1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:32,626 --> 00:00:35,376 - Proteína. - Retsuko, mi querida discípula. 3 00:00:35,459 --> 00:00:36,584 Proteína. 4 00:00:36,668 --> 00:00:38,668 No tengo nada más que enseñarte. 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,001 Proteína. 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,126 Solo te falta… 7 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 ¡Proteína! 8 00:00:47,459 --> 00:00:49,251 …vencerme. 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,584 IRA 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,876 Esta es la última caja. 11 00:01:37,959 --> 00:01:40,876 Gracias. ¿Podrías abrirlas? 12 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 - Claro. - Eso está hecho. 13 00:01:45,376 --> 00:01:47,668 - ¿Quién será? - Fijo que los de la luz. 14 00:01:47,751 --> 00:01:48,751 ¿Qué dices? ¿Ya? 15 00:01:48,834 --> 00:01:50,834 ¿Sí? ¡Ya voy! 16 00:01:53,293 --> 00:01:55,418 Es absurdo. 17 00:01:56,126 --> 00:01:59,168 ¿Por qué debe mudarse la víctima? 18 00:01:59,251 --> 00:02:00,876 No queda otra. 19 00:02:00,959 --> 00:02:03,376 Su antiguo apartamento sale en internet. 20 00:02:03,459 --> 00:02:06,043 Alguien como tú podría atar cabos. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,793 Yo averiguaría la dirección. 22 00:02:08,876 --> 00:02:11,126 Mudarse aquí ha sido buena idea. 23 00:02:11,209 --> 00:02:13,959 La tienda de abajo tiene luz por la noche. 24 00:02:14,043 --> 00:02:17,334 Aunque alguien intentara acosarla… 25 00:02:25,168 --> 00:02:26,668 Se le ha ido la olla. 26 00:02:27,918 --> 00:02:29,293 Si hacen esto, 27 00:02:29,376 --> 00:02:31,834 haz esto y retuerce. 28 00:02:31,918 --> 00:02:34,918 Ahora no puedes moverte. ¿Has visto qué buena soy? 29 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 ¡Ay! ¡Vale, que sí! 30 00:02:36,793 --> 00:02:39,668 ¡Retsuko! ¡No pares, rómpeselo! 31 00:02:42,418 --> 00:02:48,043 Al salir de clase y mirar el cielo, 32 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 oigo muchas voces. 33 00:02:51,543 --> 00:02:53,501 Yo ya casi me voy. 34 00:02:55,251 --> 00:02:57,001 Puedo dejarte solo, ¿verdad? 35 00:02:57,084 --> 00:03:00,043 Claro. 36 00:03:03,209 --> 00:03:05,459 Hacía tiempo que no lo pasaba tan bien. 37 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 Sí. 38 00:03:11,626 --> 00:03:15,793 Ya llevas cinco años detrás de Retsuko. Eso se acaba hoy. 39 00:03:15,876 --> 00:03:18,251 Sé un hombre y pasa a la acción. 40 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 Gracias por lo de hoy. 41 00:03:26,334 --> 00:03:30,668 Y gracias por acompañarme a casa, tenía un poco de miedo. 42 00:03:32,751 --> 00:03:35,001 Podría hacerlo una temporada. 43 00:03:35,876 --> 00:03:38,459 Si quieres, claro. 44 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 ¿En serio? ¿No te importa? 45 00:03:40,834 --> 00:03:43,084 No, qué va. 46 00:03:44,459 --> 00:03:45,584 Gracias. 47 00:03:51,376 --> 00:03:52,543 Por cierto… 48 00:03:52,626 --> 00:03:53,626 Haida. 49 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 ¿Quieres pasar? 50 00:04:03,376 --> 00:04:05,168 ¿Te apetece un café? 51 00:04:07,459 --> 00:04:12,584 Así se me pasaría la borrachera. Vale, ¿por qué no? 52 00:04:12,668 --> 00:04:14,626 Qué amable. 53 00:04:27,251 --> 00:04:29,293 No bebo café. 54 00:04:29,376 --> 00:04:33,251 ¿Qué? En el trabajo siempre bebes. 55 00:04:33,334 --> 00:04:37,209 Antes sí, pero ya no puedo. 56 00:04:38,126 --> 00:04:39,126 ¿Y un té? 57 00:04:39,209 --> 00:04:40,334 ¡No! 58 00:04:42,376 --> 00:04:43,793 Me voy a casa. 59 00:04:47,543 --> 00:04:51,834 ¡Te lo dejé a huevo, tarugo! 60 00:04:53,793 --> 00:04:56,918 Prometí acompañarla a casa una temporada. 61 00:04:57,001 --> 00:04:58,459 Muy bien. 62 00:04:58,543 --> 00:05:03,209 Tsunoda dice que lo mejor es mostrar tus intenciones. 63 00:05:03,293 --> 00:05:07,293 ¿Qué? ¡No! Solo me preocupo por Retsuko. 64 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 CONTABILIDAD 65 00:05:17,084 --> 00:05:20,418 ¡Este trimestre no hay prima! 66 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 ¿Qué? 67 00:05:24,793 --> 00:05:28,876 ¡Contaba con la prima para pagar la hipoteca! 68 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 ¿Por qué pasa esto? 69 00:05:31,543 --> 00:05:36,293 No sabía que sin prima desaparecería mi motivación. 70 00:05:36,376 --> 00:05:38,793 ¡Deberíamos hacer huelga! ¡Sí! 71 00:05:38,876 --> 00:05:41,251 Anai está emocionado. 72 00:05:41,334 --> 00:05:43,709 Quiere gresca con dirección. 73 00:05:47,168 --> 00:05:51,293 El rendimiento de la empresa ha bajado. 74 00:05:51,376 --> 00:05:52,793 CAFÉ 75 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 Está bebiendo café. 76 00:05:57,834 --> 00:05:59,209 SALA DE REUNIONES 77 00:05:59,293 --> 00:06:05,001 Ya nadie sueña, por eso debemos soñar a lo grande. 78 00:06:05,084 --> 00:06:07,626 - ¡Eso, señor presidente! - ¡Cuánta razón! 79 00:06:07,709 --> 00:06:13,626 Pronto construiremos Chararyman Land, un parque de atracciones enorme. 80 00:06:14,251 --> 00:06:16,209 He visitado el terreno en Chiba. 81 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 ¿Y qué tal? 82 00:06:18,209 --> 00:06:20,126 ¡Me encanta! 83 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 Qué bien, señor presidente. 84 00:06:22,959 --> 00:06:27,876 ¡Sí! ¡Este año nos jugaremos el futuro de la empresa en esto! 85 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 El rendimiento baja porque juega con el futuro de la empresa. 86 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 ¡Señor presidente! 87 00:06:34,668 --> 00:06:36,793 ¿La patada debe constar en acta? 88 00:06:36,876 --> 00:06:38,334 ¿A quién le importa eso? 89 00:06:38,418 --> 00:06:40,626 ¿Qué le has hecho al presidente? 90 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 Estoy de acuerdo con ella. 91 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 El lugar propuesto es poco accesible. 92 00:06:50,751 --> 00:06:56,209 Habría que desarrollar toda la zona para asegurar que hubiera visitantes. 93 00:06:56,293 --> 00:07:00,251 Los costes superarían con creces los cálculos iniciales. 94 00:07:00,334 --> 00:07:04,251 Y hay demasiados parques de atracciones en Japón. 95 00:07:04,334 --> 00:07:07,751 Al presidente no le hizo gracia, pero canceló el proyecto. 96 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 De Himuro puede fiarse. 97 00:07:11,043 --> 00:07:13,626 Los demás son unos pelotas. 98 00:07:14,376 --> 00:07:16,293 Pero él es impresionante. 99 00:07:16,376 --> 00:07:19,251 Debería ser más que director no ejecutivo. 100 00:07:19,334 --> 00:07:21,876 Ya basta de trabajo. 101 00:07:21,959 --> 00:07:26,876 Dinos, Retsuko, ¿cómo van las cosas con Haida? 102 00:07:27,834 --> 00:07:30,584 No van. 103 00:07:30,668 --> 00:07:33,459 Te acompaña a casa, ¿no? 104 00:07:33,543 --> 00:07:36,459 ¡Eso es porque es tu caballero andante! 105 00:07:36,543 --> 00:07:39,168 ¡Es muy romántico! 106 00:07:40,376 --> 00:07:42,959 ¿Y dices que no hay nada entre vosotros? 107 00:07:43,043 --> 00:07:45,793 ¡Pero es que no lo hay! 108 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 Vale, me voy a casa. Mañana madrugo. Me voy. 109 00:07:48,793 --> 00:07:51,376 ¡Me voy a casa! Vale, pues me voy. 110 00:07:51,459 --> 00:07:52,834 Nunca entra, ¿eh? 111 00:07:52,918 --> 00:07:56,168 Siempre me pone alguna excusa. 112 00:07:56,251 --> 00:07:59,084 - ¿No ha intentado nada? - No. 113 00:07:59,168 --> 00:08:01,793 ¿Ni darte la mano de camino a casa? 114 00:08:01,876 --> 00:08:02,959 Nunca. 115 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 - ¿Qué pasa? - No lo sé. 116 00:08:06,126 --> 00:08:11,584 Qué raro. Mi app dice que es tu pareja perfecta, mira. 117 00:08:14,626 --> 00:08:15,918 Esa app… 118 00:08:16,834 --> 00:08:18,334 ¿Y eso a qué viene? 119 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 Fue un fracaso, ¿no? 120 00:08:21,334 --> 00:08:22,959 ¿Y eso qué más da? 121 00:08:23,626 --> 00:08:25,668 Lo que piense la IA da igual. 122 00:08:25,751 --> 00:08:28,584 Lo importante es lo que siente Retsuko. 123 00:08:29,626 --> 00:08:32,751 A Haida le gustas, ¿verdad? 124 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 ¡Yo quiero formar parte de tu vida! 125 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 Sí, eso parece. 126 00:08:39,668 --> 00:08:43,418 ¿Y tú qué sientes? ¿Te ves saliendo con él? 127 00:08:43,501 --> 00:08:45,918 ¿O para ti es solo un compañero? 128 00:08:47,751 --> 00:08:50,001 No lo he pensado. 129 00:08:50,626 --> 00:08:52,876 Supongo que no. 130 00:08:53,418 --> 00:08:57,626 Si no sales con él, ¿cómo vas a conocerlo bien? 131 00:09:00,834 --> 00:09:06,126 Razón no le falta, no conozco bien a Haida. 132 00:09:27,001 --> 00:09:28,293 En aquella época… 133 00:09:28,376 --> 00:09:29,418 30 ANIVERSARIO 134 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 …la empresa nos pagaba los taxis. 135 00:09:31,751 --> 00:09:36,959 Sí, en aquella época la formación de empleados era en Hawái. 136 00:09:37,043 --> 00:09:38,668 ¡Sí! 137 00:09:38,751 --> 00:09:40,918 - Y las primas… - ¡Eran trimestrales! 138 00:09:41,001 --> 00:09:42,584 ¡Qué tiempos aquellos! 139 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 ¡Qué tiempos! 140 00:09:44,168 --> 00:09:45,584 ¡Qué tiempos! 141 00:09:45,668 --> 00:09:47,543 ¡Qué tiempos! 142 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 Pero ¿qué hacen? 143 00:09:49,709 --> 00:09:53,209 Les ha dado por abrir el baúl de los recuerdos. 144 00:09:53,293 --> 00:09:57,459 En la época de la que hablan todavía había dinosaurios. 145 00:09:58,334 --> 00:10:00,376 COCINA 146 00:10:00,459 --> 00:10:02,043 ¿Qué? ¿Una sorpresa? 147 00:10:02,126 --> 00:10:03,959 ¡Baja la voz! 148 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 Perdón. 149 00:10:05,626 --> 00:10:10,251 Este año el director Ton cumplirá 30 años en contabilidad. 150 00:10:10,334 --> 00:10:14,043 Queremos regalarle algo. 151 00:10:15,251 --> 00:10:16,709 ¿Por qué yo? 152 00:10:16,793 --> 00:10:20,376 ¿A qué jefe no le gustaría un regalo de una querida empleada? 153 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 No recuerdo sentirme querida jamás. 154 00:10:24,376 --> 00:10:29,043 A mí no me mires. No sabría qué regalarle a un hombre. 155 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 Ya, supongo que no. 156 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 ¿Puedo interrumpir? 157 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 Sé de alguien que igual tiene tiempo. 158 00:10:40,793 --> 00:10:44,001 Siento pedirte ayuda. 159 00:10:44,084 --> 00:10:47,709 Tranquila. Ya que te acompaño a casa… 160 00:10:47,793 --> 00:10:49,459 ¿Adónde vamos? 161 00:10:50,084 --> 00:10:51,834 Adonde sea. 162 00:10:51,918 --> 00:10:54,668 ¿No vas muy rápido? 163 00:10:54,751 --> 00:10:56,126 ¿Puedes ir más despacio? 164 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 Perdón. 165 00:11:02,543 --> 00:11:07,876 Ir de compras no puede considerarse trabajo. 166 00:11:07,959 --> 00:11:11,418 La próxima misión contará como una cita. 167 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 ¿Una cita? 168 00:11:13,376 --> 00:11:14,959 No creo que sea… 169 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 Si Tsunoda dice que es una cita, lo es. 170 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 ¿Has pensado dónde cenar? 171 00:11:22,001 --> 00:11:23,418 ¿Dónde cenar? 172 00:11:23,501 --> 00:11:25,293 No, ¿verdad? 173 00:11:25,376 --> 00:11:28,668 Elige un sitio caro con buena comida. ¡Y reserva! 174 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 ¿Qué? ¿Ahora? 175 00:11:32,126 --> 00:11:33,584 - Muy lento. - Lo siento. 176 00:11:33,668 --> 00:11:37,584 Una cita es como la guerra. Si dudas, te juegas el cuello. 177 00:11:37,668 --> 00:11:42,376 Debes ser decidido. Si no, irás a la carpeta de los casos perdidos. 178 00:11:42,459 --> 00:11:44,418 CASOS PERDIDOS 179 00:11:44,501 --> 00:11:46,626 Le encanta hacer eso. 180 00:11:50,501 --> 00:11:52,293 ¿Y una cartera? 181 00:11:52,376 --> 00:11:54,834 - Buena idea. - ¿Sí? 182 00:11:55,543 --> 00:11:58,459 Aunque igual su familia le regala una. 183 00:11:59,918 --> 00:12:01,543 Ya. 184 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 ¿Y un trofeo de cristal? 185 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Buena idea. 186 00:12:04,751 --> 00:12:05,876 ¿Sí? 187 00:12:06,543 --> 00:12:08,709 Aunque no sirve para nada. 188 00:12:09,501 --> 00:12:10,876 Ya. 189 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 ¿Y un reloj con una inscripción? 190 00:12:13,626 --> 00:12:15,209 ¡Muy buena idea! 191 00:12:15,293 --> 00:12:16,501 ¿Sí? 192 00:12:17,418 --> 00:12:20,001 Aunque igual es demasiado típico. 193 00:12:20,084 --> 00:12:22,084 Quizá algo un poco más… 194 00:12:22,168 --> 00:12:25,084 - Pues elige tú. - ¿Por qué? 195 00:12:25,168 --> 00:12:27,001 Lo que decidas está bien. 196 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 No puedo decidir. 197 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 ¡Ya está! 198 00:12:34,209 --> 00:12:35,918 ¡Un ábaco de oro! 199 00:12:36,001 --> 00:12:39,209 Es perfecto para el director Ton, ¿verdad? 200 00:12:39,293 --> 00:12:43,876 ¡Las cuentas se mueven! ¡Es práctico! Qué pasada. 201 00:12:47,709 --> 00:12:50,334 Menos mal que hemos encontrado algo bueno. 202 00:12:50,418 --> 00:12:52,084 Sí. 203 00:12:54,084 --> 00:12:55,334 No has cenado. 204 00:12:55,876 --> 00:12:57,084 ¿Tienes hambre? 205 00:12:58,918 --> 00:13:00,918 Sí. 206 00:13:01,501 --> 00:13:02,751 ¿Quieres ir a cenar? 207 00:13:02,834 --> 00:13:04,418 Sí, vale. 208 00:13:05,793 --> 00:13:08,126 Conozco un sitio. 209 00:13:08,209 --> 00:13:10,334 Está un poco lejos, pero… 210 00:13:15,543 --> 00:13:20,334 Hemos lanzado una opa sobre Miyabi. Esta se convertiría en una filial. 211 00:13:21,418 --> 00:13:26,126 Si prospera, el desarrollo de la IA para uso doméstico… 212 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 ¿Qué pasa? 213 00:13:28,793 --> 00:13:31,543 No es nada. 214 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 Retsuko, ¿eres tú? 215 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 ¿Qué? ¡No fastidies! 216 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 ¡Manaka! 217 00:13:44,084 --> 00:13:46,793 Canté tu canción en el karaoke hace poco. 218 00:13:46,876 --> 00:13:48,293 ¡Vaya tela! 219 00:13:48,376 --> 00:13:51,834 No es para tanto. Casi no me pagan royalties. 220 00:13:51,918 --> 00:13:54,459 Sigo trabajando a tiempo parcial. 221 00:13:57,043 --> 00:13:58,876 ¿Tu amigo está bien? 222 00:14:01,584 --> 00:14:04,459 Perdona, íbamos a cenar. 223 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Ah, vale. Pues a la próxima. 224 00:14:08,126 --> 00:14:09,668 Sí, a la próxima. 225 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 Retsuko… 226 00:14:18,293 --> 00:14:20,709 ¿Me voy a casa? 227 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 ¿Por qué? 228 00:14:25,959 --> 00:14:30,626 Hace tiempo que no os veis, ¿no? 229 00:14:30,709 --> 00:14:33,251 Eres miembro de las OTM, ¿no? 230 00:14:35,209 --> 00:14:38,084 Pero ya me voy a casa. 231 00:14:38,168 --> 00:14:40,668 ¡No! No pasa nada, de verdad. 232 00:14:40,751 --> 00:14:43,709 Veo a Retsuko en el trabajo todos los días. 233 00:14:44,418 --> 00:14:47,751 Y tengo planes. Viene un amigo a casa. 234 00:14:47,834 --> 00:14:50,543 ¡Mecachis! Se me había olvidado. 235 00:14:52,793 --> 00:14:55,543 Vale. ¡Chao! 236 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 ¿Y eso? 237 00:15:00,918 --> 00:15:02,626 ¿Por qué estaba tan raro? 238 00:15:02,709 --> 00:15:05,626 Ni que hubiera hecho algo mal. 239 00:15:07,709 --> 00:15:11,459 Espera, no me digas que es tu novio. 240 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 No. 241 00:15:15,751 --> 00:15:17,001 Solo un compañero. 242 00:15:45,501 --> 00:15:47,501 Subtítulos: Juan Villena Mateos