1
00:00:06,043 --> 00:00:09,959
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:32,626 --> 00:00:35,376
- Protein.
- Retsuko, moje milovaná žákyně.
3
00:00:35,459 --> 00:00:36,584
Protein.
4
00:00:36,668 --> 00:00:38,668
Už tě nemám co naučit.
5
00:00:41,501 --> 00:00:43,001
Protein.
6
00:00:43,084 --> 00:00:44,126
Zbývá jen…
7
00:00:46,293 --> 00:00:47,376
Protein!
8
00:00:47,459 --> 00:00:49,251
…abys mě porazila!
9
00:00:52,543 --> 00:00:53,584
VZTEK
10
00:01:35,959 --> 00:01:37,876
Tohle je poslední krabice.
11
00:01:37,959 --> 00:01:40,876
Díky. Mohl bys ty krabice otevřít?
12
00:01:40,959 --> 00:01:43,209
- Jistě.
- Jasně.
13
00:01:45,376 --> 00:01:47,668
- Kdo to je?
- Asi dodavatel elektřiny.
14
00:01:47,751 --> 00:01:48,751
Páni! Tak brzo?
15
00:01:48,834 --> 00:01:50,834
Už běžím!
16
00:01:53,293 --> 00:01:55,418
Je to absurdní.
17
00:01:56,126 --> 00:01:59,168
Proč by se měla stěhovat oběť?
18
00:01:59,251 --> 00:02:00,876
Nedá se nic dělat.
19
00:02:00,959 --> 00:02:03,376
Předchozí místo se dá najít na internetu.
20
00:02:03,459 --> 00:02:06,043
Někdo jako ty si dá dvě a dvě dohromady.
21
00:02:06,126 --> 00:02:08,793
Já bych na to přišla.
22
00:02:08,876 --> 00:02:11,126
Přestěhovat se sem byl dobrý nápad.
23
00:02:11,209 --> 00:02:13,959
Z obchodu dole je spousta světla.
24
00:02:14,043 --> 00:02:17,334
I kdyby ji někdo chtěl pronásledovat…
25
00:02:25,168 --> 00:02:26,668
Hráblo jí.
26
00:02:27,918 --> 00:02:29,293
Když udělají tohle,
27
00:02:29,376 --> 00:02:31,834
uděláš tohle a zakroutíš.
28
00:02:31,918 --> 00:02:34,918
Teď se nemůžeš hýbat.
Sebeobrana mi jde dobře, co?
29
00:02:35,001 --> 00:02:36,709
Au! Jo! Jasně!
30
00:02:36,793 --> 00:02:39,668
No tak, Retsuko! Zlom mu ruku!
31
00:02:39,751 --> 00:02:42,334
OTM GIRLS
32
00:02:42,418 --> 00:02:48,043
Když vyjdu ze třídy
a podívám se na nebe,
33
00:02:48,126 --> 00:02:51,459
slyším spoustu hlasů…
34
00:02:51,543 --> 00:02:53,501
Brzy půjdu.
35
00:02:55,251 --> 00:02:57,001
Zvládneš to, viď?
36
00:02:57,084 --> 00:03:00,043
Jasně.
37
00:03:03,209 --> 00:03:05,459
Takhle jsem se už dlouho nebavila.
38
00:03:06,584 --> 00:03:08,001
Já jsem si to taky užil.
39
00:03:11,626 --> 00:03:15,793
Poslouchej, tvoje pět let
trvající zamilovanost dnes končí.
40
00:03:15,876 --> 00:03:18,251
Buď chlap a chop se příležitosti.
41
00:03:24,793 --> 00:03:26,251
Děkuju za dnešek.
42
00:03:26,334 --> 00:03:30,668
Trochu jsem se bála,
takže jsem ráda, žes mě doprovodil.
43
00:03:32,751 --> 00:03:35,001
Klidně v tom můžu chvíli pokračovat.
44
00:03:35,876 --> 00:03:38,459
Jestli teda chceš.
45
00:03:38,543 --> 00:03:40,209
Vážně? Nevadilo by ti to?
46
00:03:40,834 --> 00:03:43,084
Jasně, vůbec ne.
47
00:03:44,459 --> 00:03:45,584
Díky.
48
00:03:51,376 --> 00:03:52,543
Mimochodem…
49
00:03:52,626 --> 00:03:53,626
Haido.
50
00:03:55,376 --> 00:03:56,584
Chceš jít dál?
51
00:04:03,376 --> 00:04:05,168
Uvařím kafe.
52
00:04:07,459 --> 00:04:12,584
Proč ne, pomůže mi to vystřízlivět.
53
00:04:12,668 --> 00:04:14,626
To je od ní hezké.
54
00:04:27,251 --> 00:04:29,293
Nemůžu pít kafe.
55
00:04:29,376 --> 00:04:33,251
Cože? Vždyť ho v práci piješ pořád.
56
00:04:33,334 --> 00:04:37,209
Dřív jo, ale teď už ne.
57
00:04:38,126 --> 00:04:39,126
A co čaj?
58
00:04:39,209 --> 00:04:40,334
Ne!
59
00:04:42,376 --> 00:04:43,793
Jdu domů.
60
00:04:47,543 --> 00:04:51,834
Měl jsi šanci, ty blbče!
61
00:04:53,793 --> 00:04:56,918
Slíbil jsem,
že ji budu nějakou dobu doprovázet domů.
62
00:04:57,001 --> 00:04:58,459
To je super.
63
00:04:58,543 --> 00:05:03,209
Tsunoda tvrdí,
že je dobré dát najevo své tajné záměry.
64
00:05:03,293 --> 00:05:07,293
Cože? Ne! Jen se o Retsuko bojím.
65
00:05:13,918 --> 00:05:16,209
ÚČETNÍ ODDĚLENÍ
66
00:05:17,084 --> 00:05:20,418
Toto čtvrtletí nedostaneme prémie!
67
00:05:20,501 --> 00:05:22,626
Cože?
68
00:05:24,793 --> 00:05:28,876
Spoléhal jsem na to,
že prémiemi zaplatím hypotéku!
69
00:05:28,959 --> 00:05:31,459
Proč se tohle děje?
70
00:05:31,543 --> 00:05:36,293
Nečekal jsem,
že mě ztráta bonusu tak demotivuje.
71
00:05:36,376 --> 00:05:38,793
Měli bychom stávkovat! Jo!
72
00:05:38,876 --> 00:05:41,251
Anai vypadá nadšeně.
73
00:05:41,334 --> 00:05:43,709
Doufá v konflikt s vedením.
74
00:05:47,168 --> 00:05:51,293
Výkonnost společnosti
v poslední době klesla.
75
00:05:51,376 --> 00:05:52,793
KÁVA
76
00:05:55,084 --> 00:05:56,626
Pije kafe.
77
00:05:57,834 --> 00:05:59,209
ZASEDACÍ MÍSTNOST
78
00:05:59,293 --> 00:06:05,001
Nikdo už nemá odvahu,
a proto musíme přijít s něčím velkým.
79
00:06:05,084 --> 00:06:07,626
- Skvěle, řediteli!
- Přesně tak!
80
00:06:07,709 --> 00:06:11,334
Výstavba obřího zábavního parku
Chararyman Land
81
00:06:11,418 --> 00:06:13,626
se stává realitou!
82
00:06:14,251 --> 00:06:16,209
Navštívil jsem pozemek v Chibě.
83
00:06:16,293 --> 00:06:18,126
Jaké to bylo?
84
00:06:18,209 --> 00:06:20,126
Mám z toho ty nejlepší pocity!
85
00:06:20,209 --> 00:06:22,376
Skvěle, řediteli!
86
00:06:22,959 --> 00:06:27,876
Ano! Tenhle rok
na to vsadíme budoucnost společnosti!
87
00:06:29,501 --> 00:06:33,126
Výkonnost se snížila,
protože hazardujete s osudem společnosti.
88
00:06:33,209 --> 00:06:34,584
Řediteli!
89
00:06:34,668 --> 00:06:36,793
Mám ten kop zahrnout do zápisu?
90
00:06:36,876 --> 00:06:38,334
Koho to zajímá?
91
00:06:38,418 --> 00:06:40,626
Co jste to řediteli udělala?
92
00:06:43,459 --> 00:06:45,751
Souhlasím s ní.
93
00:06:47,793 --> 00:06:50,668
Navrhovaný pozemek se bude těžko získávat.
94
00:06:50,751 --> 00:06:53,418
Taky bychom museli zkultivovat okolí,
95
00:06:53,501 --> 00:06:56,209
abychom zajistili dostatek návštěvníků.
96
00:06:56,293 --> 00:07:00,251
Cena by dalece přesáhla původní odhady.
97
00:07:00,334 --> 00:07:04,251
A trh se zábavními parky
je v Japonsku přesycený.
98
00:07:04,334 --> 00:07:07,751
Ředitel byl naštvaný, ale projekt zrušil.
99
00:07:07,834 --> 00:07:10,959
Jestli může někomu věřit, je to Himuro.
100
00:07:11,043 --> 00:07:13,626
Zbytek mu odkývne cokoli.
101
00:07:14,376 --> 00:07:16,293
Je to působivý muž.
102
00:07:16,376 --> 00:07:19,251
Zaslouží si víc než jen manažerský post.
103
00:07:19,334 --> 00:07:21,876
Dost řečí.
104
00:07:21,959 --> 00:07:26,876
Pověz nám, Retsuko,
jak to pokračuje s Haidou.
105
00:07:27,834 --> 00:07:30,584
Nic nepokračuje.
106
00:07:30,668 --> 00:07:33,459
Doprovází tě domů, viď?
107
00:07:33,543 --> 00:07:36,459
Je to tvůj rytíř na bílém koni.
108
00:07:36,543 --> 00:07:39,168
To je tak romantické!
109
00:07:40,376 --> 00:07:42,959
Říkáš snad, že se to nikam neposouvá?
110
00:07:43,043 --> 00:07:45,793
Vážně se to neposouvá!
111
00:07:45,876 --> 00:07:48,709
Tak jo, jdu domů.
Musím brzo vstávat. Jdu domů.
112
00:07:48,793 --> 00:07:51,376
Jdu domů! Tak jo, jdu domů!
113
00:07:51,459 --> 00:07:52,834
Pořád jen chodí domů.
114
00:07:52,918 --> 00:07:56,168
Vždycky si najde výmluvu.
115
00:07:56,251 --> 00:07:59,084
- Žádné návrhy?
- Ne.
116
00:07:59,168 --> 00:08:01,793
Držíte se cestou domů za ruku?
117
00:08:01,876 --> 00:08:02,959
Nikdy.
118
00:08:03,043 --> 00:08:06,043
- A jak to tedy máte?
- Netuším!
119
00:08:06,126 --> 00:08:11,584
To je zvláštní.
Podle mé apky je to tvůj ideální partner.
120
00:08:14,626 --> 00:08:15,918
Apka.
121
00:08:16,834 --> 00:08:18,334
Proč to tak říkáš?
122
00:08:18,418 --> 00:08:21,251
Ta apka nic nevydělala, že?
123
00:08:21,334 --> 00:08:22,959
A co na tom záleží?
124
00:08:23,626 --> 00:08:25,668
Je jedno, co si myslí nějaká apka.
125
00:08:25,751 --> 00:08:28,584
Důležité je, co cítí Retsuko.
126
00:08:29,626 --> 00:08:32,751
Haida tě má rád.
127
00:08:32,834 --> 00:08:35,334
Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš!
128
00:08:35,834 --> 00:08:39,584
Jo, asi jo.
129
00:08:39,668 --> 00:08:43,418
A jak ho vnímáš?
Jako potenciálního partnera?
130
00:08:43,501 --> 00:08:45,918
Nebo jen jako kolegu?
131
00:08:47,751 --> 00:08:50,001
Nikdy jsem o tom nepřemýšlela.
132
00:08:50,626 --> 00:08:52,876
Chápu.
133
00:08:53,418 --> 00:08:57,626
Nemůžeš to vědět,
dokud nepůjdete na rande.
134
00:09:00,834 --> 00:09:06,126
Má pravdu. Haidu asi opravdu neznám.
135
00:09:10,751 --> 00:09:12,459
OTM GIRLS
136
00:09:27,001 --> 00:09:28,293
Dřív…
137
00:09:28,376 --> 00:09:29,418
TŘICÁTÉ VÝROČÍ
138
00:09:29,501 --> 00:09:31,668
…jsme všude jezdili firemním taxi.
139
00:09:31,751 --> 00:09:33,751
Ano, dřív
140
00:09:34,918 --> 00:09:36,959
se nováčci trénovali na Havaji.
141
00:09:37,043 --> 00:09:38,668
Jo!
142
00:09:38,751 --> 00:09:40,918
- A prémie…
- Byly čtvrtletně!
143
00:09:41,001 --> 00:09:42,584
Dřív to bývalo skvělé!
144
00:09:42,668 --> 00:09:44,084
Skvělé!
145
00:09:44,168 --> 00:09:45,584
Skvělé!
146
00:09:45,668 --> 00:09:47,543
Skvělé!
147
00:09:48,043 --> 00:09:49,626
Co se to děje?
148
00:09:49,709 --> 00:09:53,209
Staří zaměstnanci,
co se upínají na 30 let staré vzpomínky.
149
00:09:53,293 --> 00:09:57,459
Vzpomínky z doby před vyhynutím dinosaurů.
150
00:09:58,334 --> 00:10:00,376
KUCHYŇKA
151
00:10:00,459 --> 00:10:02,043
Co? Jako překvapení?
152
00:10:02,126 --> 00:10:03,959
Ne tak nahlas!
153
00:10:04,043 --> 00:10:05,043
Promiň.
154
00:10:05,626 --> 00:10:10,251
Tohle bude třicátý rok
vedoucího Tora v účetním oddělení.
155
00:10:10,334 --> 00:10:14,043
Chceme, abys pro něj zajistila dárek.
156
00:10:15,251 --> 00:10:16,709
Proč já?
157
00:10:16,793 --> 00:10:20,376
Který šéf by neměl radost
z dárku od oblíbené zaměstnankyně?
158
00:10:20,459 --> 00:10:23,543
Nepřijde mi, že by mě měl v oblibě.
159
00:10:24,376 --> 00:10:29,043
A vůbec, netuším,
jak udělat chlapovi radost.
160
00:10:29,126 --> 00:10:31,626
Jasně, to chápu.
161
00:10:31,709 --> 00:10:32,959
Promiňte?
162
00:10:34,626 --> 00:10:37,084
Znám někoho, kdo má volno.
163
00:10:40,793 --> 00:10:44,001
Promiň, že jsem tě do toho zapletla.
164
00:10:44,084 --> 00:10:47,709
To nevadí. Stejně tě doprovázím domů.
165
00:10:47,793 --> 00:10:49,459
Kam jdeme?
166
00:10:50,084 --> 00:10:51,834
Kamkoli, je to jedno.
167
00:10:51,918 --> 00:10:54,668
Jdeš hodně rychle.
168
00:10:54,751 --> 00:10:56,126
Můžeme trochu zpomalit?
169
00:10:56,793 --> 00:10:58,709
Promiň.
170
00:11:02,543 --> 00:11:07,876
Dva lidé, kteří jdou do města nakupovat…
To není pracovní záležitost.
171
00:11:07,959 --> 00:11:11,418
Bude se to počítat jako rande.
172
00:11:11,501 --> 00:11:13,293
Rande?
173
00:11:13,376 --> 00:11:14,959
Nemyslím, že…
174
00:11:15,043 --> 00:11:17,584
Pokud Tsunoda říká, že je to rande…
175
00:11:17,668 --> 00:11:20,584
Přemýšlel jsi nad večeří?
176
00:11:22,001 --> 00:11:23,418
Nad večeří?
177
00:11:23,501 --> 00:11:25,293
Nepřemýšlel, viď?
178
00:11:25,376 --> 00:11:28,668
Vyber hezké místo s dobrým jídlem
a udělej rezervaci.
179
00:11:28,751 --> 00:11:29,918
Cože? Teď?
180
00:11:32,126 --> 00:11:33,584
- Rychleji.
- Promiň.
181
00:11:33,668 --> 00:11:37,584
Randění je válka.
Nerozhodnost je flirtování se smrtí.
182
00:11:37,668 --> 00:11:40,293
Musíš být vůdčí osobností.
183
00:11:40,376 --> 00:11:42,376
Jinak skončíš ve složce lúzrů.
184
00:11:42,459 --> 00:11:44,418
LÚZR
185
00:11:44,501 --> 00:11:46,626
Ona to tak prostě má.
186
00:11:50,501 --> 00:11:52,293
Co takhle peněženka?
187
00:11:52,376 --> 00:11:54,834
- Ano, dobrý nápad.
- Vážně?
188
00:11:55,543 --> 00:11:58,459
Ale peněženku by mu mohla koupit rodina.
189
00:11:59,918 --> 00:12:01,543
Jasně.
190
00:12:01,626 --> 00:12:03,126
Co křišťálová trofej?
191
00:12:03,209 --> 00:12:04,668
Jo, dobrý nápad!
192
00:12:04,751 --> 00:12:05,876
Vážně?
193
00:12:06,543 --> 00:12:08,709
Ale nemá to praktické využití.
194
00:12:09,501 --> 00:12:10,876
Aha.
195
00:12:10,959 --> 00:12:13,543
Co takhle hodiny s věnováním?
196
00:12:13,626 --> 00:12:15,209
Skvělý nápad!
197
00:12:15,293 --> 00:12:16,501
Vážně?
198
00:12:17,418 --> 00:12:20,001
Ale možná je to příliš velké klišé.
199
00:12:20,084 --> 00:12:22,084
Něco trochu víc…
200
00:12:22,168 --> 00:12:25,084
- Tak něco vyber ty.
- Proč?
201
00:12:25,168 --> 00:12:27,001
Je jedno, co vybereš.
202
00:12:27,084 --> 00:12:28,584
Nemůžu se rozhodnout.
203
00:12:31,709 --> 00:12:33,418
To je ono!
204
00:12:34,209 --> 00:12:35,918
Zlatý abakus!
205
00:12:36,001 --> 00:12:39,209
To je pro vedoucího Tona perfektní, ne?
206
00:12:39,293 --> 00:12:43,876
Kuličky se hýbou,
je to i praktické! To je skvělé!
207
00:12:47,709 --> 00:12:50,334
Jsem rád, že jsme našli něco dobrého. Viď?
208
00:12:50,418 --> 00:12:52,084
Jo.
209
00:12:54,084 --> 00:12:55,334
Nejedla jsi.
210
00:12:55,876 --> 00:12:57,084
Máš hlad?
211
00:12:58,918 --> 00:13:00,918
Jo, mám.
212
00:13:01,501 --> 00:13:02,751
Chceš někam skočit?
213
00:13:02,834 --> 00:13:04,418
Jasně, můžeme.
214
00:13:05,793 --> 00:13:08,126
Znám jedno místo nedaleko odsud.
215
00:13:08,209 --> 00:13:10,334
Budeme muset chvíli jít, ale…
216
00:13:15,543 --> 00:13:18,251
Miyabi dostalo nabídku akvizice.
217
00:13:18,334 --> 00:13:20,334
Stalo by se dceřinou společností.
218
00:13:21,418 --> 00:13:26,126
Pokud bude nabídka úspěšná, vývoj AI se…
219
00:13:26,209 --> 00:13:27,626
Co se děje?
220
00:13:28,793 --> 00:13:31,543
Ale nic.
221
00:13:32,459 --> 00:13:35,293
Jsi to ty, Retsuko?
222
00:13:35,376 --> 00:13:37,084
Cože? Ne!
223
00:13:37,751 --> 00:13:39,376
Manako!
224
00:13:44,084 --> 00:13:46,793
Nedávno jsem na karaoke
zpívala tvou písničku.
225
00:13:46,876 --> 00:13:48,293
Musí to být skvělé!
226
00:13:48,376 --> 00:13:51,834
Není. Nemám z toho skoro žádné peníze.
227
00:13:51,918 --> 00:13:54,459
Pořád pracuju na částečný úvazek.
228
00:13:57,043 --> 00:13:58,876
Je tvůj kamarád v pohodě?
229
00:14:01,584 --> 00:14:04,459
Promiň, zrovna jsme se
chystali jít do restaurace.
230
00:14:04,543 --> 00:14:08,043
Jasně, chápu. Tak příště.
231
00:14:08,126 --> 00:14:09,668
Jo, příště.
232
00:14:12,834 --> 00:14:13,834
Retsuko…
233
00:14:18,293 --> 00:14:20,709
neměl bych vyrazit domů?
234
00:14:24,043 --> 00:14:25,043
Proč?
235
00:14:25,959 --> 00:14:30,626
No, dlouho jste se neviděly, ne?
236
00:14:30,709 --> 00:14:33,251
Jste z OTM, že jo?
237
00:14:35,209 --> 00:14:38,084
Ale odcházím.
238
00:14:38,168 --> 00:14:40,668
Ne, to vůbec nevadí! Vážně!
239
00:14:40,751 --> 00:14:43,709
Retsuko v práci vídám pořád!
240
00:14:44,418 --> 00:14:47,751
Navíc mám plány. Staví se kamarád!
241
00:14:47,834 --> 00:14:50,543
Úplně jsem na to zapomněl!
242
00:14:52,793 --> 00:14:55,543
Tak jo. Zatím se měj.
243
00:14:59,084 --> 00:15:00,209
Co to bylo?
244
00:15:00,918 --> 00:15:02,626
Proč se choval tak divně?
245
00:15:02,709 --> 00:15:05,626
Jako bych něco provedla.
246
00:15:07,709 --> 00:15:11,459
Neříkej mi, že je to tvůj přítel.
247
00:15:12,168 --> 00:15:13,709
Ne, není.
248
00:15:15,751 --> 00:15:17,001
Je to jen kolega.
249
00:15:45,501 --> 00:15:47,501
Překlad titulků: Lucie Tatransky