1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:32,626 --> 00:00:35,376
- Proteína.
- Retsuko, mi querida discípula.
3
00:00:35,459 --> 00:00:36,584
Proteína.
4
00:00:36,668 --> 00:00:38,668
No tengo nada más que enseñarte.
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,001
Proteína.
6
00:00:43,084 --> 00:00:44,126
Solo te falta…
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,376
¡Proteína!
8
00:00:47,459 --> 00:00:49,251
…vencerme.
9
00:00:52,543 --> 00:00:53,584
IRA
10
00:01:35,959 --> 00:01:37,876
Esta es la última caja.
11
00:01:37,959 --> 00:01:40,876
Gracias. ¿Podrías abrirlas?
12
00:01:40,959 --> 00:01:43,209
- Claro.
- Eso está hecho.
13
00:01:45,376 --> 00:01:47,668
- ¿Quién será?
- Fijo que los de la luz.
14
00:01:47,751 --> 00:01:48,751
¿Qué dices? ¿Ya?
15
00:01:48,834 --> 00:01:50,834
¿Sí? ¡Ya voy!
16
00:01:53,293 --> 00:01:55,418
Es absurdo.
17
00:01:56,126 --> 00:01:59,168
¿Por qué debe mudarse la víctima?
18
00:01:59,251 --> 00:02:00,876
No queda otra.
19
00:02:00,959 --> 00:02:03,376
Su antiguo apartamento sale en internet.
20
00:02:03,459 --> 00:02:06,043
Alguien como tú podría atar cabos.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,793
Yo averiguaría la dirección.
22
00:02:08,876 --> 00:02:11,126
Mudarse aquí ha sido buena idea.
23
00:02:11,209 --> 00:02:13,959
La tienda de abajo tiene luz por la noche.
24
00:02:14,043 --> 00:02:17,334
Aunque alguien intentara acosarla…
25
00:02:25,168 --> 00:02:26,668
Se le ha ido la olla.
26
00:02:27,918 --> 00:02:29,293
Si hacen esto,
27
00:02:29,376 --> 00:02:31,834
haz esto y retuerce.
28
00:02:31,918 --> 00:02:34,918
Ahora no puedes moverte.
¿Has visto qué buena soy?
29
00:02:35,001 --> 00:02:36,709
¡Ay! ¡Vale, que sí!
30
00:02:36,793 --> 00:02:39,668
¡Retsuko! ¡No pares, rómpeselo!
31
00:02:42,418 --> 00:02:48,043
Al salir de clase y mirar el cielo,
32
00:02:48,126 --> 00:02:51,459
oigo muchas voces.
33
00:02:51,543 --> 00:02:53,501
Yo ya casi me voy.
34
00:02:55,251 --> 00:02:57,001
Puedo dejarte solo, ¿verdad?
35
00:02:57,084 --> 00:03:00,043
Claro.
36
00:03:03,209 --> 00:03:05,459
Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien.
37
00:03:06,584 --> 00:03:08,001
Sí.
38
00:03:11,626 --> 00:03:15,793
Ya llevas cinco años detrás de Retsuko.
Eso se acaba hoy.
39
00:03:15,876 --> 00:03:18,251
Sé un hombre y pasa a la acción.
40
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Gracias por lo de hoy.
41
00:03:26,334 --> 00:03:30,668
Y gracias por acompañarme a casa,
tenía un poco de miedo.
42
00:03:32,751 --> 00:03:35,001
Podría hacerlo una temporada.
43
00:03:35,876 --> 00:03:38,459
Si quieres, claro.
44
00:03:38,543 --> 00:03:40,209
¿En serio? ¿No te importa?
45
00:03:40,834 --> 00:03:43,084
No, qué va.
46
00:03:44,459 --> 00:03:45,584
Gracias.
47
00:03:51,376 --> 00:03:52,543
Por cierto…
48
00:03:52,626 --> 00:03:53,626
Haida.
49
00:03:55,376 --> 00:03:56,584
¿Quieres pasar?
50
00:04:03,376 --> 00:04:05,168
¿Te apetece un café?
51
00:04:07,459 --> 00:04:12,584
Así se me pasaría la borrachera.
Vale, ¿por qué no?
52
00:04:12,668 --> 00:04:14,626
Qué amable.
53
00:04:27,251 --> 00:04:29,293
No bebo café.
54
00:04:29,376 --> 00:04:33,251
¿Qué? En el trabajo siempre bebes.
55
00:04:33,334 --> 00:04:37,209
Antes sí, pero ya no puedo.
56
00:04:38,126 --> 00:04:39,126
¿Y un té?
57
00:04:39,209 --> 00:04:40,334
¡No!
58
00:04:42,376 --> 00:04:43,793
Me voy a casa.
59
00:04:47,543 --> 00:04:51,834
¡Te lo dejé a huevo, tarugo!
60
00:04:53,793 --> 00:04:56,918
Prometí acompañarla a casa una temporada.
61
00:04:57,001 --> 00:04:58,459
Muy bien.
62
00:04:58,543 --> 00:05:03,209
Tsunoda dice que lo mejor
es mostrar tus intenciones.
63
00:05:03,293 --> 00:05:07,293
¿Qué? ¡No! Solo me preocupo por Retsuko.
64
00:05:13,918 --> 00:05:16,209
CONTABILIDAD
65
00:05:17,084 --> 00:05:20,418
¡Este trimestre no hay prima!
66
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
¿Qué?
67
00:05:24,793 --> 00:05:28,876
¡Contaba con la prima
para pagar la hipoteca!
68
00:05:28,959 --> 00:05:31,459
¿Por qué pasa esto?
69
00:05:31,543 --> 00:05:36,293
No sabía que sin prima
desaparecería mi motivación.
70
00:05:36,376 --> 00:05:38,793
¡Deberíamos hacer huelga! ¡Sí!
71
00:05:38,876 --> 00:05:41,251
Anai está emocionado.
72
00:05:41,334 --> 00:05:43,709
Quiere gresca con dirección.
73
00:05:47,168 --> 00:05:51,293
El rendimiento de la empresa ha bajado.
74
00:05:51,376 --> 00:05:52,793
CAFÉ
75
00:05:55,084 --> 00:05:56,626
Está bebiendo café.
76
00:05:57,834 --> 00:05:59,209
SALA DE REUNIONES
77
00:05:59,293 --> 00:06:05,001
Ya nadie sueña,
por eso debemos soñar a lo grande.
78
00:06:05,084 --> 00:06:07,626
- ¡Eso, señor presidente!
- ¡Cuánta razón!
79
00:06:07,709 --> 00:06:13,626
Pronto construiremos Chararyman Land,
un parque de atracciones enorme.
80
00:06:14,251 --> 00:06:16,209
He visitado el terreno en Chiba.
81
00:06:16,293 --> 00:06:18,126
¿Y qué tal?
82
00:06:18,209 --> 00:06:20,126
¡Me encanta!
83
00:06:20,209 --> 00:06:22,376
Qué bien, señor presidente.
84
00:06:22,959 --> 00:06:27,876
¡Sí! ¡Este año nos jugaremos
el futuro de la empresa en esto!
85
00:06:29,501 --> 00:06:33,126
El rendimiento baja
porque juega con el futuro de la empresa.
86
00:06:33,209 --> 00:06:34,584
¡Señor presidente!
87
00:06:34,668 --> 00:06:36,793
¿La patada debe constar en acta?
88
00:06:36,876 --> 00:06:38,334
¿A quién le importa eso?
89
00:06:38,418 --> 00:06:40,626
¿Qué le has hecho al presidente?
90
00:06:43,459 --> 00:06:45,751
Estoy de acuerdo con ella.
91
00:06:47,793 --> 00:06:50,668
El lugar propuesto es poco accesible.
92
00:06:50,751 --> 00:06:56,209
Habría que desarrollar toda la zona
para asegurar que hubiera visitantes.
93
00:06:56,293 --> 00:07:00,251
Los costes superarían con creces
los cálculos iniciales.
94
00:07:00,334 --> 00:07:04,251
Y hay demasiados parques de atracciones
en Japón.
95
00:07:04,334 --> 00:07:07,751
Al presidente no le hizo gracia,
pero canceló el proyecto.
96
00:07:07,834 --> 00:07:10,959
De Himuro puede fiarse.
97
00:07:11,043 --> 00:07:13,626
Los demás son unos pelotas.
98
00:07:14,376 --> 00:07:16,293
Pero él es impresionante.
99
00:07:16,376 --> 00:07:19,251
Debería ser más que director no ejecutivo.
100
00:07:19,334 --> 00:07:21,876
Ya basta de trabajo.
101
00:07:21,959 --> 00:07:26,876
Dinos, Retsuko,
¿cómo van las cosas con Haida?
102
00:07:27,834 --> 00:07:30,584
No van.
103
00:07:30,668 --> 00:07:33,459
Te acompaña a casa, ¿no?
104
00:07:33,543 --> 00:07:36,459
¡Eso es porque es tu caballero andante!
105
00:07:36,543 --> 00:07:39,168
¡Es muy romántico!
106
00:07:40,376 --> 00:07:42,959
¿Y dices que no hay nada entre vosotros?
107
00:07:43,043 --> 00:07:45,793
¡Pero es que no lo hay!
108
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
Vale, me voy a casa.
Mañana madrugo. Me voy.
109
00:07:48,793 --> 00:07:51,376
¡Me voy a casa! Vale, pues me voy.
110
00:07:51,459 --> 00:07:52,834
Nunca entra, ¿eh?
111
00:07:52,918 --> 00:07:56,168
Siempre me pone alguna excusa.
112
00:07:56,251 --> 00:07:59,084
- ¿No ha intentado nada?
- No.
113
00:07:59,168 --> 00:08:01,793
¿Ni darte la mano de camino a casa?
114
00:08:01,876 --> 00:08:02,959
Nunca.
115
00:08:03,043 --> 00:08:06,043
- ¿Qué pasa?
- No lo sé.
116
00:08:06,126 --> 00:08:11,584
Qué raro. Mi app dice
que es tu pareja perfecta, mira.
117
00:08:14,626 --> 00:08:15,918
Esa app…
118
00:08:16,834 --> 00:08:18,334
¿Y eso a qué viene?
119
00:08:18,418 --> 00:08:21,251
Fue un fracaso, ¿no?
120
00:08:21,334 --> 00:08:22,959
¿Y eso qué más da?
121
00:08:23,626 --> 00:08:25,668
Lo que piense la IA da igual.
122
00:08:25,751 --> 00:08:28,584
Lo importante es lo que siente Retsuko.
123
00:08:29,626 --> 00:08:32,751
A Haida le gustas, ¿verdad?
124
00:08:32,834 --> 00:08:35,334
¡Yo quiero formar parte de tu vida!
125
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Sí, eso parece.
126
00:08:39,668 --> 00:08:43,418
¿Y tú qué sientes?
¿Te ves saliendo con él?
127
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
¿O para ti es solo un compañero?
128
00:08:47,751 --> 00:08:50,001
No lo he pensado.
129
00:08:50,626 --> 00:08:52,876
Supongo que no.
130
00:08:53,418 --> 00:08:57,626
Si no sales con él,
¿cómo vas a conocerlo bien?
131
00:09:00,834 --> 00:09:06,126
Razón no le falta,
no conozco bien a Haida.
132
00:09:27,001 --> 00:09:28,293
En aquella época…
133
00:09:28,376 --> 00:09:29,418
30 ANIVERSARIO
134
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
…la empresa nos pagaba los taxis.
135
00:09:31,751 --> 00:09:36,959
Sí, en aquella época
la formación de empleados era en Hawái.
136
00:09:37,043 --> 00:09:38,668
¡Sí!
137
00:09:38,751 --> 00:09:40,918
- Y las primas…
- ¡Eran trimestrales!
138
00:09:41,001 --> 00:09:42,584
¡Qué tiempos aquellos!
139
00:09:42,668 --> 00:09:44,084
¡Qué tiempos!
140
00:09:44,168 --> 00:09:45,584
¡Qué tiempos!
141
00:09:45,668 --> 00:09:47,543
¡Qué tiempos!
142
00:09:48,043 --> 00:09:49,626
Pero ¿qué hacen?
143
00:09:49,709 --> 00:09:53,209
Les ha dado por abrir
el baúl de los recuerdos.
144
00:09:53,293 --> 00:09:57,459
En la época de la que hablan
todavía había dinosaurios.
145
00:09:58,334 --> 00:10:00,376
COCINA
146
00:10:00,459 --> 00:10:02,043
¿Qué? ¿Una sorpresa?
147
00:10:02,126 --> 00:10:03,959
¡Baja la voz!
148
00:10:04,043 --> 00:10:05,043
Perdón.
149
00:10:05,626 --> 00:10:10,251
Este año el director Ton
cumplirá 30 años en contabilidad.
150
00:10:10,334 --> 00:10:14,043
Queremos regalarle algo.
151
00:10:15,251 --> 00:10:16,709
¿Por qué yo?
152
00:10:16,793 --> 00:10:20,376
¿A qué jefe no le gustaría un regalo
de una querida empleada?
153
00:10:20,459 --> 00:10:23,543
No recuerdo sentirme querida jamás.
154
00:10:24,376 --> 00:10:29,043
A mí no me mires.
No sabría qué regalarle a un hombre.
155
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Ya, supongo que no.
156
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
¿Puedo interrumpir?
157
00:10:34,626 --> 00:10:37,084
Sé de alguien que igual tiene tiempo.
158
00:10:40,793 --> 00:10:44,001
Siento pedirte ayuda.
159
00:10:44,084 --> 00:10:47,709
Tranquila. Ya que te acompaño a casa…
160
00:10:47,793 --> 00:10:49,459
¿Adónde vamos?
161
00:10:50,084 --> 00:10:51,834
Adonde sea.
162
00:10:51,918 --> 00:10:54,668
¿No vas muy rápido?
163
00:10:54,751 --> 00:10:56,126
¿Puedes ir más despacio?
164
00:10:56,793 --> 00:10:58,709
Perdón.
165
00:11:02,543 --> 00:11:07,876
Ir de compras
no puede considerarse trabajo.
166
00:11:07,959 --> 00:11:11,418
La próxima misión contará como una cita.
167
00:11:11,501 --> 00:11:13,293
¿Una cita?
168
00:11:13,376 --> 00:11:14,959
No creo que sea…
169
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
Si Tsunoda dice que es una cita, lo es.
170
00:11:17,668 --> 00:11:20,584
¿Has pensado dónde cenar?
171
00:11:22,001 --> 00:11:23,418
¿Dónde cenar?
172
00:11:23,501 --> 00:11:25,293
No, ¿verdad?
173
00:11:25,376 --> 00:11:28,668
Elige un sitio caro con buena comida.
¡Y reserva!
174
00:11:28,751 --> 00:11:29,918
¿Qué? ¿Ahora?
175
00:11:32,126 --> 00:11:33,584
- Muy lento.
- Lo siento.
176
00:11:33,668 --> 00:11:37,584
Una cita es como la guerra.
Si dudas, te juegas el cuello.
177
00:11:37,668 --> 00:11:42,376
Debes ser decidido. Si no,
irás a la carpeta de los casos perdidos.
178
00:11:42,459 --> 00:11:44,418
CASOS PERDIDOS
179
00:11:44,501 --> 00:11:46,626
Le encanta hacer eso.
180
00:11:50,501 --> 00:11:52,293
¿Y una cartera?
181
00:11:52,376 --> 00:11:54,834
- Buena idea.
- ¿Sí?
182
00:11:55,543 --> 00:11:58,459
Aunque igual su familia le regala una.
183
00:11:59,918 --> 00:12:01,543
Ya.
184
00:12:01,626 --> 00:12:03,126
¿Y un trofeo de cristal?
185
00:12:03,209 --> 00:12:04,668
Buena idea.
186
00:12:04,751 --> 00:12:05,876
¿Sí?
187
00:12:06,543 --> 00:12:08,709
Aunque no sirve para nada.
188
00:12:09,501 --> 00:12:10,876
Ya.
189
00:12:10,959 --> 00:12:13,543
¿Y un reloj con una inscripción?
190
00:12:13,626 --> 00:12:15,209
¡Muy buena idea!
191
00:12:15,293 --> 00:12:16,501
¿Sí?
192
00:12:17,418 --> 00:12:20,001
Aunque igual es demasiado típico.
193
00:12:20,084 --> 00:12:22,084
Quizá algo un poco más…
194
00:12:22,168 --> 00:12:25,084
- Pues elige tú.
- ¿Por qué?
195
00:12:25,168 --> 00:12:27,001
Lo que decidas está bien.
196
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
No puedo decidir.
197
00:12:31,709 --> 00:12:33,418
¡Ya está!
198
00:12:34,209 --> 00:12:35,918
¡Un ábaco de oro!
199
00:12:36,001 --> 00:12:39,209
Es perfecto para el director Ton, ¿verdad?
200
00:12:39,293 --> 00:12:43,876
¡Las cuentas se mueven!
¡Es práctico! Qué pasada.
201
00:12:47,709 --> 00:12:50,334
Menos mal que hemos encontrado algo bueno.
202
00:12:50,418 --> 00:12:52,084
Sí.
203
00:12:54,084 --> 00:12:55,334
No has cenado.
204
00:12:55,876 --> 00:12:57,084
¿Tienes hambre?
205
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
Sí.
206
00:13:01,501 --> 00:13:02,751
¿Quieres ir a cenar?
207
00:13:02,834 --> 00:13:04,418
Sí, vale.
208
00:13:05,793 --> 00:13:08,126
Conozco un sitio.
209
00:13:08,209 --> 00:13:10,334
Está un poco lejos, pero…
210
00:13:15,543 --> 00:13:20,334
Hemos lanzado una opa sobre Miyabi.
Esta se convertiría en una filial.
211
00:13:21,418 --> 00:13:26,126
Si prospera,
el desarrollo de la IA para uso doméstico…
212
00:13:26,209 --> 00:13:27,626
¿Qué pasa?
213
00:13:28,793 --> 00:13:31,543
No es nada.
214
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
Retsuko, ¿eres tú?
215
00:13:35,376 --> 00:13:37,084
¿Qué? ¡No fastidies!
216
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
¡Manaka!
217
00:13:44,084 --> 00:13:46,793
Canté tu canción en el karaoke hace poco.
218
00:13:46,876 --> 00:13:48,293
¡Vaya tela!
219
00:13:48,376 --> 00:13:51,834
No es para tanto.
Casi no me pagan royalties.
220
00:13:51,918 --> 00:13:54,459
Sigo trabajando a tiempo parcial.
221
00:13:57,043 --> 00:13:58,876
¿Tu amigo está bien?
222
00:14:01,584 --> 00:14:04,459
Perdona, íbamos a cenar.
223
00:14:04,543 --> 00:14:08,043
Ah, vale. Pues a la próxima.
224
00:14:08,126 --> 00:14:09,668
Sí, a la próxima.
225
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
Retsuko…
226
00:14:18,293 --> 00:14:20,709
¿Me voy a casa?
227
00:14:24,043 --> 00:14:25,043
¿Por qué?
228
00:14:25,959 --> 00:14:30,626
Hace tiempo que no os veis, ¿no?
229
00:14:30,709 --> 00:14:33,251
Eres miembro de las OTM, ¿no?
230
00:14:35,209 --> 00:14:38,084
Pero ya me voy a casa.
231
00:14:38,168 --> 00:14:40,668
¡No! No pasa nada, de verdad.
232
00:14:40,751 --> 00:14:43,709
Veo a Retsuko
en el trabajo todos los días.
233
00:14:44,418 --> 00:14:47,751
Y tengo planes. Viene un amigo a casa.
234
00:14:47,834 --> 00:14:50,543
¡Mecachis! Se me había olvidado.
235
00:14:52,793 --> 00:14:55,543
Vale. ¡Chao!
236
00:14:59,084 --> 00:15:00,209
¿Y eso?
237
00:15:00,918 --> 00:15:02,626
¿Por qué estaba tan raro?
238
00:15:02,709 --> 00:15:05,626
Ni que hubiera hecho algo mal.
239
00:15:07,709 --> 00:15:11,459
Espera, no me digas que es tu novio.
240
00:15:12,168 --> 00:15:13,709
No.
241
00:15:15,751 --> 00:15:17,001
Solo un compañero.
242
00:15:45,501 --> 00:15:47,501
Subtítulos: Juan Villena Mateos