1 00:00:06,043 --> 00:00:09,959 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:32,626 --> 00:00:35,376 - Protein. - Retsuko, moje milovaná žákyně. 3 00:00:35,459 --> 00:00:36,584 Protein. 4 00:00:36,668 --> 00:00:38,668 Už tě nemám co naučit. 5 00:00:41,501 --> 00:00:43,001 Protein. 6 00:00:43,084 --> 00:00:44,126 Zbývá jen… 7 00:00:46,293 --> 00:00:47,376 Protein! 8 00:00:47,459 --> 00:00:49,251 …abys mě porazila! 9 00:00:52,543 --> 00:00:53,584 VZTEK 10 00:01:35,959 --> 00:01:37,876 Tohle je poslední krabice. 11 00:01:37,959 --> 00:01:40,876 Díky. Mohl bys ty krabice otevřít? 12 00:01:40,959 --> 00:01:43,209 - Jistě. - Jasně. 13 00:01:45,376 --> 00:01:47,668 - Kdo to je? - Asi dodavatel elektřiny. 14 00:01:47,751 --> 00:01:48,751 Páni! Tak brzo? 15 00:01:48,834 --> 00:01:50,834 Už běžím! 16 00:01:53,293 --> 00:01:55,418 Je to absurdní. 17 00:01:56,126 --> 00:01:59,168 Proč by se měla stěhovat oběť? 18 00:01:59,251 --> 00:02:00,876 Nedá se nic dělat. 19 00:02:00,959 --> 00:02:03,376 Předchozí místo se dá najít na internetu. 20 00:02:03,459 --> 00:02:06,043 Někdo jako ty si dá dvě a dvě dohromady. 21 00:02:06,126 --> 00:02:08,793 Já bych na to přišla. 22 00:02:08,876 --> 00:02:11,126 Přestěhovat se sem byl dobrý nápad. 23 00:02:11,209 --> 00:02:13,959 Z obchodu dole je spousta světla. 24 00:02:14,043 --> 00:02:17,334 I kdyby ji někdo chtěl pronásledovat… 25 00:02:25,168 --> 00:02:26,668 Hráblo jí. 26 00:02:27,918 --> 00:02:29,293 Když udělají tohle, 27 00:02:29,376 --> 00:02:31,834 uděláš tohle a zakroutíš. 28 00:02:31,918 --> 00:02:34,918 Teď se nemůžeš hýbat. Sebeobrana mi jde dobře, co? 29 00:02:35,001 --> 00:02:36,709 Au! Jo! Jasně! 30 00:02:36,793 --> 00:02:39,668 No tak, Retsuko! Zlom mu ruku! 31 00:02:39,751 --> 00:02:42,334 OTM GIRLS 32 00:02:42,418 --> 00:02:48,043 Když vyjdu ze třídy a podívám se na nebe, 33 00:02:48,126 --> 00:02:51,459 slyším spoustu hlasů… 34 00:02:51,543 --> 00:02:53,501 Brzy půjdu. 35 00:02:55,251 --> 00:02:57,001 Zvládneš to, viď? 36 00:02:57,084 --> 00:03:00,043 Jasně. 37 00:03:03,209 --> 00:03:05,459 Takhle jsem se už dlouho nebavila. 38 00:03:06,584 --> 00:03:08,001 Já jsem si to taky užil. 39 00:03:11,626 --> 00:03:15,793 Poslouchej, tvoje pět let trvající zamilovanost dnes končí. 40 00:03:15,876 --> 00:03:18,251 Buď chlap a chop se příležitosti. 41 00:03:24,793 --> 00:03:26,251 Děkuju za dnešek. 42 00:03:26,334 --> 00:03:30,668 Trochu jsem se bála, takže jsem ráda, žes mě doprovodil. 43 00:03:32,751 --> 00:03:35,001 Klidně v tom můžu chvíli pokračovat. 44 00:03:35,876 --> 00:03:38,459 Jestli teda chceš. 45 00:03:38,543 --> 00:03:40,209 Vážně? Nevadilo by ti to? 46 00:03:40,834 --> 00:03:43,084 Jasně, vůbec ne. 47 00:03:44,459 --> 00:03:45,584 Díky. 48 00:03:51,376 --> 00:03:52,543 Mimochodem… 49 00:03:52,626 --> 00:03:53,626 Haido. 50 00:03:55,376 --> 00:03:56,584 Chceš jít dál? 51 00:04:03,376 --> 00:04:05,168 Uvařím kafe. 52 00:04:07,459 --> 00:04:12,584 Proč ne, pomůže mi to vystřízlivět. 53 00:04:12,668 --> 00:04:14,626 To je od ní hezké. 54 00:04:27,251 --> 00:04:29,293 Nemůžu pít kafe. 55 00:04:29,376 --> 00:04:33,251 Cože? Vždyť ho v práci piješ pořád. 56 00:04:33,334 --> 00:04:37,209 Dřív jo, ale teď už ne. 57 00:04:38,126 --> 00:04:39,126 A co čaj? 58 00:04:39,209 --> 00:04:40,334 Ne! 59 00:04:42,376 --> 00:04:43,793 Jdu domů. 60 00:04:47,543 --> 00:04:51,834 Měl jsi šanci, ty blbče! 61 00:04:53,793 --> 00:04:56,918 Slíbil jsem, že ji budu nějakou dobu doprovázet domů. 62 00:04:57,001 --> 00:04:58,459 To je super. 63 00:04:58,543 --> 00:05:03,209 Tsunoda tvrdí, že je dobré dát najevo své tajné záměry. 64 00:05:03,293 --> 00:05:07,293 Cože? Ne! Jen se o Retsuko bojím. 65 00:05:13,918 --> 00:05:16,209 ÚČETNÍ ODDĚLENÍ 66 00:05:17,084 --> 00:05:20,418 Toto čtvrtletí nedostaneme prémie! 67 00:05:20,501 --> 00:05:22,626 Cože? 68 00:05:24,793 --> 00:05:28,876 Spoléhal jsem na to, že prémiemi zaplatím hypotéku! 69 00:05:28,959 --> 00:05:31,459 Proč se tohle děje? 70 00:05:31,543 --> 00:05:36,293 Nečekal jsem, že mě ztráta bonusu tak demotivuje. 71 00:05:36,376 --> 00:05:38,793 Měli bychom stávkovat! Jo! 72 00:05:38,876 --> 00:05:41,251 Anai vypadá nadšeně. 73 00:05:41,334 --> 00:05:43,709 Doufá v konflikt s vedením. 74 00:05:47,168 --> 00:05:51,293 Výkonnost společnosti v poslední době klesla. 75 00:05:51,376 --> 00:05:52,793 KÁVA 76 00:05:55,084 --> 00:05:56,626 Pije kafe. 77 00:05:57,834 --> 00:05:59,209 ZASEDACÍ MÍSTNOST 78 00:05:59,293 --> 00:06:05,001 Nikdo už nemá odvahu, a proto musíme přijít s něčím velkým. 79 00:06:05,084 --> 00:06:07,626 - Skvěle, řediteli! - Přesně tak! 80 00:06:07,709 --> 00:06:11,334 Výstavba obřího zábavního parku Chararyman Land 81 00:06:11,418 --> 00:06:13,626 se stává realitou! 82 00:06:14,251 --> 00:06:16,209 Navštívil jsem pozemek v Chibě. 83 00:06:16,293 --> 00:06:18,126 Jaké to bylo? 84 00:06:18,209 --> 00:06:20,126 Mám z toho ty nejlepší pocity! 85 00:06:20,209 --> 00:06:22,376 Skvěle, řediteli! 86 00:06:22,959 --> 00:06:27,876 Ano! Tenhle rok na to vsadíme budoucnost společnosti! 87 00:06:29,501 --> 00:06:33,126 Výkonnost se snížila, protože hazardujete s osudem společnosti. 88 00:06:33,209 --> 00:06:34,584 Řediteli! 89 00:06:34,668 --> 00:06:36,793 Mám ten kop zahrnout do zápisu? 90 00:06:36,876 --> 00:06:38,334 Koho to zajímá? 91 00:06:38,418 --> 00:06:40,626 Co jste to řediteli udělala? 92 00:06:43,459 --> 00:06:45,751 Souhlasím s ní. 93 00:06:47,793 --> 00:06:50,668 Navrhovaný pozemek se bude těžko získávat. 94 00:06:50,751 --> 00:06:53,418 Taky bychom museli zkultivovat okolí, 95 00:06:53,501 --> 00:06:56,209 abychom zajistili dostatek návštěvníků. 96 00:06:56,293 --> 00:07:00,251 Cena by dalece přesáhla původní odhady. 97 00:07:00,334 --> 00:07:04,251 A trh se zábavními parky je v Japonsku přesycený. 98 00:07:04,334 --> 00:07:07,751 Ředitel byl naštvaný, ale projekt zrušil. 99 00:07:07,834 --> 00:07:10,959 Jestli může někomu věřit, je to Himuro. 100 00:07:11,043 --> 00:07:13,626 Zbytek mu odkývne cokoli. 101 00:07:14,376 --> 00:07:16,293 Je to působivý muž. 102 00:07:16,376 --> 00:07:19,251 Zaslouží si víc než jen manažerský post. 103 00:07:19,334 --> 00:07:21,876 Dost řečí. 104 00:07:21,959 --> 00:07:26,876 Pověz nám, Retsuko, jak to pokračuje s Haidou. 105 00:07:27,834 --> 00:07:30,584 Nic nepokračuje. 106 00:07:30,668 --> 00:07:33,459 Doprovází tě domů, viď? 107 00:07:33,543 --> 00:07:36,459 Je to tvůj rytíř na bílém koni. 108 00:07:36,543 --> 00:07:39,168 To je tak romantické! 109 00:07:40,376 --> 00:07:42,959 Říkáš snad, že se to nikam neposouvá? 110 00:07:43,043 --> 00:07:45,793 Vážně se to neposouvá! 111 00:07:45,876 --> 00:07:48,709 Tak jo, jdu domů. Musím brzo vstávat. Jdu domů. 112 00:07:48,793 --> 00:07:51,376 Jdu domů! Tak jo, jdu domů! 113 00:07:51,459 --> 00:07:52,834 Pořád jen chodí domů. 114 00:07:52,918 --> 00:07:56,168 Vždycky si najde výmluvu. 115 00:07:56,251 --> 00:07:59,084 - Žádné návrhy? - Ne. 116 00:07:59,168 --> 00:08:01,793 Držíte se cestou domů za ruku? 117 00:08:01,876 --> 00:08:02,959 Nikdy. 118 00:08:03,043 --> 00:08:06,043 - A jak to tedy máte? - Netuším! 119 00:08:06,126 --> 00:08:11,584 To je zvláštní. Podle mé apky je to tvůj ideální partner. 120 00:08:14,626 --> 00:08:15,918 Apka. 121 00:08:16,834 --> 00:08:18,334 Proč to tak říkáš? 122 00:08:18,418 --> 00:08:21,251 Ta apka nic nevydělala, že? 123 00:08:21,334 --> 00:08:22,959 A co na tom záleží? 124 00:08:23,626 --> 00:08:25,668 Je jedno, co si myslí nějaká apka. 125 00:08:25,751 --> 00:08:28,584 Důležité je, co cítí Retsuko. 126 00:08:29,626 --> 00:08:32,751 Haida tě má rád. 127 00:08:32,834 --> 00:08:35,334 Díky mně budeš mít pocit, že sem patříš! 128 00:08:35,834 --> 00:08:39,584 Jo, asi jo. 129 00:08:39,668 --> 00:08:43,418 A jak ho vnímáš? Jako potenciálního partnera? 130 00:08:43,501 --> 00:08:45,918 Nebo jen jako kolegu? 131 00:08:47,751 --> 00:08:50,001 Nikdy jsem o tom nepřemýšlela. 132 00:08:50,626 --> 00:08:52,876 Chápu. 133 00:08:53,418 --> 00:08:57,626 Nemůžeš to vědět, dokud nepůjdete na rande. 134 00:09:00,834 --> 00:09:06,126 Má pravdu. Haidu asi opravdu neznám. 135 00:09:10,751 --> 00:09:12,459 OTM GIRLS 136 00:09:27,001 --> 00:09:28,293 Dřív… 137 00:09:28,376 --> 00:09:29,418 TŘICÁTÉ VÝROČÍ 138 00:09:29,501 --> 00:09:31,668 …jsme všude jezdili firemním taxi. 139 00:09:31,751 --> 00:09:33,751 Ano, dřív 140 00:09:34,918 --> 00:09:36,959 se nováčci trénovali na Havaji. 141 00:09:37,043 --> 00:09:38,668 Jo! 142 00:09:38,751 --> 00:09:40,918 - A prémie… - Byly čtvrtletně! 143 00:09:41,001 --> 00:09:42,584 Dřív to bývalo skvělé! 144 00:09:42,668 --> 00:09:44,084 Skvělé! 145 00:09:44,168 --> 00:09:45,584 Skvělé! 146 00:09:45,668 --> 00:09:47,543 Skvělé! 147 00:09:48,043 --> 00:09:49,626 Co se to děje? 148 00:09:49,709 --> 00:09:53,209 Staří zaměstnanci, co se upínají na 30 let staré vzpomínky. 149 00:09:53,293 --> 00:09:57,459 Vzpomínky z doby před vyhynutím dinosaurů. 150 00:09:58,334 --> 00:10:00,376 KUCHYŇKA 151 00:10:00,459 --> 00:10:02,043 Co? Jako překvapení? 152 00:10:02,126 --> 00:10:03,959 Ne tak nahlas! 153 00:10:04,043 --> 00:10:05,043 Promiň. 154 00:10:05,626 --> 00:10:10,251 Tohle bude třicátý rok vedoucího Tora v účetním oddělení. 155 00:10:10,334 --> 00:10:14,043 Chceme, abys pro něj zajistila dárek. 156 00:10:15,251 --> 00:10:16,709 Proč já? 157 00:10:16,793 --> 00:10:20,376 Který šéf by neměl radost z dárku od oblíbené zaměstnankyně? 158 00:10:20,459 --> 00:10:23,543 Nepřijde mi, že by mě měl v oblibě. 159 00:10:24,376 --> 00:10:29,043 A vůbec, netuším, jak udělat chlapovi radost. 160 00:10:29,126 --> 00:10:31,626 Jasně, to chápu. 161 00:10:31,709 --> 00:10:32,959 Promiňte? 162 00:10:34,626 --> 00:10:37,084 Znám někoho, kdo má volno. 163 00:10:40,793 --> 00:10:44,001 Promiň, že jsem tě do toho zapletla. 164 00:10:44,084 --> 00:10:47,709 To nevadí. Stejně tě doprovázím domů. 165 00:10:47,793 --> 00:10:49,459 Kam jdeme? 166 00:10:50,084 --> 00:10:51,834 Kamkoli, je to jedno. 167 00:10:51,918 --> 00:10:54,668 Jdeš hodně rychle. 168 00:10:54,751 --> 00:10:56,126 Můžeme trochu zpomalit? 169 00:10:56,793 --> 00:10:58,709 Promiň. 170 00:11:02,543 --> 00:11:07,876 Dva lidé, kteří jdou do města nakupovat… To není pracovní záležitost. 171 00:11:07,959 --> 00:11:11,418 Bude se to počítat jako rande. 172 00:11:11,501 --> 00:11:13,293 Rande? 173 00:11:13,376 --> 00:11:14,959 Nemyslím, že… 174 00:11:15,043 --> 00:11:17,584 Pokud Tsunoda říká, že je to rande… 175 00:11:17,668 --> 00:11:20,584 Přemýšlel jsi nad večeří? 176 00:11:22,001 --> 00:11:23,418 Nad večeří? 177 00:11:23,501 --> 00:11:25,293 Nepřemýšlel, viď? 178 00:11:25,376 --> 00:11:28,668 Vyber hezké místo s dobrým jídlem a udělej rezervaci. 179 00:11:28,751 --> 00:11:29,918 Cože? Teď? 180 00:11:32,126 --> 00:11:33,584 - Rychleji. - Promiň. 181 00:11:33,668 --> 00:11:37,584 Randění je válka. Nerozhodnost je flirtování se smrtí. 182 00:11:37,668 --> 00:11:40,293 Musíš být vůdčí osobností. 183 00:11:40,376 --> 00:11:42,376 Jinak skončíš ve složce lúzrů. 184 00:11:42,459 --> 00:11:44,418 LÚZR 185 00:11:44,501 --> 00:11:46,626 Ona to tak prostě má. 186 00:11:50,501 --> 00:11:52,293 Co takhle peněženka? 187 00:11:52,376 --> 00:11:54,834 - Ano, dobrý nápad. - Vážně? 188 00:11:55,543 --> 00:11:58,459 Ale peněženku by mu mohla koupit rodina. 189 00:11:59,918 --> 00:12:01,543 Jasně. 190 00:12:01,626 --> 00:12:03,126 Co křišťálová trofej? 191 00:12:03,209 --> 00:12:04,668 Jo, dobrý nápad! 192 00:12:04,751 --> 00:12:05,876 Vážně? 193 00:12:06,543 --> 00:12:08,709 Ale nemá to praktické využití. 194 00:12:09,501 --> 00:12:10,876 Aha. 195 00:12:10,959 --> 00:12:13,543 Co takhle hodiny s věnováním? 196 00:12:13,626 --> 00:12:15,209 Skvělý nápad! 197 00:12:15,293 --> 00:12:16,501 Vážně? 198 00:12:17,418 --> 00:12:20,001 Ale možná je to příliš velké klišé. 199 00:12:20,084 --> 00:12:22,084 Něco trochu víc… 200 00:12:22,168 --> 00:12:25,084 - Tak něco vyber ty. - Proč? 201 00:12:25,168 --> 00:12:27,001 Je jedno, co vybereš. 202 00:12:27,084 --> 00:12:28,584 Nemůžu se rozhodnout. 203 00:12:31,709 --> 00:12:33,418 To je ono! 204 00:12:34,209 --> 00:12:35,918 Zlatý abakus! 205 00:12:36,001 --> 00:12:39,209 To je pro vedoucího Tona perfektní, ne? 206 00:12:39,293 --> 00:12:43,876 Kuličky se hýbou, je to i praktické! To je skvělé! 207 00:12:47,709 --> 00:12:50,334 Jsem rád, že jsme našli něco dobrého. Viď? 208 00:12:50,418 --> 00:12:52,084 Jo. 209 00:12:54,084 --> 00:12:55,334 Nejedla jsi. 210 00:12:55,876 --> 00:12:57,084 Máš hlad? 211 00:12:58,918 --> 00:13:00,918 Jo, mám. 212 00:13:01,501 --> 00:13:02,751 Chceš někam skočit? 213 00:13:02,834 --> 00:13:04,418 Jasně, můžeme. 214 00:13:05,793 --> 00:13:08,126 Znám jedno místo nedaleko odsud. 215 00:13:08,209 --> 00:13:10,334 Budeme muset chvíli jít, ale… 216 00:13:15,543 --> 00:13:18,251 Miyabi dostalo nabídku akvizice. 217 00:13:18,334 --> 00:13:20,334 Stalo by se dceřinou společností. 218 00:13:21,418 --> 00:13:26,126 Pokud bude nabídka úspěšná, vývoj AI se… 219 00:13:26,209 --> 00:13:27,626 Co se děje? 220 00:13:28,793 --> 00:13:31,543 Ale nic. 221 00:13:32,459 --> 00:13:35,293 Jsi to ty, Retsuko? 222 00:13:35,376 --> 00:13:37,084 Cože? Ne! 223 00:13:37,751 --> 00:13:39,376 Manako! 224 00:13:44,084 --> 00:13:46,793 Nedávno jsem na karaoke zpívala tvou písničku. 225 00:13:46,876 --> 00:13:48,293 Musí to být skvělé! 226 00:13:48,376 --> 00:13:51,834 Není. Nemám z toho skoro žádné peníze. 227 00:13:51,918 --> 00:13:54,459 Pořád pracuju na částečný úvazek. 228 00:13:57,043 --> 00:13:58,876 Je tvůj kamarád v pohodě? 229 00:14:01,584 --> 00:14:04,459 Promiň, zrovna jsme se chystali jít do restaurace. 230 00:14:04,543 --> 00:14:08,043 Jasně, chápu. Tak příště. 231 00:14:08,126 --> 00:14:09,668 Jo, příště. 232 00:14:12,834 --> 00:14:13,834 Retsuko… 233 00:14:18,293 --> 00:14:20,709 neměl bych vyrazit domů? 234 00:14:24,043 --> 00:14:25,043 Proč? 235 00:14:25,959 --> 00:14:30,626 No, dlouho jste se neviděly, ne? 236 00:14:30,709 --> 00:14:33,251 Jste z OTM, že jo? 237 00:14:35,209 --> 00:14:38,084 Ale odcházím. 238 00:14:38,168 --> 00:14:40,668 Ne, to vůbec nevadí! Vážně! 239 00:14:40,751 --> 00:14:43,709 Retsuko v práci vídám pořád! 240 00:14:44,418 --> 00:14:47,751 Navíc mám plány. Staví se kamarád! 241 00:14:47,834 --> 00:14:50,543 Úplně jsem na to zapomněl! 242 00:14:52,793 --> 00:14:55,543 Tak jo. Zatím se měj. 243 00:14:59,084 --> 00:15:00,209 Co to bylo? 244 00:15:00,918 --> 00:15:02,626 Proč se choval tak divně? 245 00:15:02,709 --> 00:15:05,626 Jako bych něco provedla. 246 00:15:07,709 --> 00:15:11,459 Neříkej mi, že je to tvůj přítel. 247 00:15:12,168 --> 00:15:13,709 Ne, není. 248 00:15:15,751 --> 00:15:17,001 Je to jen kolega. 249 00:15:45,501 --> 00:15:47,501 Překlad titulků: Lucie Tatransky