04:47,543 --> 00:04:51,834
Annoin sinulle mahdollisuuden, idiootti!
60
00:04:53,793 --> 00:04:56,918
Lupasin saattaa hänet kotiin jonkin aikaa.
61
00:04:57,001 --> 00:04:58,459
Hyvä juttu.
62
00:04:58,543 --> 00:05:03,209
Tsunodan mukaan
on parasta näyttää salaiset aikeensa.
63
00:05:03,293 --> 00:05:07,293
Mitä? Ei, olen vain huolissani Retsukosta!
64
00:05:13,918 --> 00:05:16,209
LASKENTA
65
00:05:17,084 --> 00:05:20,418
Emme saa bonusta
tältä vuosineljännekseltä!
66
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
Mitä?
67
00:05:24,793 --> 00:05:28,876
Laskin, että bonus kattaisi asuntolainani!
68
00:05:28,959 --> 00:05:31,459
Miksi tässä käy näin?
69
00:05:31,543 --> 00:05:36,293
En tajunnut, että bonuksen puuttuminen
veisi motivaationi näin pahasti.
70
00:05:36,376 --> 00:05:38,793
Mennään lakkoon, jee!
71
00:05:38,876 --> 00:05:41,251
Anai on innoissaan.
72
00:05:41,334 --> 00:05:43,709
Hän toivoo taistelua johdon kanssa.
73
00:05:47,168 --> 00:05:51,293
Yrityksen tulos on laskenut viime aikoina.
74
00:05:51,376 --> 00:05:52,793
KAHVIA
75
00:05:55,084 --> 00:05:56,626
Hän juo kahvia.
76
00:05:57,834 --> 00:05:59,209
NEUVOTTELUHUONE
77
00:05:59,293 --> 00:06:05,001
Kukaan ei enää unelmoi,
ja siksi meidän pitääkin unelmoida isosti!
78
00:06:05,084 --> 00:06:07,626
Hyvä, johtaja!
-Aivan!
79
00:06:07,709 --> 00:06:11,334
Valtavan teemapuistomme
Chararyman Landin rakentamisesta -
80
00:06:11,418 --> 00:06:13,626
on tulossa totta!
81
00:06:14,251 --> 00:06:16,209
Kävin rakennuspaikalla Chibassa.
82
00:06:16,293 --> 00:06:18,126
Millaista se oli?
83
00:06:18,209 --> 00:06:20,126
Pelkkää hyvää tunnetta!
84
00:06:20,209 --> 00:06:22,376
Hienoa, johtaja!
85
00:06:22,959 --> 00:06:27,876
Tänä vuonna asetamme
yhtiön tulevaisuuden tämän varaan!
86
00:06:29,501 --> 00:06:33,126
Tulos on alhaalla,
koska uhkapelaat yhtiön kohtalolla.
87
00:06:33,209 --> 00:06:34,584
Johtaja!
88
00:06:34,668 --> 00:06:36,793
Laitetaanko kirvespotku muistioon?
89
00:06:36,876 --> 00:06:38,334
Mitä väliä?
90
00:06:38,418 --> 00:06:40,626
Mitä teit johtajalle?
91
00:06:43,459 --> 00:06:45,751
Olen samaa mieltä.
92
00:06:47,793 --> 00:06:50,668
Ehdotettuun paikkaan on vaikea päästä.
93
00:06:50,751 --> 00:06:53,418
Myös ympäröivää aluetta pitäisi kehittää,
94
00:06:53,501 --> 00:06:56,209
jotta kävijöitä olisi tarpeeksi.
95
00:06:56,293 --> 00:07:00,251
Kustannukset ylittäisivät arviot pahasti.
96
00:07:00,334 --> 00:07:04,251
Teemapuistojen markkinat
ovat myös tukossa Japanissa.
97
00:07:04,334 --> 00:07:07,751
Johtaja oli vihainen,
mutta perui projektin.
98
00:07:07,834 --> 00:07:10,959
Jos hän voi johonkin luottaa,
niin Himuroon.
99
00:07:11,043 --> 00:07:13,626
Loput ovat myötäilijöitä.
100
00:07:14,376 --> 00:07:16,293
Himuro on vaikuttava mies.
101
00:07:16,376 --> 00:07:19,251
Passiivinen hallitusrooli on
liian vähän hänelle.
102
00:07:19,334 --> 00:07:21,876
Ei enempää ammattislangia.
103
00:07:21,959 --> 00:07:26,876
Retsuko,
miten asiat edistyvät Haidan kanssa?
104
00:07:27,834 --> 00:07:30,584
Ei ole mitään edistettävää.
105
00:07:30,668 --> 00:07:33,459
Hän on saattanut sinua kotiin.
106
00:07:33,543 --> 00:07:36,459
Hän on siis valkea ritarisi!
107
00:07:36,543 --> 00:07:39,168
Miten romanttinen juonenkäänne.
108
00:07:40,376 --> 00:07:42,959
Mutta väität, ettei mitään ole meneillään.
109
00:07:43,043 --> 00:07:45,793
Mitään ei tosiaan ole!
110
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
Lähden kotiin. Pitää herätä aikaisin.
111
00:07:48,793 --> 00:07:51,376
Lähden kotiin! No niin, lähden kotiin!
112
00:07:51,459 --> 00:07:52,834
Hän vain lähtee kotiin.
113
00:07:52,918 --> 00:07:56,168
Hän keksii aina tekosyitä.
114
00:07:56,251 --> 00:07:59,084
Onko lähestymisyrityksiä?
-Ei.
115
00:07:59,168 --> 00:08:01,793
Kädestä pitämistä kotimatkalla?
116
00:08:01,876 --> 00:08:02,959
Ei koskaan.
117
00:08:03,043 --> 00:08:06,043
Mitä on meneillään?
-En tiedä!
118
00:08:06,126 --> 00:08:11,584
Outoa.
Sovellukseni mukaan hän on ihanneparisi.
119
00:08:11,668 --> 00:08:13,793
HAIDA RETSUKO
100 %
120
00:08:14,626 --> 00:08:15,918
Tuo sovellus.
121
00:08:16,834 --> 00:08:18,334
Mikä tuo reaktio on?
122
00:08:18,418 --> 00:08:21,251
Tuo sovellus ei tuottanut rahaa.
123
00:08:21,334 --> 00:08:22,959
Mitä väliä sillä on?
124
00:08:23,626 --> 00:08:25,668
Ei tekoälyllä ole väliä.
125
00:08:25,751 --> 00:08:28,584
Tärkeää ovat Retsukon tunteet.
126
00:08:29,626 --> 00:08:32,751
Eikö Haida pidäkin sinusta?
127
00:08:32,834 --> 00:08:35,334
Saan sinut tuntemaan, että kuulut!
128
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Siltä vaikuttaa.
129
00:08:39,668 --> 00:08:43,418
Mitä ajattelet hänestä?
Voisiko hän olla poikaystävä?
130
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
Vai vain työtoveri?
131
00:08:47,751 --> 00:08:50,001
En ole oikein ajatellut asiaa.
132
00:08:50,626 --> 00:08:52,876
Et varmastikaan.
133
00:08:53,418 --> 00:08:57,626
Et voi tuntea häntä kunnolla,
jos ette ole olleet treffeillä.
134
00:09:00,834 --> 00:09:06,126
Hän on oikeassa.
En taida tuntea Haidaa kunnolla.
135
00:09:27,001 --> 00:09:28,293
Siihen aikaan…
136
00:09:28,376 --> 00:09:29,418
30. VUOSIPÄIVÄ
137
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
…ajoimme taksilla yhtiön laskuun.
138
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
Niin, siihen aikaan -
139
00:09:34,918 --> 00:09:36,959
uusien perehdytys oli Havaijilla!
140
00:09:37,043 --> 00:09:38,668
Aivan!
141
00:09:38,751 --> 00:09:40,918
Bonus…
-Maksettiin neljästi vuodessa.
142
00:09:41,001 --> 00:09:42,584
Silloin oli hienoa!
143
00:09:42,668 --> 00:09:44,084
Hienoa! Hienoa!
144
00:09:48,043 --> 00:09:49,626
Mitä silmäni näkevät?
145
00:09:49,709 --> 00:09:53,209
Vanhat työntekijät
muistelevat aikaa 30 vuotta sitten.
146
00:09:53,293 --> 00:09:57,459
Hintakuplan aikaan,
ennen dinosaurusten sukupuuttoa.
147
00:09:58,334 --> 00:10:00,376
TAUKOTILA
148
00:10:00,459 --> 00:10:02,043
Mitä? Yllätyksenäkö?
149
00:10:02,126 --> 00:10:03,959
Hiljempaa!
150
00:10:04,043 --> 00:10:05,043
Anteeksi.
151
00:10:05,626 --> 00:10:10,251
Tämä on johtaja Tonin
30. vuosi laskennassa.
152
00:10:10,334 --> 00:10:14,043
Toivomme sinun hankkivan hänelle lahjan.
153
00:10:15,251 --> 00:10:16,709
Miksi minun?
154
00:10:16,793 --> 00:10:20,376
Pomot pitävät lahjasta
arvostetulta työntekijältä.
155
00:10:20,459 --> 00:10:23,543
En muista tunteneeni itseäni arvostetuksi.
156
00:10:24,376 --> 00:10:29,043
Älä pyydä minua.
En tiedä, mistä mies ilahtuisi.
157
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Etpä kai.
158
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
Anteeksi.
159
00:10:34,626 --> 00:10:37,084
Tiedän miehen, joka on luultavasti vapaa.
160
00:10:40,793 --> 00:10:41,834
Anteeksi,
161
00:10:42,418 --> 00:10:44,001
kun sotken sinut asiaan.
162
00:10:44,084 --> 00:10:47,709
Ei haittaa.
Saatan sinut kotiin joka tapauksessa.
163
00:10:47,793 --> 00:10:49,459
Mihin mennään?
164
00:10:50,084 --> 00:10:51,834
Mikä tahansa käy.
165
00:10:51,918 --> 00:10:54,668
Kävelet aika nopeasti.
166
00:10:54,751 --> 00:10:56,126
Voimmeko vähän hidastaa?
167
00:10:56,793 --> 00:10:58,709
Anteeksi.
168
00:11:02,543 --> 00:11:07,876
Kaksi henkilöä kaupungilla ostoksilla
ei ole työntekoa.
169
00:11:07,959 --> 00:11:11,418
Seuraava tehtävä lasketaan treffeiksi.
170
00:11:11,501 --> 00:11:13,293
Treffeiksi?
171
00:11:13,376 --> 00:11:14,959
Ei minusta…
172
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
Jos Tsunoda sanoo niin,
treffit järjestetään.
173
00:11:17,668 --> 00:11:20,584
Oletko ajatellut illallista?
174
00:11:22,001 --> 00:11:23,418
Illallista vai?
175
00:11:23,501 --> 00:11:25,293
Et ilmeisesti?
176
00:11:25,376 --> 00:11:28,668
Valitse hieno paikka ja hyvä ruoka.
Tee varaus!
177
00:11:28,751 --> 00:11:29,918
Mitä? Nytkö?
178
00:11:32,126 --> 00:11:33,584
Liian hidasta.
-Anteeksi.
179
00:11:33,668 --> 00:11:37,584
Deittailu on sotaa. Jos ei päätä heti,
flirttailee kuoleman kanssa.
180
00:11:37,668 --> 00:11:40,293
Sinun täytyy osoittaa vahvaa johtajuutta.
181
00:11:40,376 --> 00:11:42,376
Muuten joudut häviäjien kansioon.
182
00:11:42,459 --> 00:11:44,418
HÄVIÄJÄ
183
00:11:44,501 --> 00:11:46,626
Niin hän aina tekee.
184
00:11:47,834 --> 00:11:50,418
SCRAMBLE-OSTOSKESKUS
185
00:11:50,501 --> 00:11:52,293
Miten olisi lompakko?
186
00:11:52,376 --> 00:11:54,834
Hyvä idea.
-Onko?
187
00:11:55,543 --> 00:11:58,459
Mutta hän voi saada lompakon perheeltään.
188
00:11:59,918 --> 00:12:01,543
Ymmärrän.
189
00:12:01,626 --> 00:12:03,126
Kristallinen muistoesine?
190
00:12:03,209 --> 00:12:04,668
Hyvä idea!
191
00:12:04,751 --> 00:12:05,876
Onko?
192
00:12:06,543 --> 00:12:08,709
Mutta se ei ole hyödyllinen.
193
00:12:09,501 --> 00:12:10,876
Ymmärrän.
194
00:12:10,959 --> 00:12:13,543
Entä kaiverrettu kello?
195
00:12:13,626 --> 00:12:15,209
Loistava idea!
196
00:12:15,293 --> 00:12:16,501
Onko?
197
00:12:17,418 --> 00:12:20,001
Mutta ehkä liian klisee.
198
00:12:20,084 --> 00:12:22,084
Jotain vähän enemmän…
199
00:12:22,168 --> 00:12:25,084
Valitse sinä sitten.
-Miksi?
200
00:12:25,168 --> 00:12:27,001
Mikä vain valitsemasi sopii.
201
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
En osaa valita.
202
00:12:31,709 --> 00:12:33,418
Tämä se on!
203
00:12:34,209 --> 00:12:35,918
Kultainen helmitaulu.
204
00:12:36,001 --> 00:12:39,209
Se sopii johtaja Tonille täydellisesti.
205
00:12:39,293 --> 00:12:43,876
Helmet liikkuvat! Se on hyödyllinen.
Uskomatonta.
206
00:12:47,709 --> 00:12:50,334
Onneksi löysimme hyvän lahjan. Vai mitä?
207
00:12:50,418 --> 00:12:52,084
Joo.
208
00:12:54,084 --> 00:12:55,334
Et ole syönyt.
209
00:12:55,876 --> 00:12:57,084
Onko sinulla nälkä?
210
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
On.
211
00:13:01,501 --> 00:13:02,751
Haluatko syömään?
212
00:13:02,834 --> 00:13:04,418
Kuulostaa hyvältä.
213
00:13:05,793 --> 00:13:08,126
Tiedän yhden paikan.
214
00:13:08,209 --> 00:13:10,334
Sinne on vähän kävelyä, mutta…
215
00:13:15,543 --> 00:13:18,251
Ilmoitus Miyabin yritysostotarjouksesta.
216
00:13:18,334 --> 00:13:20,334
Miyabi kuuluisi emoyhtiölle.
217
00:13:21,418 --> 00:13:26,126
Jos tarjous hyväksytään,
kotimaan tekoälyn kehitys…
218
00:13:26,209 --> 00:13:27,626
Mikä on vialla?
219
00:13:28,793 --> 00:13:31,543
Ei mikään.
220
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
Sinäkö siinä? Retsuko?
221
00:13:35,376 --> 00:13:37,084
Mitä? Ei ole totta!
222
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
Manaka!
223
00:13:44,084 --> 00:13:46,793
Lauloin laulunne karaokessa
vähän aikaa sitten.
224
00:13:46,876 --> 00:13:48,293
Tosi vaikuttavaa.
225
00:13:48,376 --> 00:13:51,834
Eikä ole. En saa paljon tekijänpalkkioita.
226
00:13:51,918 --> 00:13:54,459
Teen yhä osa-aikaisesti töitä.
227
00:13:57,043 --> 00:13:58,876
Onko ystäväsi kunnossa?
228
00:14:01,584 --> 00:14:04,459
Anteeksi, olimme menossa syömään.
229
00:14:04,543 --> 00:14:08,043
Selvä, ehkä sitten ensi kerralla.
230
00:14:08,126 --> 00:14:09,668
Joo, ensi kerralla.
231
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
Retsuko…
232
00:14:18,293 --> 00:14:20,709
Pitäisikö minun mennä kotiin?
233
00:14:24,043 --> 00:14:25,043
Miten niin?
234
00:14:25,959 --> 00:14:30,626
Ette ole nähneet toisianne pitkään aikaan.
235
00:14:30,709 --> 00:14:33,251
Etkö kuulukin OTM-yhtyeeseen? Hei.
236
00:14:35,209 --> 00:14:38,084
Mutta minä lähden nyt kotiin.
237
00:14:38,168 --> 00:14:40,668
Ei tarvitse, oikeasti!
238
00:14:40,751 --> 00:14:43,709
Näen Retsukoa töissä jatkuvasti.
239
00:14:44,418 --> 00:14:47,751
Ja minulla on tekemistä.
Ystäväni tulee kylään.
240
00:14:47,834 --> 00:14:50,543
Voi ei! Olin ihan unohtanut.
241
00:14:52,793 --> 00:14:55,543
Selvä juttu. Nähdään!
242
00:14:59,084 --> 00:15:00,209
Mitä tuo oli?
243
00:15:00,918 --> 00:15:02,626
Miksi hän käyttäytyi noin?
244
00:15:02,709 --> 00:15:05,626
Ihan kuin olisin tehnyt jotain väärin.
Hyh!
245
00:15:07,709 --> 00:15:11,459
Hetkinen. Ei kai hän ole poikaystäväsi?
246
00:15:12,168 --> 00:15:13,709
Ei ole.
247
00:15:15,751 --> 00:15:17,001
Vain työkaveri.
248
00:15:45,501 --> 00:15:47,501
Tekstitys: Katja Tiilikka