1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:50,541 --> 00:00:51,500 What do you think? 4 00:00:53,000 --> 00:00:53,916 Is this our doing? 5 00:00:56,458 --> 00:00:58,958 Our story has been preordained, 6 00:01:00,541 --> 00:01:04,666 and neither this world, nor its people, nor we can change it. 7 00:01:17,833 --> 00:01:18,791 Laila! 8 00:01:44,041 --> 00:01:44,916 Laila! 9 00:01:47,083 --> 00:01:48,041 Laila, wake up. 10 00:01:49,166 --> 00:01:50,041 Laila! 11 00:01:51,083 --> 00:01:51,916 You're too much. 12 00:01:52,416 --> 00:01:53,666 If you don't come downstairs in ten minutes, 13 00:01:53,750 --> 00:01:55,083 I will leave without you. 14 00:02:00,250 --> 00:02:03,041 Ambu, I had the same dream again. 15 00:02:04,500 --> 00:02:07,166 The one where that boy turns into a bear. 16 00:02:08,625 --> 00:02:12,000 Look, this is definitely some kind of a sign. 17 00:02:12,416 --> 00:02:13,916 Otherwise, why would the same dream always… 18 00:02:17,333 --> 00:02:18,750 She's always making weird faces! 19 00:02:21,125 --> 00:02:22,000 Laila! 20 00:02:22,291 --> 00:02:23,416 Not done, sweetheart. 21 00:02:23,583 --> 00:02:24,875 You're always late. 22 00:02:25,041 --> 00:02:26,708 - Learn to respect time. - Good morning. 23 00:02:26,791 --> 00:02:28,041 Where's your dopatta? 24 00:02:29,416 --> 00:02:30,375 Good morning, Dad. 25 00:02:32,416 --> 00:02:33,458 Why don't you set an alarm? 26 00:02:34,250 --> 00:02:35,291 Why don't you quit smoking? 27 00:02:37,375 --> 00:02:40,541 How can you talk to your father like that? 28 00:02:40,958 --> 00:02:44,458 - Bye. - Masood, your pampering has spoiled her. 29 00:02:45,166 --> 00:02:46,125 Good morning, Mom. 30 00:02:54,458 --> 00:02:55,333 Turn on the radio. 31 00:04:57,791 --> 00:04:58,625 {\an8}Hey! 32 00:04:59,541 --> 00:05:01,083 Let's talk in English. 33 00:05:19,916 --> 00:05:23,208 I swear, someday your phone will swallow your face. 34 00:05:23,541 --> 00:05:24,958 Most irritating habit. 35 00:05:25,375 --> 00:05:27,291 Shama, she's talking to you. 36 00:05:28,375 --> 00:05:29,250 What? 37 00:05:29,833 --> 00:05:31,291 Why is she so lost nowadays? 38 00:05:31,791 --> 00:05:34,083 - Well she's allowed to be lost today. - Why? 39 00:05:34,416 --> 00:05:35,291 Aren't you going to tell them? 40 00:05:36,416 --> 00:05:41,166 Oh, my! Skirting your eyes was a big mistake! 41 00:05:41,250 --> 00:05:42,666 Now you must tell us. 42 00:05:42,958 --> 00:05:43,833 Come on. 43 00:05:44,583 --> 00:05:45,416 Tell me. 44 00:05:45,750 --> 00:05:46,583 Jasmeet. 45 00:05:47,250 --> 00:05:48,458 She kissed him on the lips yesterday. 46 00:05:50,208 --> 00:05:51,333 Really? 47 00:05:51,750 --> 00:05:52,708 Swear on me. 48 00:05:52,791 --> 00:05:53,958 She is joking. 49 00:05:54,291 --> 00:05:55,541 How? And where? 50 00:05:56,875 --> 00:05:57,791 Tell me. 51 00:05:58,208 --> 00:06:00,750 We went on a drive… Foreshore Road. 52 00:06:01,708 --> 00:06:02,583 That's when. 53 00:06:04,083 --> 00:06:07,541 Shama, you know it's a sin to indulge in these things before marriage. 54 00:06:07,625 --> 00:06:09,208 What sin? It's true love. 55 00:06:10,208 --> 00:06:12,208 I even saw his face in the chasma. 56 00:06:12,375 --> 00:06:13,541 In the chasma? 57 00:06:13,625 --> 00:06:15,583 She means the water spring. 58 00:06:15,750 --> 00:06:16,916 Continue. 59 00:06:17,333 --> 00:06:19,875 I went there all alone, on a moonlit night. 60 00:06:20,166 --> 00:06:21,250 Making a wish. 61 00:06:21,916 --> 00:06:23,958 Springs have magical powers! 62 00:06:24,708 --> 00:06:27,416 If you make a wish from your heart it always comes true. 63 00:06:27,708 --> 00:06:30,000 You went there at night? All alone? 64 00:06:30,083 --> 00:06:30,916 Of course! 65 00:06:31,250 --> 00:06:33,250 True love demands sacrifice. 66 00:06:37,333 --> 00:06:38,583 You think it's funny? 67 00:06:38,791 --> 00:06:40,041 Why don't you try it yourself? 68 00:06:40,583 --> 00:06:42,208 There is one just behind your house. 69 00:06:43,250 --> 00:06:44,125 Would you dare to? 70 00:06:44,625 --> 00:06:46,666 No, I have to admit your courage. 71 00:06:47,458 --> 00:06:51,416 But tell me something more about the other sacrifice 72 00:06:51,500 --> 00:06:52,833 that you made in the car. 73 00:06:53,625 --> 00:06:54,500 I mean… 74 00:06:55,291 --> 00:06:56,750 how did it feel? 75 00:06:57,791 --> 00:06:58,833 That kiss! 76 00:07:01,541 --> 00:07:02,791 I felt nothing. 77 00:07:03,666 --> 00:07:05,125 My mind became completely numb. 78 00:07:07,166 --> 00:07:08,791 But now whenever I think about it, 79 00:07:09,333 --> 00:07:11,583 a dagger penetrates my heart. 80 00:07:12,000 --> 00:07:14,541 Daggers penetrate your heart! 81 00:07:15,291 --> 00:07:16,958 Cutie pie! 82 00:07:20,833 --> 00:07:23,000 My prince charming will come by someday 83 00:07:23,083 --> 00:07:25,708 And sing a song for me 84 00:07:26,291 --> 00:07:32,458 On a moonlit night 85 00:07:32,791 --> 00:07:39,708 In the garden of flowers, as the flame Of love still burns bright in my heart 86 00:07:39,958 --> 00:07:45,166 Fills me up with new desires in life 87 00:07:46,916 --> 00:07:51,416 Says you're an angel 88 00:07:51,666 --> 00:07:56,041 Asks why we are still so apart. 89 00:07:56,375 --> 00:07:58,583 Come embrace me slowly slowly 90 00:07:58,833 --> 00:08:00,916 Let us be one slowly slowly 91 00:08:01,208 --> 00:08:04,125 Come embrace me slowly slowly 92 00:08:06,583 --> 00:08:08,625 I cry when you cry. 93 00:08:08,916 --> 00:08:11,916 And when you're in love, the heart is always in pain. 94 00:08:14,958 --> 00:08:18,750 I love you 95 00:08:58,250 --> 00:08:59,916 I went there all alone, on a moonlit night. 96 00:09:00,916 --> 00:09:02,916 Springs have magical powers! 97 00:09:03,541 --> 00:09:06,291 If you make a wish from your heart it always comes true. 98 00:09:08,125 --> 00:09:10,458 - Ambu, wake up. - What happened? 99 00:09:11,041 --> 00:09:12,875 Lightning has struck! I lost my earrings. 100 00:09:13,333 --> 00:09:14,916 We were sitting on the lawn this evening… 101 00:09:15,208 --> 00:09:16,041 I'm sure that's where I dropped them. 102 00:09:16,208 --> 00:09:17,208 Let's go take a look. 103 00:09:18,500 --> 00:09:20,125 Ambu. 104 00:09:20,208 --> 00:09:21,583 Don't be so selfish. 105 00:09:22,916 --> 00:09:23,833 Come on. 106 00:09:24,083 --> 00:09:25,166 Are you not my bro? 107 00:09:25,416 --> 00:09:27,833 I know you won't let me go alone. 108 00:09:28,208 --> 00:09:30,500 In the middle of the night. What if I get possessed? 109 00:09:30,583 --> 00:09:32,916 Come on, get up, get up. 110 00:09:34,291 --> 00:09:35,208 Come on. 111 00:09:41,291 --> 00:09:42,833 This way. This way. 112 00:09:42,916 --> 00:09:44,500 But we never went there this evening. 113 00:09:44,583 --> 00:09:45,500 Just come. 114 00:09:46,458 --> 00:09:47,458 - Laila. - Hurry up. 115 00:09:49,416 --> 00:09:51,291 Why are you going towards the fence? 116 00:09:52,125 --> 00:09:53,208 Where are you going-- 117 00:09:54,041 --> 00:09:55,416 - Are you going to the spring? - Come on. 118 00:09:55,666 --> 00:09:56,541 Laila! 119 00:09:58,458 --> 00:10:01,000 You have crossed every limit. 120 00:10:01,166 --> 00:10:04,000 Look, Ambu, I know you won't approve of this, but… 121 00:10:04,833 --> 00:10:06,375 this is really important. 122 00:10:06,958 --> 00:10:08,208 I am getting so many signs. 123 00:10:08,416 --> 00:10:10,291 I cannot explain to you, but my instincts are telling me… 124 00:10:10,375 --> 00:10:11,916 Are you coming or should I go back? 125 00:10:14,083 --> 00:10:15,166 So you're definitely not coming? 126 00:10:15,583 --> 00:10:16,458 No. 127 00:10:18,208 --> 00:10:20,000 Okay, bye. See you. 128 00:10:20,083 --> 00:10:22,250 - See you later, Alligator. - Laila. 129 00:10:25,291 --> 00:10:26,208 Oh, Allah! 130 00:10:33,416 --> 00:10:35,083 Don't leave me alone here. 131 00:10:35,750 --> 00:10:37,083 This is a graveyard. 132 00:10:37,833 --> 00:10:39,791 And now my instincts are telling me… 133 00:10:40,583 --> 00:10:41,500 Keep your voice down. 134 00:10:41,750 --> 00:10:43,625 Or you will wake up the dead. 135 00:10:44,208 --> 00:10:45,125 Stop scaring me. 136 00:10:48,125 --> 00:10:49,041 Hey… 137 00:10:50,750 --> 00:10:51,666 Listen. 138 00:10:52,625 --> 00:10:54,541 - What? - Do you hear something? 139 00:10:58,125 --> 00:10:59,000 Yeah… 140 00:11:00,333 --> 00:11:01,666 Your beating heart! 141 00:11:02,750 --> 00:11:04,958 Boom boom my heart beats 142 00:11:05,083 --> 00:11:07,000 My soul is scared 143 00:11:38,916 --> 00:11:39,916 Are you mad? 144 00:11:41,125 --> 00:11:43,541 - You'll get us raped today. - Keep quiet. 145 00:11:50,333 --> 00:11:51,375 They saw us, right? 146 00:11:51,750 --> 00:11:53,000 Shut up! Someone is coming. 147 00:12:02,458 --> 00:12:04,291 I've been ready all along 148 00:12:04,458 --> 00:12:06,125 Even my family is ready 149 00:12:06,208 --> 00:12:07,250 I am waiting 150 00:12:08,083 --> 00:12:09,125 I am waiting 151 00:12:09,958 --> 00:12:11,875 I am completely decked up 152 00:12:11,958 --> 00:12:13,583 And waiting for you 153 00:12:13,666 --> 00:12:14,708 I am waiting 154 00:12:14,791 --> 00:12:16,500 - Oh, Allah! - Hey… 155 00:12:16,583 --> 00:12:17,500 Move. 156 00:12:17,583 --> 00:12:18,416 Hey. 157 00:12:27,916 --> 00:12:28,791 Are you hurt? 158 00:12:28,875 --> 00:12:30,166 - Are you okay? - Are you alright? 159 00:12:32,291 --> 00:12:33,583 Who were they? Was it a girl? 160 00:12:40,083 --> 00:12:43,000 - Go on, Mr. Javed… - We are with you! 161 00:12:43,083 --> 00:12:44,916 - The ruling party… - Is corrupt! 162 00:12:45,000 --> 00:12:48,541 {\an8}First, they declared Masood Shahmiri's lands as a green belt, 163 00:12:48,625 --> 00:12:50,083 so that they can snatch it away from us. 164 00:12:50,166 --> 00:12:53,500 {\an8}Only to sell it to this businessman Ghulam Sarwar… 165 00:12:53,583 --> 00:12:54,916 {\an8}to make a hotel on it? 166 00:12:55,125 --> 00:12:57,541 {\an8}The existing government is involved in this scam. 167 00:12:58,875 --> 00:12:59,750 Sir. 168 00:13:00,000 --> 00:13:01,125 Sir, the Chief Minister is on the line. 169 00:13:09,125 --> 00:13:11,791 Inayat, what's going on? 170 00:13:25,375 --> 00:13:28,875 I swear I will teach Ghulam Sarwar a lesson. 171 00:13:29,208 --> 00:13:30,500 Who does he think of himself? 172 00:13:30,833 --> 00:13:32,250 How can he seize Baba's land? 173 00:13:32,583 --> 00:13:33,958 Our ancestral land! 174 00:13:34,541 --> 00:13:36,625 So your plan is to teach him a lesson by getting thrashed yourself. 175 00:13:37,250 --> 00:13:38,250 Stupid man. 176 00:13:38,916 --> 00:13:43,625 See, shouting slogans or filing litigation won't get you your lands back. 177 00:13:44,833 --> 00:13:48,625 Understand the importance of your family name and your position, Mr. Masood. 178 00:13:49,083 --> 00:13:52,000 You have a reputation in this town. 179 00:13:52,625 --> 00:13:54,208 - Our party wants you to contest… - Give me that. 180 00:13:54,291 --> 00:13:55,125 I'll do it. 181 00:13:55,208 --> 00:13:56,708 - …the election on our behalf. - Am I an outsider? 182 00:13:58,291 --> 00:13:59,583 Just one more year to go. 183 00:14:00,291 --> 00:14:02,250 We'll form the next government. 184 00:14:02,333 --> 00:14:05,750 And then we'll teach Ghulam Sarwar a lesson. 185 00:14:05,833 --> 00:14:07,208 Pardon me, Mr. Bukhari. 186 00:14:07,791 --> 00:14:11,833 But elections and politics are not my cup of tea. 187 00:14:12,125 --> 00:14:13,916 You just have to lead. 188 00:14:14,416 --> 00:14:17,125 And Javed will take care of the rest. 189 00:14:17,916 --> 00:14:18,750 Of course. 190 00:14:19,000 --> 00:14:20,000 Of course. 191 00:14:21,541 --> 00:14:24,166 After all, he's like your son. 192 00:14:27,083 --> 00:14:28,125 Of course. 193 00:14:28,250 --> 00:14:31,500 I am his son. 194 00:14:33,208 --> 00:14:35,083 He will take care of everything. 195 00:14:36,708 --> 00:14:40,416 Sarwar will be behind bars, and you will get back your land. 196 00:14:49,041 --> 00:14:49,958 How did I spill… 197 00:14:52,000 --> 00:14:55,000 I was so engrossed in listening to you… 198 00:14:56,708 --> 00:14:59,291 Your words are so inspiring. 199 00:15:00,291 --> 00:15:02,041 I must say, that she has grown up. 200 00:15:04,958 --> 00:15:06,000 I mean his daughter. 201 00:15:07,833 --> 00:15:11,375 Do you know if they are looking for a groom? 202 00:15:13,333 --> 00:15:14,291 No, sir. 203 00:15:15,166 --> 00:15:16,500 Masood will never agree. 204 00:15:17,500 --> 00:15:19,000 He's a stubborn man. 205 00:15:20,541 --> 00:15:23,791 But if there was a young-dynamic boy in this family… 206 00:15:25,166 --> 00:15:26,041 Like you for instance. 207 00:15:26,708 --> 00:15:29,500 Then he could've been pursued. 208 00:15:30,416 --> 00:15:34,375 Our party would've given him a ticket on a platter. 209 00:15:35,791 --> 00:15:40,333 Anyway, let's wait and see who becomes their son-in-law. 210 00:16:18,375 --> 00:16:19,291 She is very dramatic. 211 00:16:20,208 --> 00:16:21,791 Even her father is nothing short of a villain. 212 00:16:22,625 --> 00:16:24,000 Think about it. 213 00:16:24,708 --> 00:16:26,083 She is Shahmiri's daughter. 214 00:16:26,875 --> 00:16:29,458 If your father gets a whiff of this, he'll have our heads. 215 00:16:30,708 --> 00:16:31,791 You mean, rebellion? 216 00:16:32,625 --> 00:16:33,583 Bloodbath. 217 00:16:35,083 --> 00:16:37,166 Then it's going to make headlines, Zaid. 218 00:16:38,125 --> 00:16:40,625 Because this arrow has already struck my heart. 219 00:16:46,916 --> 00:16:48,791 She doesn't have a sound reputation. 220 00:16:49,500 --> 00:16:51,041 She makes boys walk after her. 221 00:16:52,583 --> 00:16:53,791 Health conscious. 222 00:16:54,166 --> 00:16:55,458 Loose character, bro. 223 00:16:56,583 --> 00:16:57,666 She is a big flirt. 224 00:16:58,416 --> 00:16:59,291 I am also a flirt. 225 00:16:59,875 --> 00:17:01,166 We'll flirt together. 226 00:17:02,916 --> 00:17:03,916 That's definitely the same car. 227 00:17:12,583 --> 00:17:13,458 Oh, God. 228 00:17:14,166 --> 00:17:16,083 That looks like Qais Bhat's car. 229 00:17:16,791 --> 00:17:17,708 Qais Bhat? 230 00:17:17,791 --> 00:17:19,458 Qais Bhat's after you. 231 00:17:19,791 --> 00:17:20,666 Oh no. 232 00:17:20,750 --> 00:17:23,458 - Who is this Qais Bhat? - You don't know Qais Bhat? 233 00:17:23,583 --> 00:17:25,458 Shalimar Hotel, Ghulam Sarwar. 234 00:17:25,750 --> 00:17:27,541 - He's his son. - What? 235 00:17:28,458 --> 00:17:29,708 The well-known lunatic of the city. 236 00:17:30,041 --> 00:17:31,750 He has a dangerous reputation. 237 00:17:32,333 --> 00:17:34,541 Typical rich, spoilt brat. 238 00:17:35,250 --> 00:17:36,250 Alcoholic. 239 00:17:37,625 --> 00:17:38,458 What? 240 00:17:40,291 --> 00:17:44,541 He used to bunk school and gamble with rickshaw pullers in Nishat Gardens. 241 00:17:47,250 --> 00:17:48,500 Rich, spoilt brat… 242 00:17:49,250 --> 00:17:51,250 Who gambles with rickshaw pullers? 243 00:17:52,583 --> 00:17:53,500 Interesting. 244 00:17:54,375 --> 00:17:56,833 He was arrested for drugs but then escaped. 245 00:17:57,208 --> 00:17:59,625 And the England Police are still looking for him. 246 00:17:59,708 --> 00:18:02,208 I've heard there's a shoot-at-sight order on him. 247 00:18:02,750 --> 00:18:04,333 And who told you all this? 248 00:18:04,625 --> 00:18:06,291 Arshia Dilbar. Should I call her? 249 00:18:06,375 --> 00:18:08,208 Don't you think you're going a little overboard? 250 00:18:09,666 --> 00:18:13,083 Then maybe Husna Jawaz from Mallinson also went overboard. 251 00:18:13,458 --> 00:18:15,875 The one who committed suicide in Dubai. 252 00:18:16,291 --> 00:18:18,125 Qais Bhat got her pregnant. 253 00:18:18,208 --> 00:18:19,083 Oh, my! 254 00:18:19,166 --> 00:18:20,500 And how do you know that? 255 00:18:20,666 --> 00:18:22,541 Our mothers are kitty-friends. 256 00:18:22,625 --> 00:18:25,416 He tried hitting on me too, but I paid no heed. 257 00:18:28,750 --> 00:18:31,250 {\an8}They say Qais Bhat's mother died 20 years ago. 258 00:18:31,416 --> 00:18:36,375 But still, his mother gossips with her mother about her own son! 259 00:18:37,250 --> 00:18:38,666 Arshia Dilbar… 260 00:18:39,625 --> 00:18:41,375 Don't treat everything like a joke. 261 00:18:41,458 --> 00:18:43,791 And you stop crying on every little thing, Ambu! 262 00:18:45,208 --> 00:18:46,791 Everyone's trying to scare me. 263 00:18:47,583 --> 00:18:49,875 And what can he do? Use force? 264 00:18:53,000 --> 00:18:56,041 I will keep ignoring him, and someday he'll get tired himself. 265 00:18:57,333 --> 00:18:58,875 And anyway, if he's a playboy… 266 00:18:58,958 --> 00:19:00,125 then how long will he chase after the same girl? 267 00:19:00,208 --> 00:19:01,458 Request from Qais Bhat. 268 00:19:01,666 --> 00:19:04,000 This is RJ Haya, keep listening to Request Hour. 269 00:19:11,166 --> 00:19:17,833 {\an8}Like the dried leaves Sailing in the winds 270 00:19:20,083 --> 00:19:26,875 I wander night and day down your lane 271 00:19:29,166 --> 00:19:35,916 You're the reason for my sins And my virtues 272 00:19:38,208 --> 00:19:44,875 Roll out of my pocket like a coin I had saved from childhood 273 00:19:47,000 --> 00:19:49,250 How do I convey, O Laila? 274 00:19:49,333 --> 00:19:51,500 All those feelings hidden in my heart O Laila 275 00:19:51,583 --> 00:19:55,083 How do I convey it, O Laila 276 00:19:55,916 --> 00:19:58,083 I fear I'll become Majnu, O Laila 277 00:19:58,166 --> 00:20:00,458 I dance, I sway and I sing, O Laila 278 00:20:00,541 --> 00:20:03,916 I am lost in your colors, Laila 279 00:20:04,250 --> 00:20:07,166 O my Laila! Laila! 280 00:20:07,250 --> 00:20:09,166 What do I do, Laila? 281 00:20:10,166 --> 00:20:12,208 These days you're quite in demand, Laila. 282 00:20:12,291 --> 00:20:14,250 - We've been getting a lot of calls. - Be careful. 283 00:20:17,583 --> 00:20:21,250 With naughtiness in your eyes 284 00:20:22,916 --> 00:20:26,541 Come to the shrine in my heart 285 00:20:26,625 --> 00:20:30,875 Take me in your arms in reality 286 00:20:31,750 --> 00:20:35,666 In the middle of our city square 287 00:20:35,750 --> 00:20:40,083 {\an8}Let there be a day when this city's empty 288 00:20:40,166 --> 00:20:44,583 {\an8}A day when there's No chaos or problems anymore 289 00:20:44,916 --> 00:20:45,833 Thank you. 290 00:20:46,500 --> 00:20:47,625 Can we take some home as well? 291 00:20:47,750 --> 00:20:48,708 Let's go. 292 00:20:49,416 --> 00:20:51,333 - Happy birthday, Laila. - Happy birthday. 293 00:20:51,416 --> 00:20:53,625 - Happy birthday, Laila. - Happy birthday, Laila. 294 00:20:53,708 --> 00:20:54,750 Great treat. 295 00:20:56,541 --> 00:20:58,750 How do I convey, Laila? 296 00:20:58,833 --> 00:21:00,958 All those things hidden in my heart 297 00:21:01,041 --> 00:21:04,500 {\an8}How do I tell you, Laila? 298 00:21:05,541 --> 00:21:07,541 I fear I'll become Majnu, O Laila 299 00:21:07,625 --> 00:21:09,916 I dance, I sway and I sing, O Laila 300 00:21:10,000 --> 00:21:13,500 {\an8}I am lost in your colors, Laila 301 00:21:13,666 --> 00:21:16,666 O my Laila! Laila! 302 00:21:16,750 --> 00:21:18,708 What do I do, Laila? 303 00:21:18,916 --> 00:21:22,416 I dance, I sway and I sing, O Laila 304 00:21:22,666 --> 00:21:27,625 My Laila! Laila! What do I do, Laila? 305 00:21:27,916 --> 00:21:31,375 I am lost in your colors, Laila 306 00:21:31,708 --> 00:21:33,500 My Laila! 307 00:21:33,583 --> 00:21:34,666 - Laila! - It's done. 308 00:21:34,750 --> 00:21:36,625 What do I do, Laila? 309 00:21:37,958 --> 00:21:38,833 How much? 310 00:21:41,625 --> 00:21:42,500 {\an8}We have an offer. 311 00:21:43,750 --> 00:21:44,666 Totally free. 312 00:21:46,333 --> 00:21:47,666 {\an8}- Turn it off. - What? 313 00:21:48,375 --> 00:21:49,250 {\an8}Turn it off. 314 00:21:50,666 --> 00:21:52,791 {\an8}- What happened, Laila? - Yes, What happened, sister? 315 00:21:53,125 --> 00:21:55,291 Why don't I call the cops and let them ask? 316 00:21:55,708 --> 00:21:56,583 - Police? - What did you do? 317 00:21:57,083 --> 00:21:58,791 What did I do? 318 00:21:59,666 --> 00:22:00,541 {\an8}Oh, mother! 319 00:22:00,625 --> 00:22:01,708 Sister… 320 00:22:01,833 --> 00:22:04,666 Brother will burn my shop down. 321 00:22:04,916 --> 00:22:06,583 Then take your recharge back. I don't want it. 322 00:22:06,666 --> 00:22:07,791 Take the recharge back? 323 00:22:08,333 --> 00:22:10,541 How can I do that? 324 00:22:10,625 --> 00:22:12,583 You're the mobile expert. You tell us. 325 00:22:12,666 --> 00:22:15,083 Your brother is going to tell me how. 326 00:22:15,166 --> 00:22:16,000 Laila. 327 00:22:16,291 --> 00:22:17,916 - You just wait here. I'll be right back. - Sister! 328 00:22:24,250 --> 00:22:25,250 Have you lost your mind? 329 00:22:25,333 --> 00:22:26,875 Come on, let's take a look. 330 00:22:27,250 --> 00:22:29,958 Let go, Ambreen. Or things will get ugly. 331 00:22:35,333 --> 00:22:36,666 Hey, mister, come out. 332 00:22:37,750 --> 00:22:39,791 I said come out. Let's settle this once and for all. 333 00:22:40,416 --> 00:22:41,291 Just a minute. 334 00:22:45,791 --> 00:22:47,083 Sorry, I was having a soft serve. 335 00:22:47,791 --> 00:22:48,625 Hello. 336 00:22:52,000 --> 00:22:52,833 So tell me. 337 00:22:53,375 --> 00:22:54,666 You say… what? 338 00:22:55,208 --> 00:22:56,041 What? 339 00:22:56,208 --> 00:22:57,375 No, what is the matter with you? 340 00:22:58,250 --> 00:22:59,250 What is the matter with me? 341 00:23:00,791 --> 00:23:03,916 Trying to make a scene, asking around about me? 342 00:23:04,000 --> 00:23:06,416 And why do you keep chasing me everywhere like a ghost? 343 00:23:07,375 --> 00:23:08,250 What? 344 00:23:08,750 --> 00:23:09,625 What do you want? 345 00:23:14,791 --> 00:23:17,500 I just wanted to return this torch. 346 00:23:17,875 --> 00:23:20,041 I had to follow you around since I didn't have your number. 347 00:23:21,375 --> 00:23:23,375 That PCO guy was literally after my life… 348 00:23:23,833 --> 00:23:26,625 "Brother, please take her number, I'll give you her number". 349 00:23:26,708 --> 00:23:27,833 He even followed me to my car yesterday. 350 00:23:29,750 --> 00:23:31,250 But I said it doesn't look nice. 351 00:23:33,000 --> 00:23:36,500 I'll only take her number when she gives it herself. 352 00:23:37,250 --> 00:23:38,833 Are we done? Can we leave? 353 00:23:39,875 --> 00:23:42,166 Listen, I know everything about you. 354 00:23:43,125 --> 00:23:44,458 So don't try to be too smart. 355 00:23:44,708 --> 00:23:46,541 I have to work really hard to be smart. 356 00:23:47,875 --> 00:23:49,125 I don't have a nice face, you see. 357 00:23:49,791 --> 00:23:52,125 So I go to the gym… think about clothes, shoes, etc. 358 00:23:52,666 --> 00:23:54,208 I have to maintain this stubble. 359 00:23:55,291 --> 00:23:56,625 But I'll quit everything if you don't like it. 360 00:23:56,916 --> 00:23:58,125 I swear… only for you. 361 00:23:58,333 --> 00:23:59,791 Everyone's watching, let's go. 362 00:24:00,833 --> 00:24:02,500 Stop following me, you understand! 363 00:24:03,208 --> 00:24:05,583 - But I heard that you like it? - Hey… 364 00:24:06,375 --> 00:24:07,208 What? 365 00:24:07,291 --> 00:24:09,041 Get lost! Bloody… 366 00:24:10,916 --> 00:24:12,125 Your torch! 367 00:24:12,208 --> 00:24:13,291 Consider it alms and keep it. 368 00:24:19,416 --> 00:24:20,291 You know, Ambu. 369 00:24:21,375 --> 00:24:24,625 His face looked familiar as if I knew him. 370 00:24:26,083 --> 00:24:29,208 - Like some childhood connection… - Spare me, you understand. 371 00:24:30,916 --> 00:24:32,208 And are you going to choose a dress for tomorrow's wedding 372 00:24:32,291 --> 00:24:33,333 or will you decide last minute again? 373 00:24:35,541 --> 00:24:37,000 Most irritating habit. 374 00:24:46,708 --> 00:24:48,208 She is thinking about me. 375 00:24:49,166 --> 00:24:50,750 Even after saying, "Get lost, bloody." 376 00:24:51,125 --> 00:24:52,791 She is naive. 377 00:24:54,125 --> 00:24:55,416 She doesn't realize. 378 00:24:55,625 --> 00:24:58,875 But I realize that you will never get her number now. 379 00:24:59,708 --> 00:25:02,083 So take it from me and call her. 380 00:25:04,500 --> 00:25:06,000 Your sister-in-law keeps pigeons. 381 00:25:07,875 --> 00:25:08,916 Don't be so unromantic. 382 00:25:10,750 --> 00:25:11,666 So what now? 383 00:25:12,500 --> 00:25:13,833 Exactly what she wants. 384 00:25:14,958 --> 00:25:16,041 I won't chase after her. 385 00:25:17,250 --> 00:25:18,166 Really? 386 00:25:19,333 --> 00:25:20,250 Yes. 387 00:25:21,583 --> 00:25:23,958 But before that, I going to climb a tree. 388 00:25:24,708 --> 00:25:25,583 What? 389 00:25:26,166 --> 00:25:27,541 She is a fan of Maine Pyar Kiya, right? 390 00:26:01,625 --> 00:26:04,875 I won't come after you, now you only come looking for me. 391 00:26:33,708 --> 00:26:35,750 Come, the procession is here. 392 00:26:42,250 --> 00:26:43,541 Sister asked to hit the groom with this. 393 00:28:18,291 --> 00:28:21,041 You… 394 00:28:21,916 --> 00:28:27,083 Stay in my sight 395 00:28:29,166 --> 00:28:36,166 And no one should know 396 00:28:39,958 --> 00:28:42,666 Let our eyes speak 397 00:28:43,166 --> 00:28:49,875 But our lips remain silent 398 00:28:51,041 --> 00:28:53,333 Let our eyes speak 399 00:28:53,791 --> 00:29:00,500 But our lips remain silent 400 00:29:00,583 --> 00:29:02,083 He's speeding ahead. Let's go. 401 00:29:03,083 --> 00:29:05,458 You… 402 00:29:05,541 --> 00:29:07,291 This is Kadaltaar. 403 00:29:07,583 --> 00:29:10,208 If we don't stop the groom before he crosses the bridge… 404 00:29:10,291 --> 00:29:11,541 we won't get a single penny. 405 00:29:11,625 --> 00:29:14,875 Please tell him. Sister! Madam! 406 00:29:17,916 --> 00:29:22,375 My companion 407 00:29:24,625 --> 00:29:27,416 Let our eyes speak 408 00:29:28,041 --> 00:29:34,041 But our lips remain silent 409 00:29:35,916 --> 00:29:38,583 Let our eyes speak 410 00:29:38,666 --> 00:29:45,625 But our lips remain silent 411 00:29:45,708 --> 00:29:47,666 Brother 20,000 rupees is not less. 412 00:29:47,958 --> 00:29:49,750 It's my wedding night. 413 00:29:50,000 --> 00:29:53,000 All my plans will be foiled once the morning prayers are announced. 414 00:29:54,791 --> 00:29:56,916 Look, Qais, every dog has his day. 415 00:29:57,083 --> 00:29:58,458 I'll be looking for one such opportunity too. 416 00:29:59,375 --> 00:30:00,791 I swear I'll give you this opportunity pretty soon. 417 00:30:01,958 --> 00:30:04,000 Please explain to him. Let me go. 418 00:30:04,083 --> 00:30:06,791 Brother, please explain to him. I've got work to do. 419 00:30:06,875 --> 00:30:11,708 {\an8}Show me that horizon of love 420 00:30:12,333 --> 00:30:19,333 Your tresses that cover the sky 421 00:30:22,666 --> 00:30:29,666 Let them hang over my eyes 422 00:30:34,541 --> 00:30:41,541 The only thing I want in the morning 423 00:30:44,333 --> 00:30:47,958 Is it for the night to fall 424 00:30:48,416 --> 00:30:54,583 When our eyes cross 425 00:30:55,458 --> 00:31:02,083 And the weather opens up 426 00:31:02,166 --> 00:31:03,750 - Have you lost your mind? - You… 427 00:31:03,833 --> 00:31:04,875 Come on, let's see. 428 00:31:06,500 --> 00:31:10,500 Stay in my sight 429 00:31:13,833 --> 00:31:20,833 And no one should know 430 00:31:24,416 --> 00:31:27,208 Let our eyes speak 431 00:31:27,875 --> 00:31:34,291 But our lips remain silent 432 00:31:35,583 --> 00:31:38,375 Let our eyes speak 433 00:31:39,041 --> 00:31:45,250 But our lips remain silent 434 00:31:46,416 --> 00:31:49,541 Let our eyes speak 435 00:31:50,291 --> 00:31:56,458 {\an8}But our lips remain silent 436 00:31:58,000 --> 00:32:00,750 Let our eyes speak 437 00:32:00,833 --> 00:32:07,833 But our lips remain silent 438 00:32:27,416 --> 00:32:28,333 {\an8}Chai Jaai? 439 00:32:28,416 --> 00:32:30,083 {\an8}They do a very nice white forest pastry. 440 00:32:32,708 --> 00:32:34,333 Isn't it too early for all this? 441 00:32:37,125 --> 00:32:38,666 {\an8}Yes, but it opens at 10:00 a.m. 442 00:32:41,291 --> 00:32:43,166 Now that the complicated part is over, 443 00:32:44,041 --> 00:32:45,625 we should talk to our families. 444 00:32:46,291 --> 00:32:47,208 Really? 445 00:32:47,708 --> 00:32:52,458 Marriage isn't just about two people, it's about two families. 446 00:32:52,833 --> 00:32:54,833 And since that’s the road we’re headed down, 447 00:32:55,125 --> 00:32:56,291 there’s no point in delaying it. 448 00:32:56,583 --> 00:32:59,958 Listen, I didn’t give you my number so you could flirt with me. 449 00:33:00,333 --> 00:33:01,250 Then why did you give it? 450 00:33:01,458 --> 00:33:05,708 I always wanted to know what lunatics sound like. 451 00:33:06,583 --> 00:33:09,333 I got some crazy flowers for you. Let's meet now at least. 452 00:33:09,708 --> 00:33:12,583 Or else, these poor things will wilt away without you. 453 00:33:12,833 --> 00:33:14,541 You know the history of our families? 454 00:33:14,791 --> 00:33:16,875 Yes, but our families don't know our story yet. 455 00:33:17,666 --> 00:33:19,208 Let us get married first, 456 00:33:19,625 --> 00:33:21,541 and I will melt their hearts. 457 00:33:22,291 --> 00:33:24,541 See, you're a girl. You will throw tantrums first. 458 00:33:25,458 --> 00:33:26,375 But that's allowed. 459 00:33:26,625 --> 00:33:27,458 And I will tolerate it. 460 00:33:28,375 --> 00:33:29,291 Because I am a guy. 461 00:33:29,500 --> 00:33:31,791 And one day, you will finally give in. 462 00:33:32,000 --> 00:33:34,041 Oh, come on, it's not that easy. 463 00:33:34,625 --> 00:33:36,291 I've heard a lot about you. 464 00:33:37,416 --> 00:33:38,291 You're an alcoholic. 465 00:33:38,375 --> 00:33:39,541 I was… 466 00:33:40,583 --> 00:33:41,500 but not anymore. 467 00:33:41,833 --> 00:33:43,833 - You do drugs? - Beyond your imagination. 468 00:33:45,083 --> 00:33:46,708 But now I've settled for painkillers. 469 00:33:47,000 --> 00:33:48,791 And what about that Husna Jawaz from Mallinson, 470 00:33:49,375 --> 00:33:51,333 who went to Dubai and committed suicide? 471 00:33:51,416 --> 00:33:52,583 Oh, yeah… 472 00:33:53,916 --> 00:33:55,583 She was a pretty nice girl. 473 00:33:56,333 --> 00:33:58,208 And crazy about shopping! 474 00:33:59,416 --> 00:34:01,333 First, she was planning to commit suicide right here. 475 00:34:02,083 --> 00:34:04,958 But the moment she found out about the mega sale in Dubai… 476 00:34:05,791 --> 00:34:07,541 she just couldn't resist. 477 00:34:07,958 --> 00:34:11,000 Hopefully, she got some good deals before she passed away. 478 00:34:11,375 --> 00:34:15,541 And I hope wherever she is, she's happy. 479 00:34:15,875 --> 00:34:16,833 Crazy guy. 480 00:34:17,250 --> 00:34:20,166 Now that you're convinced that I am a nice and decent guy. 481 00:34:21,416 --> 00:34:22,500 We should meet. 482 00:34:23,000 --> 00:34:25,583 I see. And why should we? 483 00:34:25,750 --> 00:34:27,500 Because, Laila, no matter how hard we try to hide our love 484 00:34:27,583 --> 00:34:29,125 the world will find out someday. 485 00:34:30,000 --> 00:34:34,125 But sneaking out to meet is fun anyway. 486 00:34:36,708 --> 00:34:38,833 Are you convinced yet, or should I try something else? 487 00:34:44,333 --> 00:34:45,750 What you are doing is not right, Laila. 488 00:34:46,166 --> 00:34:47,833 You will get into trouble. 489 00:34:47,916 --> 00:34:48,916 Chill, Ambu. 490 00:34:49,166 --> 00:34:50,375 I am not going to marry him. 491 00:34:50,666 --> 00:34:51,958 This is not going to get serious. 492 00:34:52,375 --> 00:34:54,750 Then that's even worse. 493 00:34:55,333 --> 00:34:58,125 If you know it's not going to get serious, then what's the point of even starting? 494 00:35:00,916 --> 00:35:03,833 Experience, my dear Ambu. Experience. 495 00:35:04,375 --> 00:35:06,750 For example, you like going to college. 496 00:35:07,125 --> 00:35:08,375 But are you going to stay there for the rest of your life? 497 00:35:08,916 --> 00:35:09,750 No. 498 00:35:10,291 --> 00:35:11,958 There is a time for everything. 499 00:35:13,625 --> 00:35:15,500 Soon they will marry me off to someone else. 500 00:35:16,291 --> 00:35:17,208 And I will agree. 501 00:35:18,666 --> 00:35:22,375 But this time is all I have. 502 00:35:23,708 --> 00:35:24,708 So let me enjoy. 503 00:36:08,416 --> 00:36:11,791 Awkwardness. Nervousness. Shyness. 504 00:36:13,125 --> 00:36:14,041 I am feeling all of that. 505 00:36:14,875 --> 00:36:15,791 It happens. 506 00:36:16,791 --> 00:36:17,916 But it gets better. 507 00:36:21,666 --> 00:36:23,291 Much better. 508 00:36:33,041 --> 00:36:34,125 {\an8}You can keep it if you like it. 509 00:36:35,875 --> 00:36:39,583 I think I had something similar as a kid. 510 00:36:40,083 --> 00:36:41,250 Could this be yours? 511 00:36:42,166 --> 00:36:43,250 Because I stole this one. 512 00:36:44,250 --> 00:36:45,500 There was this girl who had a… 513 00:36:45,583 --> 00:36:48,000 Are you going to tell me everything now or save something for later? 514 00:36:50,041 --> 00:36:51,000 That's also true. 515 00:36:52,291 --> 00:36:53,833 There is no hurry. 516 00:36:56,166 --> 00:36:59,875 Once we get married, we'll have all the time we need. 517 00:37:20,041 --> 00:37:20,916 What? 518 00:37:21,541 --> 00:37:22,416 Nothing. 519 00:37:28,875 --> 00:37:29,833 Nice view. 520 00:37:32,375 --> 00:37:36,375 We can see everyone, but no one can see us. 521 00:37:42,708 --> 00:37:43,958 He's playing so well. 522 00:37:46,791 --> 00:37:48,250 Right. Tea. 523 00:38:04,125 --> 00:38:05,041 One second. 524 00:38:22,708 --> 00:38:23,791 Do you come here often? 525 00:38:26,583 --> 00:38:28,500 That mountain fascinates me. 526 00:38:31,291 --> 00:38:36,250 You know, I keep wondering what's on the other side. 527 00:38:37,750 --> 00:38:38,833 I tried one day. 528 00:38:39,458 --> 00:38:41,541 Made it to that point. 529 00:38:43,250 --> 00:38:44,583 After that, my car started to slip. 530 00:38:46,791 --> 00:38:47,708 But I won't give up so easily. 531 00:38:50,041 --> 00:38:51,041 Someday I will go across. 532 00:38:53,958 --> 00:38:55,708 And see what's on the other side. 533 00:39:05,708 --> 00:39:06,708 People are right. 534 00:39:07,958 --> 00:39:09,000 You are crazy. 535 00:39:12,500 --> 00:39:14,708 If people say that, they must be right. 536 00:39:34,791 --> 00:39:41,458 Something about you is crazy 537 00:39:42,541 --> 00:39:49,166 There's no way I'm going to understand 538 00:39:50,125 --> 00:39:57,125 But I still fear 539 00:39:57,750 --> 00:40:04,375 That someday I might say yes to you 540 00:40:05,291 --> 00:40:12,291 Something about you is crazy 541 00:40:13,083 --> 00:40:20,083 There's no way I'm going to understand 542 00:40:35,833 --> 00:40:42,833 I have forgotten all that is past 543 00:40:43,541 --> 00:40:50,541 It's the way I've been living 544 00:40:51,125 --> 00:40:58,083 From your eyes 545 00:40:58,750 --> 00:41:05,750 I keep sipping the drink of dreams 546 00:41:06,375 --> 00:41:13,291 Something about me is crazy 547 00:41:13,708 --> 00:41:20,708 There's no way you're going to understand 548 00:41:23,666 --> 00:41:27,041 Let's utter sweet nothings 549 00:41:27,541 --> 00:41:31,125 And open up to each other 550 00:41:31,833 --> 00:41:38,541 What we never were 551 00:41:39,333 --> 00:41:45,666 What we will never be 552 00:41:46,416 --> 00:41:53,416 Come, let's become that 553 00:41:54,083 --> 00:42:00,875 I keep thinking about your words 554 00:42:01,625 --> 00:42:08,625 Your thoughts I cover myself with 555 00:42:09,208 --> 00:42:16,208 You have entangled me In my thoughts so much 556 00:42:16,875 --> 00:42:23,791 That I've become homeless in my own home 557 00:42:24,291 --> 00:42:31,291 Something about me is crazy 558 00:42:31,375 --> 00:42:38,375 {\an8}Something about you is crazy 559 00:42:45,833 --> 00:42:46,708 What? 560 00:42:47,916 --> 00:42:48,791 Nothing. 561 00:42:50,750 --> 00:42:51,708 Okay, now go. 562 00:42:58,750 --> 00:42:59,791 What? 563 00:43:00,625 --> 00:43:01,500 Nothing. 564 00:43:05,291 --> 00:43:06,166 Laila… 565 00:43:06,958 --> 00:43:08,166 I heard you had sex. 566 00:43:09,375 --> 00:43:11,125 Aisha Dilbar is telling everyone… 567 00:43:11,458 --> 00:43:14,541 that she saw you in a car, on Foreshore Road. 568 00:43:16,083 --> 00:43:17,333 I've become pregnant as well. 569 00:43:17,791 --> 00:43:19,750 Now even I am going to Dubai, to commit suicide. 570 00:43:19,958 --> 00:43:20,833 Want to come along? 571 00:43:23,625 --> 00:43:25,041 We must be careful. 572 00:43:25,791 --> 00:43:28,458 We live in a small city where everyone knows each other. 573 00:43:29,000 --> 00:43:31,666 And, people have all the time in the world. 574 00:43:31,833 --> 00:43:33,291 But what exactly did she say? 575 00:43:35,750 --> 00:43:36,875 Let it be. You don't have to bother. 576 00:43:37,833 --> 00:43:38,791 Just rumors. 577 00:43:39,458 --> 00:43:41,041 Dirty embarrassing rumors. 578 00:43:41,500 --> 00:43:43,250 But nothing of that sort is happening, right? 579 00:43:46,666 --> 00:43:47,708 That's exactly the problem. 580 00:43:48,375 --> 00:43:50,833 It would've been better if the rumors were true. 581 00:43:54,125 --> 00:43:55,000 How about some fritters? 582 00:43:56,500 --> 00:43:57,458 Let's have some. 583 00:44:03,375 --> 00:44:04,250 Are you crazy? 584 00:44:06,958 --> 00:44:08,416 Does your Ibban have a white Scorpio car? 585 00:44:09,000 --> 00:44:09,875 Yes. 586 00:44:11,958 --> 00:44:13,625 - Why? - He's following us. 587 00:44:15,000 --> 00:44:18,041 What? He didn't see us, right? 588 00:44:19,208 --> 00:44:21,791 Of course, he did. Why else would he be following us? 589 00:44:22,583 --> 00:44:24,833 Then how the hell are you so casual? Let's get out of here. 590 00:44:25,583 --> 00:44:26,500 I am dead. 591 00:44:27,166 --> 00:44:28,083 What's going to happen to me now? 592 00:44:29,666 --> 00:44:33,416 You'll be okay, but what's going to happen to this poor chap? 593 00:45:24,708 --> 00:45:25,875 - Who is she? - Let's go, sister. 594 00:45:25,958 --> 00:45:27,916 - I'll tell you everything. - What's going on, Qais? 595 00:45:28,000 --> 00:45:28,958 Do you want to have some fritters, sister? 596 00:45:51,250 --> 00:45:56,916 Bloody… I noticed that you're following me. 597 00:45:57,000 --> 00:45:58,875 - No. - Who the hell are you? 598 00:45:58,958 --> 00:46:00,416 - Leave him. - You bloody ruffian. 599 00:46:00,500 --> 00:46:01,916 - How dare you? - What are you doing? 600 00:46:02,000 --> 00:46:04,458 - Keep that camera inside. - Keep shooting. Take his picture. 601 00:46:04,541 --> 00:46:07,208 - I will slap you… - He's Javed Parray. 602 00:46:07,291 --> 00:46:08,458 QLK's Youth President. 603 00:46:08,666 --> 00:46:09,791 President? 604 00:46:10,416 --> 00:46:12,666 Does that give him the right to follow us? 605 00:46:12,750 --> 00:46:13,958 How dare he? 606 00:46:14,250 --> 00:46:15,166 How dare he? 607 00:46:15,500 --> 00:46:16,583 What is this insolence? 608 00:46:16,875 --> 00:46:18,458 How dare you misbehave with me? 609 00:46:18,541 --> 00:46:19,458 Look. 610 00:46:19,791 --> 00:46:20,958 - Idiot! - You ruffian. 611 00:46:21,916 --> 00:46:24,416 - He's misbehaving with my sister. - No. 612 00:46:24,500 --> 00:46:26,583 - He's misbehaving with my sister. - No, I didn't. 613 00:46:26,666 --> 00:46:28,041 It was a member of our family. 614 00:46:28,125 --> 00:46:29,208 Let him go, mister. 615 00:46:29,458 --> 00:46:31,333 You won't live to see old age. 616 00:46:31,416 --> 00:46:32,708 Let him go. 617 00:46:33,000 --> 00:46:35,041 - He's a decent guy. Let him go. - Let him go. 618 00:46:35,125 --> 00:46:37,333 - Forgive him. - Maybe you were mistaken. 619 00:46:37,416 --> 00:46:38,375 Forgive me. 620 00:46:38,500 --> 00:46:39,625 He's a decent guy. 621 00:46:40,916 --> 00:46:41,958 Sir, come. 622 00:46:44,208 --> 00:46:46,875 - If it was anyone else… - Just stay quiet, okay? 623 00:46:47,875 --> 00:46:49,500 But that Ghulam Sarwar's son? 624 00:46:57,000 --> 00:46:58,375 Greetings, dear. 625 00:46:59,416 --> 00:47:01,041 You two are back from college. 626 00:47:02,500 --> 00:47:03,375 Come inside. 627 00:47:08,958 --> 00:47:10,166 Greetings, Aunt. 628 00:47:12,083 --> 00:47:13,000 Did you go to Dal? 629 00:47:13,666 --> 00:47:14,541 Dal? 630 00:47:15,750 --> 00:47:16,875 Oh, Uncle, you're just… 631 00:47:17,166 --> 00:47:20,708 I was just telling them that I was at Dal today, 632 00:47:20,833 --> 00:47:26,750 and I think I saw someone who looked like our Laila. 633 00:47:26,833 --> 00:47:27,708 Same! 634 00:47:27,791 --> 00:47:31,041 But I didn't know that they would start grilling me. 635 00:47:31,625 --> 00:47:33,833 How do you know Ghulam Sarwar's son? 636 00:47:34,875 --> 00:47:36,625 Ghulam Sarwar? 637 00:47:37,291 --> 00:47:38,208 That hotel guy? 638 00:47:39,708 --> 00:47:40,708 Who is his son? 639 00:47:41,416 --> 00:47:42,708 Stop pretending. 640 00:47:43,250 --> 00:47:44,916 The whole town is talking about it. 641 00:47:46,083 --> 00:47:48,791 I don't understand what you are talking about. 642 00:47:50,041 --> 00:47:51,041 What's the matter, Ambu? 643 00:47:58,458 --> 00:48:00,500 So there's nothing between that boy and you? 644 00:48:01,333 --> 00:48:04,000 No, Dad. I swear. 645 00:48:05,125 --> 00:48:06,583 Then swear on me. 646 00:48:06,916 --> 00:48:10,458 Father, don't you trust me anymore? 647 00:48:11,083 --> 00:48:12,750 I've been hearing people say things. 648 00:48:13,625 --> 00:48:15,583 But now I want to hear from you. 649 00:48:16,541 --> 00:48:17,916 Please, Dad. 650 00:48:18,125 --> 00:48:20,500 - That means you are lying. - No! 651 00:48:20,666 --> 00:48:21,541 Then swear on me! 652 00:48:24,333 --> 00:48:25,916 I swear on you. 653 00:48:27,500 --> 00:48:28,416 I swear. 654 00:48:35,666 --> 00:48:36,541 Fine. 655 00:48:38,291 --> 00:48:40,625 I am happy that there's nothing between you two. 656 00:48:42,708 --> 00:48:48,291 Because nothing of that sort is ever possible with that family of thieves. 657 00:48:51,750 --> 00:48:52,750 - Right? - Yes. 658 00:48:55,625 --> 00:48:56,500 Come. 659 00:49:01,291 --> 00:49:03,666 I kept telling you that you'll get in big trouble someday. 660 00:49:05,125 --> 00:49:06,083 And I was right. 661 00:49:11,875 --> 00:49:13,333 I will break up with him. 662 00:49:14,791 --> 00:49:16,375 Then call him up right now and tell him. 663 00:49:16,625 --> 00:49:17,541 No, not like this. 664 00:49:18,208 --> 00:49:19,125 Personally. 665 00:49:21,375 --> 00:49:23,125 We deserve at least that much. 666 00:49:23,625 --> 00:49:24,500 Have you lost your mind? 667 00:49:25,291 --> 00:49:26,291 Where will you meet him? 668 00:49:27,166 --> 00:49:28,708 All eyes are on you. 669 00:49:35,041 --> 00:49:37,833 I've been saying since day one let's tell our families. 670 00:49:37,916 --> 00:49:38,958 Enough, okay? 671 00:49:40,583 --> 00:49:41,500 It's over now. 672 00:49:46,416 --> 00:49:47,375 I can understand. 673 00:49:49,125 --> 00:49:50,958 Things are still pretty fresh on your mind. 674 00:49:52,250 --> 00:49:53,416 Give it some time, you'll be fine. 675 00:49:53,500 --> 00:49:55,916 I falsely swore on my father, Qais. 676 00:49:56,500 --> 00:49:57,708 Do you understand? 677 00:50:00,458 --> 00:50:01,750 Nothing will be fine again. 678 00:50:02,833 --> 00:50:06,000 We just need to break up now. 679 00:50:14,458 --> 00:50:16,875 Fine. Let's break up. 680 00:50:19,916 --> 00:50:21,250 If it's that simple, then let's do it. 681 00:50:23,875 --> 00:50:24,833 How should we do it? 682 00:50:24,916 --> 00:50:27,375 What exactly is a breakup? 683 00:50:29,416 --> 00:50:32,541 I mean, do you want to storm out of here? 684 00:50:32,625 --> 00:50:35,250 Or do you want me to leave first? 685 00:50:37,333 --> 00:50:38,333 Fine, I'll leave. 686 00:50:38,625 --> 00:50:40,041 This is all a joke for you, right? 687 00:50:48,083 --> 00:50:49,041 Laila, do you remember… 688 00:50:51,291 --> 00:50:53,333 I had sent a chit to you. 689 00:50:54,458 --> 00:50:59,583 "I won't come after you, now you only come looking for me." 690 00:51:01,041 --> 00:51:02,583 That day I actually left. 691 00:51:04,916 --> 00:51:08,250 Surrendering you to my fate, my God. 692 00:51:11,083 --> 00:51:12,458 But then we met again, just the next day. 693 00:51:12,916 --> 00:51:13,791 At the wedding. 694 00:51:15,416 --> 00:51:16,500 What do you think? 695 00:51:19,958 --> 00:51:20,875 This is our doing? 696 00:51:24,791 --> 00:51:26,958 Our story has been pre-ordained. 697 00:51:29,500 --> 00:51:31,875 And neither this world, nor its people… 698 00:51:31,958 --> 00:51:33,500 nor we can change it. 699 00:51:35,625 --> 00:51:36,500 Understand? 700 00:51:39,500 --> 00:51:42,125 You've taken enough stress. 701 00:51:43,333 --> 00:51:44,291 Now it's my turn. 702 00:51:46,458 --> 00:51:48,041 I will make everything right, I promise. 703 00:51:48,916 --> 00:51:50,041 My father will never agree. 704 00:51:50,625 --> 00:51:52,083 I will fall at his feet. 705 00:51:52,166 --> 00:51:53,666 And I won't leave it until he says yes. 706 00:51:54,250 --> 00:51:55,833 What if he still doesn't agree? 707 00:51:58,583 --> 00:52:02,916 Then we'll set out on our journey, to the other side, beyond the mountains. 708 00:52:06,083 --> 00:52:08,625 Build a small home on the shores. 709 00:52:09,166 --> 00:52:12,625 I'll cut wood. You will cook for me. 710 00:52:14,083 --> 00:52:15,791 And we'll live peacefully, like brother and sister. 711 00:52:16,875 --> 00:52:17,916 Make me your sister then! 712 00:52:19,250 --> 00:52:22,333 As it is you never do anything, idiot! 713 00:52:26,708 --> 00:52:27,583 What? 714 00:52:28,833 --> 00:52:29,750 Nothing. 715 00:52:31,125 --> 00:52:33,541 Still not doing anything, idiot. 716 00:52:44,666 --> 00:52:46,125 I will talk to my father. 717 00:52:48,541 --> 00:52:50,500 And send him over in the morning to talk to your father. 718 00:52:52,833 --> 00:52:53,708 Go and sleep. 719 00:52:55,208 --> 00:52:56,708 Only one more night to go. 720 00:53:14,208 --> 00:53:18,583 Sir, you won't believe it, but we were just talking about you. 721 00:53:19,000 --> 00:53:19,958 What? 722 00:53:21,375 --> 00:53:22,541 What are you talking about? 723 00:53:22,666 --> 00:53:23,875 Not you. I am talking to him. 724 00:53:25,500 --> 00:53:27,208 I don't know what you must be thinking… 725 00:53:27,958 --> 00:53:30,916 It's the middle of the night, and we are in a jungle… 726 00:53:31,958 --> 00:53:35,458 - But it's not what you think. - Mind your tongue. 727 00:53:35,541 --> 00:53:37,375 I said I was talking to him. 728 00:53:38,500 --> 00:53:39,833 - Sir, please listen to me. - Where are you going? 729 00:53:39,916 --> 00:53:40,791 Move aside. 730 00:53:40,875 --> 00:53:41,958 - Sir… - Ibban. 731 00:53:44,166 --> 00:53:45,041 What? 732 00:53:45,250 --> 00:53:46,208 What? 733 00:53:47,083 --> 00:53:47,958 You want to fight me? 734 00:53:48,833 --> 00:53:49,708 Ibban! 735 00:53:53,666 --> 00:53:55,083 Throw him out. 736 00:54:04,750 --> 00:54:05,625 Sister! 737 00:54:05,958 --> 00:54:07,250 Sister, please stop it! 738 00:54:07,333 --> 00:54:08,208 For my sake. 739 00:54:08,291 --> 00:54:09,791 In the middle of the night, in the jungle… 740 00:54:10,583 --> 00:54:12,458 Only animals meet like that! 741 00:54:12,541 --> 00:54:15,541 I'm sure our dear Laila mustn't have done anything shameful with him. 742 00:54:18,166 --> 00:54:20,416 But the reputation that the boy has… 743 00:54:23,041 --> 00:54:24,750 who'll believe us? 744 00:54:30,250 --> 00:54:31,541 Shameless person! 745 00:54:32,791 --> 00:54:34,375 You live off your father. 746 00:54:35,250 --> 00:54:37,208 The only thing you're good at is wasting your time. 747 00:54:37,291 --> 00:54:40,041 And now you want to get married? 748 00:54:40,791 --> 00:54:44,416 And you couldn't find anyone else than those bloody rascals in this whole city. 749 00:54:48,333 --> 00:54:49,250 Papa. 750 00:54:51,041 --> 00:54:52,166 You never hit me. 751 00:54:52,625 --> 00:54:53,958 Just try to scare me. 752 00:54:54,250 --> 00:54:55,208 Okay, I'll be scared. 753 00:54:58,375 --> 00:54:59,250 Alright now? 754 00:55:00,000 --> 00:55:01,458 I'll do everything you say. 755 00:55:02,500 --> 00:55:04,041 I'll become responsible. 756 00:55:04,125 --> 00:55:06,208 Become self-sufficient. 757 00:55:06,583 --> 00:55:08,916 I will try to be a decent man. 758 00:55:10,208 --> 00:55:11,958 But please do this one thing for me. 759 00:55:12,708 --> 00:55:13,583 For my sake. 760 00:55:15,166 --> 00:55:16,625 What do you want? 761 00:55:17,416 --> 00:55:23,416 You want me to go to that lowlife, who's been making my life hell… 762 00:55:23,500 --> 00:55:26,291 and bow my head to him? 763 00:56:01,583 --> 00:56:02,541 Is Mr. Masood at home? 764 00:56:03,875 --> 00:56:06,333 - Mr. Masood… - Ghulam Sarwar Bhat. 765 00:56:07,208 --> 00:56:08,333 What brings you to my humble abode? 766 00:56:09,291 --> 00:56:11,458 Mr. Masood, how are you? 767 00:56:12,833 --> 00:56:16,208 Stop showing this concern for me and tell me what brings you here. 768 00:56:17,416 --> 00:56:20,708 Aren't you going to invite me inside? 769 00:56:21,000 --> 00:56:22,083 I am a small man, sir. 770 00:56:23,416 --> 00:56:27,750 I am scared that like my lands, your eyes might fall on my house. 771 00:56:28,916 --> 00:56:33,875 Mr. Masood, I've been trying to explain to you for a decade now, 772 00:56:34,291 --> 00:56:36,791 that I bought that land from the government. 773 00:56:37,500 --> 00:56:39,708 This matter is between you and the government. 774 00:56:40,291 --> 00:56:42,458 I am just a businessman, what can I do? 775 00:56:42,666 --> 00:56:44,875 So what deal did you come to fix this time? 776 00:56:45,083 --> 00:56:46,666 You're a well-reputed businessman. 777 00:56:47,375 --> 00:56:48,583 There must be a reason for this trip. 778 00:56:49,833 --> 00:56:50,708 Yes. 779 00:56:51,291 --> 00:56:53,625 I've come for the sake of love. 780 00:56:55,708 --> 00:56:57,708 I've come to let bygones stay bygones. 781 00:56:58,250 --> 00:57:02,000 And to propose my son's marriage with your daughter. 782 00:57:03,791 --> 00:57:04,666 Who? 783 00:57:06,666 --> 00:57:08,458 That famous lunatic? 784 00:57:10,291 --> 00:57:11,458 Pardon me, sir. 785 00:57:12,125 --> 00:57:14,833 I am her father, not her enemy. 786 00:57:15,333 --> 00:57:18,583 I won't marry my daughter into a family of thieves like you. 787 00:57:18,666 --> 00:57:19,708 Why are you misbehaving? 788 00:57:19,791 --> 00:57:20,833 - Hey. - No. 789 00:57:24,833 --> 00:57:29,750 I am older than you, so I'm forgiving one mistake. 790 00:57:31,375 --> 00:57:38,166 But my advice to you is to digest the respect I am giving you. 791 00:57:40,208 --> 00:57:42,375 Now can we talk in private? 792 00:57:43,250 --> 00:57:44,458 You're so shameless. 793 00:57:45,583 --> 00:57:46,750 You're still here. 794 00:57:47,833 --> 00:57:49,375 Are you waiting to get thrown out of here? 795 00:57:49,458 --> 00:57:51,250 Mind your language, Masood Ahmad! 796 00:57:51,333 --> 00:57:52,458 No, Rasool. 797 00:57:52,791 --> 00:57:53,875 The mistake is ours. 798 00:57:55,125 --> 00:57:59,625 I tried to explain to Qais that these people and their daughter… 799 00:57:59,708 --> 00:58:02,625 - are only good for our reprimands. - Hey! 800 00:58:02,708 --> 00:58:04,041 It would've been much better… 801 00:58:04,583 --> 00:58:08,291 if he had just used their girl for his fun and discarded her. 802 00:58:09,666 --> 00:58:12,791 Get out of here… right now. 803 00:58:14,750 --> 00:58:17,125 I've made one promise to my son. 804 00:58:18,333 --> 00:58:20,458 Now I am making you another. 805 00:58:21,416 --> 00:58:23,666 Just as you crib that I took away your lands. 806 00:58:24,625 --> 00:58:26,958 In the same way, I will take your daughter now. 807 00:58:27,375 --> 00:58:31,666 And like always you'll just watch helplessly. 808 00:58:32,541 --> 00:58:33,458 Get out! 809 00:58:39,500 --> 00:58:44,000 How dare he talk nonsense about our dear Laila? 810 00:58:45,791 --> 00:58:49,708 If anyone sets his filthy sight on Laila, I will gouge his eyes out! 811 00:58:57,375 --> 00:58:58,208 What? 812 00:59:05,208 --> 00:59:06,708 No need to think so much. 813 00:59:07,666 --> 00:59:09,541 Invite a few people and get them married. 814 00:59:09,958 --> 00:59:11,333 Celebrations can happen later. 815 00:59:11,416 --> 00:59:13,625 He said he would make things right. 816 00:59:14,166 --> 00:59:16,291 Didn't you hear what his father said? 817 00:59:16,375 --> 00:59:17,458 But he didn't, right? 818 00:59:18,500 --> 00:59:19,416 He's not like that. 819 00:59:23,791 --> 00:59:24,625 You're a fool. 820 00:59:25,125 --> 00:59:27,166 Everyone knew about her character since the first day. 821 00:59:27,416 --> 00:59:29,041 No one can force her. 822 00:59:29,500 --> 00:59:31,333 Why am I being punished so hard? 823 00:59:33,666 --> 00:59:36,291 My dear, your father's only doing what's good for you. 824 00:59:36,666 --> 00:59:38,333 I can decide what's good for me. 825 00:59:40,583 --> 00:59:41,833 I am sure the girl's nice. 826 00:59:42,291 --> 00:59:44,416 But her family is very different. 827 00:59:45,166 --> 00:59:48,375 My child, weddings are so much fun. 828 00:59:48,583 --> 00:59:52,375 You'll get new clothes, new jewelry. And the guests… 829 00:59:52,458 --> 00:59:54,666 A divorcee is advising me to get married? 830 00:59:54,833 --> 00:59:55,708 What did you say? 831 01:00:00,083 --> 01:00:01,750 Yes… deck me up beautifully. 832 01:00:02,166 --> 01:00:05,291 In fact, I'll even apply henna on my hands. 833 01:00:05,541 --> 01:00:07,333 But there isn't going to be any wedding. 834 01:00:08,416 --> 01:00:09,583 No chance at all! 835 01:00:14,041 --> 01:00:14,875 Please, Dad. 836 01:00:16,083 --> 01:00:17,625 Don't marry me off, please. 837 01:00:20,125 --> 01:00:22,708 I know I've wronged you. 838 01:00:23,000 --> 01:00:24,541 But, please… 839 01:00:24,750 --> 01:00:25,958 Please. 840 01:00:27,250 --> 01:00:30,250 Everyone kept saying that I was spoiling you. 841 01:00:31,958 --> 01:00:35,791 And today I realize that they were right… 842 01:00:37,541 --> 01:00:38,458 and I was wrong. 843 01:00:39,458 --> 01:00:42,541 Now, I will do only what's right. 844 01:00:45,583 --> 01:00:47,333 You cannot force me, okay? 845 01:00:48,041 --> 01:00:49,625 I will create a scene in front of everyone. 846 01:00:49,791 --> 01:00:52,250 I'll run away, do something, but I will not get married! 847 01:00:53,333 --> 01:00:57,000 Okay, you can do what you want. 848 01:00:58,416 --> 01:01:02,708 Then I'll also do what I have to in order to escape this humiliation. 849 01:01:05,125 --> 01:01:06,583 Even if it means swallowing poison. 850 01:01:08,750 --> 01:01:09,791 And I will do it. 851 01:01:12,500 --> 01:01:13,666 I promise you. 852 01:01:18,666 --> 01:01:19,708 Keep the door open. 853 01:01:27,166 --> 01:01:29,333 We shouldn't take a wrong step in haste. 854 01:01:30,375 --> 01:01:32,333 Your father has asked us to give it some time. 855 01:01:33,666 --> 01:01:34,583 Let's see. 856 01:01:40,125 --> 01:01:41,000 What happened? 857 01:01:42,000 --> 01:01:44,000 - Qais! - Qais! 858 01:02:08,166 --> 01:02:09,250 I want to talk to Mr. Masood. 859 01:02:09,458 --> 01:02:10,416 You're not allowed in here. Get out. 860 01:02:13,125 --> 01:02:14,041 Hey. 861 01:02:14,833 --> 01:02:15,750 - What? - Leave or I will shoot! 862 01:02:17,041 --> 01:02:17,916 Hey! 863 01:02:18,666 --> 01:02:19,541 Hey, you… 864 01:02:24,250 --> 01:02:25,291 - Stop. - Mr. Masood. 865 01:02:26,041 --> 01:02:27,833 - Get back. - Mr. Masood, come out. 866 01:02:29,041 --> 01:02:30,458 Mr. Masood, come out. I want to talk. 867 01:02:30,541 --> 01:02:31,500 I will open fire. 868 01:02:32,083 --> 01:02:32,916 Let me go. 869 01:02:33,000 --> 01:02:33,875 I am here to talk. 870 01:02:34,041 --> 01:02:37,708 And I won't leave without talking to him. Let me go. Mr. Masood. 871 01:02:37,916 --> 01:02:38,833 - Let me go. - Wait a minute! 872 01:02:38,916 --> 01:02:39,750 Mr. Masood! 873 01:02:43,833 --> 01:02:45,041 What in God's name are you doing? 874 01:02:45,708 --> 01:02:46,791 - And why? - Move! 875 01:02:46,958 --> 01:02:47,916 What on Earth happened? 876 01:02:48,958 --> 01:02:49,916 You bloody rascal. 877 01:02:50,291 --> 01:02:52,208 - How dare you… - Don't make a scene. 878 01:02:52,500 --> 01:02:56,208 Look. If my father or I have offended you in any way… 879 01:02:56,708 --> 01:02:58,333 I apologize. 880 01:02:59,791 --> 01:03:03,791 But don't ruin your daughter's life for your anger or ego. Please. 881 01:03:03,875 --> 01:03:05,083 Who do you think you are? 882 01:03:06,083 --> 01:03:07,958 What are you holding that gun for? Shoot him. 883 01:03:09,125 --> 01:03:10,208 This is wrong. 884 01:03:10,666 --> 01:03:12,041 This won't benefit anyone. 885 01:03:13,833 --> 01:03:15,000 My relationship with Laila… 886 01:03:15,083 --> 01:03:17,166 I will rip off your tongue if you utter her name. 887 01:03:17,250 --> 01:03:18,791 It's even beyond our control. 888 01:03:19,916 --> 01:03:20,916 You won't understand and… 889 01:03:24,458 --> 01:03:25,958 I will never be able to explain it to you. 890 01:03:29,708 --> 01:03:30,958 But I request you… 891 01:03:33,333 --> 01:03:34,708 just think about her once. 892 01:03:37,000 --> 01:03:38,041 She is your daughter. 893 01:03:38,791 --> 01:03:39,708 I see. 894 01:03:43,291 --> 01:03:44,166 I thought about it. 895 01:03:47,000 --> 01:03:48,666 Now get lost. 896 01:03:53,375 --> 01:03:54,791 You're your daughter's enemy. 897 01:03:55,458 --> 01:03:57,041 You have lost your mind. 898 01:03:57,958 --> 01:04:01,875 My father's right… you're not worth talking to! 899 01:04:03,041 --> 01:04:05,208 - Laila, come out. - What did you say? 900 01:04:05,333 --> 01:04:07,625 - What did you say to him? - Ibban, come back here. 901 01:04:07,916 --> 01:04:09,250 Don't make a scene. 902 01:04:09,333 --> 01:04:11,458 You're a very small man, Masood Shahmiri. 903 01:04:12,375 --> 01:04:15,250 It was a mistake to send my father to talk to you. 904 01:04:15,875 --> 01:04:17,416 Or that I even tried to talk to you. 905 01:04:18,583 --> 01:04:19,458 Enough talks. 906 01:04:20,208 --> 01:04:21,375 Now I'll show you. 907 01:04:21,791 --> 01:04:23,125 Do anything you can, go. 908 01:04:23,541 --> 01:04:24,458 Laila! 909 01:04:29,458 --> 01:04:30,541 It's time, Laila. 910 01:04:31,000 --> 01:04:32,666 It's time to go beyond the mountains. Come on. 911 01:04:32,958 --> 01:04:35,250 Dear Laila, please go inside. 912 01:04:35,333 --> 01:04:36,375 Laila, they have lost their minds. 913 01:04:37,250 --> 01:04:38,500 They think they can put an end to our story. 914 01:04:38,583 --> 01:04:40,791 Sister, please take her inside. 915 01:04:41,000 --> 01:04:42,666 Come on, Laila. Don't be scared today. 916 01:04:43,375 --> 01:04:44,333 I am here for you, Laila. 917 01:04:44,875 --> 01:04:46,458 I'll see who stops you. Come on. 918 01:04:46,541 --> 01:04:48,500 You are talking to my wife. You… 919 01:04:48,583 --> 01:04:50,041 - My wife! - Laila. 920 01:04:50,541 --> 01:04:52,625 Weren't you going to fall at my father's feet? 921 01:04:55,041 --> 01:04:56,750 Weren't you going to make things right? 922 01:04:57,583 --> 01:04:59,500 - Listen to me, Laila. - Everyone was right. 923 01:05:00,125 --> 01:05:01,166 Only I was wrong. 924 01:05:04,125 --> 01:05:06,125 After all, you turned out to be just like your father. 925 01:05:07,208 --> 01:05:08,750 Stop this nonsense and come down. 926 01:05:11,166 --> 01:05:13,500 Thank God I learned the truth about you. 927 01:05:15,500 --> 01:05:16,875 You are crazy, Qais Bhat. 928 01:05:17,583 --> 01:05:18,458 You are a liar. 929 01:05:21,250 --> 01:05:23,000 There's nothing beyond those mountains. 930 01:05:26,041 --> 01:05:27,416 Your world is a lie. 931 01:05:29,750 --> 01:05:31,458 And I won't be a part of it anymore. 932 01:05:32,958 --> 01:05:34,500 - I am going to marry him, - Laila… 933 01:05:34,583 --> 01:05:35,875 and I will do it willingly! 934 01:05:36,166 --> 01:05:37,833 And you will leave… Now! 935 01:05:39,041 --> 01:05:41,333 I ask you for the last time, will you come down or not? 936 01:05:41,416 --> 01:05:43,375 Don't show me your face ever again. 937 01:05:44,291 --> 01:05:45,208 Go, die! 938 01:05:45,375 --> 01:05:46,250 Get lost! 939 01:05:51,541 --> 01:05:52,458 Alright. 940 01:05:54,916 --> 01:05:56,500 I leave you once again. 941 01:05:59,166 --> 01:06:00,375 I won't come after you. 942 01:06:02,833 --> 01:06:04,583 Now, you’ll have to come looking for me. 943 01:07:02,166 --> 01:07:04,291 Sir? Sir! 944 01:07:04,375 --> 01:07:05,208 Rashid! 945 01:07:11,458 --> 01:07:12,333 What happened? 946 01:07:12,958 --> 01:07:13,916 Called London? Spoke to him? 947 01:07:16,375 --> 01:07:17,291 What did he say? 948 01:07:18,166 --> 01:07:19,083 Is he coming? 949 01:07:30,000 --> 01:07:31,958 Mr. Sarwar is a very unfortunate man. 950 01:07:33,666 --> 01:07:35,500 First, he lost everything for his son, 951 01:07:36,500 --> 01:07:37,791 and now he lost that son as well. 952 01:07:38,041 --> 01:07:40,958 As soon as this new government came into power, Mr. Sarwar's harassment started… 953 01:07:41,291 --> 01:07:43,500 despite knowing that his health was fragile. 954 01:07:44,125 --> 01:07:46,416 They hound him, get him arrested… 955 01:07:47,125 --> 01:07:51,750 But all I would like to say is that I know who's doing it and why. 956 01:07:52,250 --> 01:07:53,875 - Sir… - Get them out of here. 957 01:07:53,958 --> 01:07:55,708 {\an8}One question, sir. One question. 958 01:07:55,791 --> 01:07:58,208 {\an8}They say that you're responsible for the closing down of Shalimar Hotel. 959 01:07:58,291 --> 01:07:59,416 {\an8}Is it true, sir? 960 01:07:59,500 --> 01:08:02,166 {\an8}The fate of this gate, which has been now locked for four years… 961 01:08:02,250 --> 01:08:04,583 {\an8}is similar to its owner Ghulam Sarwar Bhat. 962 01:08:05,000 --> 01:08:08,916 While the return of Grand Shalimar Hotel seems impossible… 963 01:08:09,083 --> 01:08:12,083 we can only pray that its owner Ghulam Sarwar Bhat's recovery… 964 01:08:12,166 --> 01:08:13,125 is speedier than the law. 965 01:08:23,416 --> 01:08:25,083 I won't let Papa be humiliated like this! 966 01:08:25,416 --> 01:08:27,458 It's nearly sunset. How long are we going to wait for him? 967 01:08:27,833 --> 01:08:28,833 He is not going to come. 968 01:08:29,500 --> 01:08:30,625 He doesn't care about us. 969 01:08:31,875 --> 01:08:32,791 Fold it up. 970 01:08:39,541 --> 01:08:40,375 {\an8}Brother. 971 01:08:43,166 --> 01:08:44,000 {\an8}Brother. 972 01:09:01,708 --> 01:09:02,541 Qais. 973 01:09:04,500 --> 01:09:05,375 Qais! 974 01:09:09,583 --> 01:09:10,458 Where were you? 975 01:09:10,916 --> 01:09:12,958 Where were you when we needed you, Qais? 976 01:09:13,041 --> 01:09:14,666 - Where were you? - Relax, sister! 977 01:09:16,541 --> 01:09:17,416 What are you doing? 978 01:09:18,458 --> 01:09:19,500 Do you want me to trip and fall? 979 01:09:34,208 --> 01:09:35,125 Are you fine? 980 01:09:39,000 --> 01:09:40,791 Look, please don't mind. 981 01:09:41,791 --> 01:09:42,916 Your sister's in a state of shock. 982 01:09:44,750 --> 01:09:46,125 She is completely shattered. 983 01:09:48,208 --> 01:09:51,208 And I know that even you must be stressed. 984 01:09:51,791 --> 01:09:52,750 I am not stressed at all. 985 01:09:53,708 --> 01:09:54,625 You're just saying that. 986 01:10:01,125 --> 01:10:04,125 Anyway, let's discuss all this later. 987 01:10:04,208 --> 01:10:05,541 It's time for the funeral. 988 01:10:06,166 --> 01:10:08,416 - And after we come back… - I am not coming back. 989 01:10:09,000 --> 01:10:09,833 What? 990 01:10:10,041 --> 01:10:11,750 I will leave straight from the graveyard. 991 01:10:12,333 --> 01:10:13,333 And go where? 992 01:10:13,541 --> 01:10:14,375 I'll see. 993 01:10:15,500 --> 01:10:18,250 Delhi… then a connecting flight to London. 994 01:10:18,458 --> 01:10:20,166 Have you lost your mind, Qais? 995 01:10:20,250 --> 01:10:21,333 Don't be like that, buddy. 996 01:10:22,000 --> 01:10:22,958 What are the people going to say? 997 01:10:23,791 --> 01:10:24,791 Papa's lying down there… 998 01:10:24,875 --> 01:10:27,041 Papa is not lying down there, Brother Zahoor. 999 01:10:28,916 --> 01:10:29,958 That's just his body. 1000 01:10:31,708 --> 01:10:32,833 He's left already… 1001 01:10:34,416 --> 01:10:35,541 and so should I. 1002 01:10:37,125 --> 01:10:38,541 And keep all the property to yourself? 1003 01:10:40,666 --> 01:10:42,041 Nothing for your sister? 1004 01:10:43,583 --> 01:10:44,750 You're the sole signatory. 1005 01:10:45,666 --> 01:10:47,500 For once stop being so selfish, Qais. 1006 01:10:48,291 --> 01:10:50,250 For once think about others. 1007 01:10:50,333 --> 01:10:51,208 Dear… 1008 01:10:56,958 --> 01:10:57,833 Control yourself. 1009 01:10:59,666 --> 01:11:00,541 You can keep everything. 1010 01:11:03,541 --> 01:11:04,416 I don't want anything. 1011 01:11:06,208 --> 01:11:08,750 And I will never come back either. 1012 01:11:11,000 --> 01:11:11,875 Can I go now? 1013 01:11:13,791 --> 01:11:16,750 Oh, buddy, you're taking this too seriously, bro. 1014 01:11:17,250 --> 01:11:18,833 We are family. 1015 01:11:19,458 --> 01:11:20,875 We'll settle this among ourselves. 1016 01:11:22,083 --> 01:11:25,541 And why should we want the entire property? 1017 01:11:25,916 --> 01:11:27,916 Once the signing is done, you can go anywhere you want. 1018 01:11:29,791 --> 01:11:30,666 Okay. 1019 01:11:32,416 --> 01:11:33,500 But I have a condition. 1020 01:11:33,583 --> 01:11:34,500 Go on, bro. 1021 01:11:36,375 --> 01:11:37,916 You will not be a part of the funeral. 1022 01:11:38,375 --> 01:11:39,208 What? 1023 01:11:39,291 --> 01:11:42,291 You both… will not even see Papa's face anymore. 1024 01:11:42,833 --> 01:11:43,666 Qais… 1025 01:11:43,750 --> 01:11:46,083 In fact, you won't even climb down these stairs. 1026 01:11:47,875 --> 01:11:50,583 But, Qais, what are… 1027 01:11:50,666 --> 01:11:52,125 The people going to say? 1028 01:11:53,041 --> 01:11:54,708 Or what the property is going to say? 1029 01:11:56,125 --> 01:11:59,083 You both decide which one you want to listen to. 1030 01:12:12,083 --> 01:12:13,250 Good choice, sister. 1031 01:13:01,708 --> 01:13:03,166 So you had to do it, right? 1032 01:13:06,708 --> 01:13:07,583 Okay. 1033 01:13:25,583 --> 01:13:26,541 What's happening with the property papers? 1034 01:13:27,416 --> 01:13:29,958 They're saying a couple more days… 1035 01:13:30,041 --> 01:13:31,250 I don't have time. 1036 01:13:32,250 --> 01:13:34,000 I am very busy. I have to go back. 1037 01:13:34,541 --> 01:13:36,416 Qais, are you okay? 1038 01:13:36,833 --> 01:13:37,958 Why shouldn't I be? 1039 01:13:39,791 --> 01:13:41,375 You want me to be dramatic like you guys? 1040 01:13:42,250 --> 01:13:43,375 Everyone's got to die someday. 1041 01:13:44,791 --> 01:13:45,625 You will too. 1042 01:13:47,291 --> 01:13:48,708 Frivolous talks! 1043 01:13:51,291 --> 01:13:52,791 So you've become very practical? 1044 01:13:54,791 --> 01:13:56,625 Let's talk practically then. 1045 01:13:59,208 --> 01:14:05,041 You see, for the past four days, no one's eaten or slept. 1046 01:14:05,833 --> 01:14:06,666 For whom? 1047 01:14:07,250 --> 01:14:08,750 For someone else's father. 1048 01:14:08,916 --> 01:14:10,916 Because his son isn't around. 1049 01:14:11,000 --> 01:14:13,208 - Don't… - He's partying somewhere in London. 1050 01:14:13,500 --> 01:14:15,541 - Calm… - And he's going to show up 1051 01:14:15,708 --> 01:14:17,041 at the last minute and lecture us. 1052 01:14:17,125 --> 01:14:17,958 Come, get up. 1053 01:14:18,208 --> 01:14:21,875 - Let it be. - Let's go hang out, and chill somewhere. 1054 01:15:22,791 --> 01:15:23,666 So… 1055 01:15:25,583 --> 01:15:26,500 Tell us something. 1056 01:15:28,666 --> 01:15:29,666 Tell you what? 1057 01:15:30,333 --> 01:15:31,208 How did this happen? 1058 01:15:33,625 --> 01:15:35,833 - This… - The other side, bro. 1059 01:15:37,291 --> 01:15:38,416 Yes. 1060 01:15:41,083 --> 01:15:41,958 I fell down. 1061 01:15:42,458 --> 01:15:44,166 No, no, that was… 1062 01:15:46,458 --> 01:15:48,166 This was… 1063 01:15:57,250 --> 01:15:59,458 - Does anyone want more tea? - Yes, me too. 1064 01:16:00,041 --> 01:16:00,875 I'll go get it. 1065 01:16:01,708 --> 01:16:04,250 Forget the past. Let's start afresh. 1066 01:16:05,500 --> 01:16:07,000 I've heard that there are beaches out there. 1067 01:16:07,208 --> 01:16:09,000 Where women come to give company. 1068 01:16:12,708 --> 01:16:13,583 What's wrong with you? 1069 01:16:15,041 --> 01:16:15,916 Nothing. What? 1070 01:16:16,166 --> 01:16:17,541 You went to get more tea, right? 1071 01:16:17,833 --> 01:16:19,583 I'll get it… chill. 1072 01:16:54,416 --> 01:16:55,500 I knew it. 1073 01:17:38,375 --> 01:17:39,333 Ma'am, your parcel. 1074 01:17:40,041 --> 01:17:40,916 Thank you. 1075 01:17:58,958 --> 01:17:59,875 Where did he go? 1076 01:18:01,250 --> 01:18:02,291 Where did he go? 1077 01:18:02,750 --> 01:18:04,375 You go this way. Go with him. 1078 01:18:18,958 --> 01:18:24,125 Wow! You all started without me? 1079 01:18:27,375 --> 01:18:29,041 I am the son-in-law of this house. 1080 01:18:31,000 --> 01:18:33,208 I fight battles for you. 1081 01:18:35,083 --> 01:18:38,625 I deserve some respect, right? 1082 01:18:46,041 --> 01:18:46,958 Get me a plate. 1083 01:18:48,916 --> 01:18:50,583 You're drunk again. 1084 01:18:51,625 --> 01:18:52,750 God forbid. 1085 01:18:53,875 --> 01:18:56,500 How can I come drunk in front of you? 1086 01:19:06,208 --> 01:19:07,083 So… 1087 01:19:09,375 --> 01:19:10,208 did you not meet him? 1088 01:19:12,208 --> 01:19:13,250 What? Don't you know? 1089 01:19:14,916 --> 01:19:16,000 He's in town… 1090 01:19:17,958 --> 01:19:18,958 your lover. 1091 01:19:19,958 --> 01:19:20,833 Ibban! 1092 01:19:20,916 --> 01:19:23,208 Oh, Momma! My ears would have exploded. 1093 01:19:26,000 --> 01:19:27,500 I am just joking. 1094 01:19:28,750 --> 01:19:29,625 What? 1095 01:19:36,625 --> 01:19:39,000 Laila, the tailor just sent your dresses. Take a look. 1096 01:19:40,500 --> 01:19:41,541 So he's back. 1097 01:19:43,541 --> 01:19:44,625 He must be in pain. 1098 01:19:46,625 --> 01:19:48,083 I should meet him. 1099 01:19:48,250 --> 01:19:50,250 Come to your senses, Laila. 1100 01:19:50,333 --> 01:19:51,708 It's been four years. 1101 01:19:52,125 --> 01:19:55,750 He's been partying out there in London, having his fun, and you… 1102 01:19:57,041 --> 01:19:58,208 I will meet him. 1103 01:20:00,500 --> 01:20:03,333 Sir, check here. I'm flashing my torch. 1104 01:20:13,000 --> 01:20:16,541 Do you know what's the best thing about the jungle? 1105 01:20:17,041 --> 01:20:18,916 There are no humans out there. 1106 01:20:19,166 --> 01:20:20,958 Although I was there. 1107 01:20:22,208 --> 01:20:25,000 I was making it impure with my presence. 1108 01:20:25,458 --> 01:20:27,916 And was feeling guilty as well. 1109 01:20:28,000 --> 01:20:29,000 I was… 1110 01:20:29,333 --> 01:20:31,250 Impure! 1111 01:20:33,083 --> 01:20:35,958 I think it's a case of clinical depression. 1112 01:20:36,666 --> 01:20:38,166 He needs special care. 1113 01:20:41,166 --> 01:20:44,416 I saw them in London… 1114 01:20:46,750 --> 01:20:47,625 Brother. 1115 01:20:49,583 --> 01:20:50,666 Laila called. 1116 01:20:54,750 --> 01:20:55,875 She wants to meet you. 1117 01:21:00,625 --> 01:21:01,500 Would you like to? 1118 01:21:10,958 --> 01:21:12,083 Laila. 1119 01:21:15,958 --> 01:21:16,916 Don't you think I overdid it? 1120 01:21:22,166 --> 01:21:23,333 I look like an ape. 1121 01:21:26,083 --> 01:21:27,333 If she sees me like this… 1122 01:21:29,791 --> 01:21:33,250 Listen, let's come back tomorrow. 1123 01:21:34,708 --> 01:21:35,666 I don't think I can do it today. 1124 01:21:37,416 --> 01:21:38,458 You're looking nice in this coat. 1125 01:21:38,791 --> 01:21:39,750 Should I take it off? 1126 01:21:40,375 --> 01:21:41,250 Is this too much? 1127 01:21:41,708 --> 01:21:42,708 Say something. 1128 01:21:42,875 --> 01:21:44,958 If she sees me like this, she will laugh. 1129 01:22:17,833 --> 01:22:21,041 You… 1130 01:22:21,375 --> 01:22:26,916 Stay in my sight 1131 01:22:28,583 --> 01:22:35,583 And no one should know 1132 01:22:39,333 --> 01:22:42,375 - Let our eyes speak - Laila. 1133 01:22:42,750 --> 01:22:47,375 - But our lips remain silent - Laila, wait. 1134 01:22:48,875 --> 01:22:50,666 Someone might see you. 1135 01:22:52,291 --> 01:22:54,250 That's Qais, right? 1136 01:22:55,291 --> 01:22:56,208 Qais Bhat? 1137 01:22:57,583 --> 01:23:00,166 He was partying in London, right? 1138 01:23:01,333 --> 01:23:02,208 Someone might see you. 1139 01:23:03,125 --> 01:23:04,125 Laila, sorry. 1140 01:23:04,208 --> 01:23:06,125 I have been wronged, Ambu. 1141 01:23:06,208 --> 01:23:11,208 The path you tread on 1142 01:23:12,750 --> 01:23:19,750 Will be my destination 1143 01:23:24,166 --> 01:23:26,583 Let our eyes speak 1144 01:23:27,541 --> 01:23:34,541 But our lips remain silent 1145 01:23:35,333 --> 01:23:37,833 Let our eyes speak 1146 01:23:38,166 --> 01:23:45,166 But our lips remain silent 1147 01:23:47,541 --> 01:23:48,500 Yeah, just a second. 1148 01:23:50,208 --> 01:23:51,041 Talk to him. 1149 01:23:53,875 --> 01:23:55,458 Tell him. Talk to him. 1150 01:23:56,000 --> 01:23:56,875 Qais? 1151 01:24:03,458 --> 01:24:04,375 I am coming. 1152 01:24:07,500 --> 01:24:11,458 We'll go away… somewhere far. 1153 01:24:15,166 --> 01:24:16,041 What happened? 1154 01:24:24,125 --> 01:24:26,708 - What are you doing? - Get that suitcase. 1155 01:24:26,875 --> 01:24:29,166 - But what's wrong? - Just get it. 1156 01:24:30,208 --> 01:24:31,041 Maqbool! 1157 01:24:37,291 --> 01:24:39,458 What's the matter? No hi or hello? 1158 01:24:41,625 --> 01:24:44,125 Where are you going? 1159 01:24:45,750 --> 01:24:46,583 Market. 1160 01:24:46,833 --> 01:24:48,916 Hope you're not running away from me. 1161 01:24:54,291 --> 01:24:55,541 I was just asking. 1162 01:24:57,041 --> 01:24:59,958 Don't know who you're meeting nowadays… 1163 01:25:01,333 --> 01:25:02,958 in old ruins and all. 1164 01:25:06,291 --> 01:25:07,166 I am an MLA. 1165 01:25:08,250 --> 01:25:09,750 You can't hide it from me. 1166 01:25:20,875 --> 01:25:23,916 Wretch! How dare you cheat on me? 1167 01:25:24,166 --> 01:25:25,041 Laila! 1168 01:25:25,458 --> 01:25:26,291 Laila! 1169 01:25:27,125 --> 01:25:29,958 You guys are a very respected family, right? 1170 01:25:30,625 --> 01:25:32,791 How dare you touch her? 1171 01:25:33,666 --> 01:25:35,083 How dare you touch her? 1172 01:25:35,375 --> 01:25:36,458 Masood. 1173 01:25:36,541 --> 01:25:38,916 - How dare you touch her? - Let go! 1174 01:25:39,708 --> 01:25:41,958 Let go of my collar or you will regret it. 1175 01:25:42,041 --> 01:25:44,333 No, Dad. Let him go. 1176 01:25:45,333 --> 01:25:46,708 This is not the way to talk to him. 1177 01:25:46,958 --> 01:25:48,666 Please, come on this side. 1178 01:25:48,958 --> 01:25:50,583 Come here. 1179 01:25:50,958 --> 01:25:51,875 Stay here. 1180 01:25:51,958 --> 01:25:52,833 Just a second. 1181 01:25:56,916 --> 01:25:57,791 Listen. 1182 01:25:58,875 --> 01:26:00,833 MLA Javed Parray. 1183 01:26:01,333 --> 01:26:02,916 You hit me, right? 1184 01:26:03,375 --> 01:26:05,291 Now just wait and watch what I do to you. 1185 01:26:05,750 --> 01:26:09,791 If I don't tear up your clothes in the court, my name isn't Laila! 1186 01:26:09,875 --> 01:26:13,833 - Laila. - You're a public figure, aren't you? 1187 01:26:13,916 --> 01:26:17,125 I promise you, you will never be able to show this face in public again. 1188 01:26:17,208 --> 01:26:19,750 - Hey… - What? Hey, what? 1189 01:26:20,208 --> 01:26:21,875 - What? - Let's go. 1190 01:26:22,375 --> 01:26:24,041 - All this won't help. - Come… 1191 01:26:24,500 --> 01:26:26,375 - Your only option now is to kill me. - Enough, Laila. 1192 01:26:26,458 --> 01:26:29,458 - Do you have the guts? Do you? - Let's go. 1193 01:26:30,500 --> 01:26:31,916 - Look at your face. - Come on. 1194 01:26:32,833 --> 01:26:34,916 It would've been better for you if I had run away. 1195 01:26:35,083 --> 01:26:36,583 Because I will still leave… 1196 01:26:36,666 --> 01:26:38,375 but only after I destroy you! 1197 01:26:38,750 --> 01:26:40,125 Did you hear? 1198 01:26:40,750 --> 01:26:42,458 You're filth from the streets. 1199 01:26:42,541 --> 01:26:44,500 - Laila… - Lower your eyes. Lower them. 1200 01:26:44,583 --> 01:26:46,000 What are you looking at? Look down. 1201 01:26:46,083 --> 01:26:47,708 - Stop it, child… - I'm going to take revenge 1202 01:26:47,791 --> 01:26:48,708 for all these four years. 1203 01:26:49,375 --> 01:26:53,500 I am going to make you all pay for forcing me to be unfair to Qais. 1204 01:26:53,958 --> 01:26:56,875 - For all those four years! - Stop it, Laila. 1205 01:26:56,958 --> 01:26:59,375 - Stop it, Laila. - I will go to him. 1206 01:26:59,583 --> 01:27:00,916 - I'll run away from here. - Dad… 1207 01:27:01,000 --> 01:27:02,291 - Enough, Laila. - I swear… 1208 01:27:02,375 --> 01:27:03,375 - to God. - Dad, what is she… 1209 01:27:45,750 --> 01:27:46,666 Just a second. 1210 01:27:54,750 --> 01:27:55,583 Let's go. 1211 01:27:58,625 --> 01:27:59,625 What's wrong, let's go? 1212 01:28:04,208 --> 01:28:05,166 Qais. 1213 01:28:10,750 --> 01:28:11,708 Qais Bhat. 1214 01:28:12,708 --> 01:28:14,708 I finally found you, right? 1215 01:28:26,041 --> 01:28:27,916 Come, sit. 1216 01:28:34,875 --> 01:28:35,916 We'll sit here. 1217 01:28:36,791 --> 01:28:38,666 We don't need to run away anymore. 1218 01:28:39,125 --> 01:28:40,750 Beyond the mountains. 1219 01:28:42,958 --> 01:28:44,041 He's divorcing me. 1220 01:28:48,333 --> 01:28:50,791 Qais, he's leaving me. 1221 01:28:52,041 --> 01:28:52,875 I see… 1222 01:28:55,791 --> 01:28:56,666 Wow. 1223 01:28:58,541 --> 01:28:59,458 What's wrong? 1224 01:29:01,625 --> 01:29:02,500 You don't look happy? 1225 01:29:05,958 --> 01:29:06,791 What happened? 1226 01:29:08,833 --> 01:29:09,708 Nothing. 1227 01:29:11,416 --> 01:29:13,125 I was all set to go. 1228 01:29:21,041 --> 01:29:22,125 I know it's not that simple. 1229 01:29:25,708 --> 01:29:31,125 There is this world… and there are rules. 1230 01:29:32,500 --> 01:29:33,666 There is divorce. 1231 01:29:38,625 --> 01:29:39,666 There is time! 1232 01:29:42,083 --> 01:29:47,583 And until that time we'll do everything that we could never do before. 1233 01:29:53,625 --> 01:29:55,708 You'll pick me up from my home. 1234 01:29:56,750 --> 01:29:58,375 We'll go on a drive. 1235 01:29:59,958 --> 01:30:01,125 Even have fritters. 1236 01:30:04,166 --> 01:30:07,125 And we don't have to worry about any white Scorpio anymore. 1237 01:30:09,625 --> 01:30:12,750 Stupid man. "Will divorce her." 1238 01:30:13,500 --> 01:30:14,375 And then? 1239 01:30:15,416 --> 01:30:20,125 You're not divorcing Shahmiri's daughter, but your shortcut. 1240 01:30:21,416 --> 01:30:22,916 The position you are in right now… 1241 01:30:23,958 --> 01:30:26,833 it takes at least 15-20 years for others to get there. 1242 01:30:44,875 --> 01:30:46,416 I feel ashamed. 1243 01:30:54,333 --> 01:30:55,875 - Forgive me-- - For the next few days… 1244 01:30:56,875 --> 01:30:58,750 stay in your quarters. 1245 01:31:05,500 --> 01:31:07,125 Father, just one more chance… 1246 01:31:10,166 --> 01:31:12,625 How can you shut the door on my face? 1247 01:31:13,833 --> 01:31:15,333 What was this house without me? 1248 01:31:17,083 --> 01:31:19,625 I married your characterless daughter. 1249 01:31:20,958 --> 01:31:22,500 Gave you respect. 1250 01:31:23,375 --> 01:31:25,125 How can you throw me out? 1251 01:31:30,458 --> 01:31:34,125 You're the scum of the streets, you're a joke, Javed Parray. 1252 01:31:34,208 --> 01:31:35,083 You're a joke! 1253 01:31:35,166 --> 01:31:38,166 Go to Bombay. Try getting a role in films. 1254 01:31:38,250 --> 01:31:40,250 Stay in your quarters for a few days. 1255 01:31:40,333 --> 01:31:42,541 Politics is not your cup of tea. 1256 01:31:42,625 --> 01:31:44,500 Your only option is to kill. 1257 01:31:44,583 --> 01:31:47,000 Do you have the guts? Tell me. 1258 01:31:49,875 --> 01:31:50,750 Arafat! 1259 01:31:53,458 --> 01:31:54,333 Arafat! 1260 01:31:55,250 --> 01:31:56,125 Guards. 1261 01:31:57,750 --> 01:31:59,000 - Give me the keys. - Let me drive. 1262 01:31:59,083 --> 01:31:59,916 Open the gate. 1263 01:32:01,208 --> 01:32:02,083 Hurry up. 1264 01:32:03,000 --> 01:32:05,416 - Sir, please sit at the back… - I said open the gate. 1265 01:32:05,583 --> 01:32:06,416 Open the gate. 1266 01:32:06,500 --> 01:32:08,333 - Move! - Wasim, Abdul. Open the gate. 1267 01:32:08,750 --> 01:32:09,666 Get the car. 1268 01:32:12,291 --> 01:32:13,208 Move. 1269 01:32:21,208 --> 01:32:22,750 You wretched Qais Bhat! 1270 01:32:45,125 --> 01:32:47,125 No, you're right. 1271 01:32:47,375 --> 01:32:49,625 It's wrong to celebrate someone's death. 1272 01:32:50,166 --> 01:32:55,708 Even if he's a dirty, rotten… 1273 01:32:55,916 --> 01:32:56,791 Right? 1274 01:33:00,083 --> 01:33:03,833 But how will this affect my equation with Laila? 1275 01:33:03,916 --> 01:33:04,791 Affect how? 1276 01:33:05,583 --> 01:33:07,958 He's no more, brother. Dead. 1277 01:33:08,291 --> 01:33:10,250 No more divorce or anything else. 1278 01:33:10,333 --> 01:33:11,708 It can't be that simple. 1279 01:33:12,416 --> 01:33:14,416 - We live in this world! There are… - Yes, I know. 1280 01:33:14,500 --> 01:33:15,833 The world and its rules. 1281 01:33:16,500 --> 01:33:19,208 But he's no longer in this world! 1282 01:33:33,375 --> 01:33:35,791 My child. 1283 01:33:36,750 --> 01:33:37,708 Laila. 1284 01:33:38,000 --> 01:33:39,333 Laila. 1285 01:33:39,791 --> 01:33:41,875 Your husband is not coming back. 1286 01:33:41,958 --> 01:33:43,708 He is never coming back. 1287 01:33:43,875 --> 01:33:44,791 Cry. 1288 01:33:44,875 --> 01:33:47,833 Cry out aloud. Cry, my child. 1289 01:33:47,916 --> 01:33:51,125 - Cry… - Aunt, I don't want to cry, okay? 1290 01:33:51,791 --> 01:33:53,541 Am I not sitting here quietly? What is your problem? 1291 01:33:55,666 --> 01:33:56,500 Move. 1292 01:33:57,083 --> 01:33:57,958 Come, dear. 1293 01:33:58,250 --> 01:33:59,791 Come, Laila. 1294 01:34:21,458 --> 01:34:22,833 No need to run. 1295 01:34:29,750 --> 01:34:31,625 You haven't done anything wrong. 1296 01:34:32,875 --> 01:34:34,291 You cannot stop me. 1297 01:34:35,208 --> 01:34:36,083 I know. 1298 01:34:36,833 --> 01:34:38,250 That's why I'm not even going to try. 1299 01:34:39,500 --> 01:34:40,791 But there is just one request. 1300 01:34:42,125 --> 01:34:43,416 Don't punish yourself… 1301 01:34:47,000 --> 01:34:48,333 for my sins. 1302 01:34:49,875 --> 01:34:51,958 This is your house. 1303 01:34:52,500 --> 01:34:54,958 Stay here. It's only a matter of a few days. 1304 01:34:55,208 --> 01:35:00,666 As soon as the mourning is over, you can marry that boy… 1305 01:35:01,250 --> 01:35:03,291 and live respectfully in this city… 1306 01:35:03,375 --> 01:35:04,958 We don't need any of it, okay? 1307 01:35:06,083 --> 01:35:09,916 Neither this city nor this house and neither your advice. 1308 01:35:11,625 --> 01:35:13,458 I can't live another second here now. 1309 01:35:15,291 --> 01:35:17,708 But I have to stay here, my child. 1310 01:35:20,083 --> 01:35:21,083 In this city. 1311 01:35:22,416 --> 01:35:23,833 Among these people. 1312 01:35:25,416 --> 01:35:28,666 And I'll have to hear everything, all those humiliating things… 1313 01:35:30,166 --> 01:35:31,625 they will say about you. 1314 01:35:31,750 --> 01:35:33,541 You should've thought about it earlier, Dad. 1315 01:35:35,833 --> 01:35:39,625 I am leaving in the middle of the night, out the back door. 1316 01:35:41,250 --> 01:35:43,458 That's as much as I can do for you. 1317 01:35:46,000 --> 01:35:48,291 Okay. Do what you must. 1318 01:35:49,708 --> 01:35:51,583 Don't even forgive your father. 1319 01:35:52,625 --> 01:35:54,875 But remember, 1320 01:35:56,500 --> 01:35:59,750 as long as your father's alive, he's right here. 1321 01:36:02,625 --> 01:36:03,500 For you! 1322 01:36:09,666 --> 01:36:10,958 Do you think she will come? 1323 01:36:12,041 --> 01:36:13,166 Of course, she will. 1324 01:36:13,625 --> 01:36:14,500 She said so, right? 1325 01:36:15,750 --> 01:36:17,041 Then why don't I feel the same? 1326 01:36:18,625 --> 01:36:20,958 Brother, you're overthinking. 1327 01:36:21,916 --> 01:36:22,833 Relax. 1328 01:36:24,083 --> 01:36:25,708 Nothing can go wrong now. 1329 01:36:26,958 --> 01:36:29,458 Just watch, she will be here any second. 1330 01:36:50,916 --> 01:36:52,500 What do I do, Qais? 1331 01:36:55,250 --> 01:36:57,333 My father isn't wrong either. 1332 01:36:58,875 --> 01:37:00,833 There are these few months of mourning. 1333 01:37:01,708 --> 01:37:03,541 Post that there will be no problem. 1334 01:37:06,333 --> 01:37:08,250 But what do I do until then? 1335 01:37:10,750 --> 01:37:12,375 Please help me, Qais. 1336 01:37:12,750 --> 01:37:14,875 I'll do whatever you say. 1337 01:37:23,833 --> 01:37:24,833 Is it possible? 1338 01:37:27,125 --> 01:37:30,291 Can you wait for me? 1339 01:37:51,875 --> 01:37:52,791 Okay. 1340 01:37:58,416 --> 01:37:59,291 Okay. 1341 01:38:04,041 --> 01:38:05,000 Obviously, right? 1342 01:38:11,166 --> 01:38:12,125 Waiting. 1343 01:38:13,833 --> 01:38:16,000 The long wait. 1344 01:38:18,083 --> 01:38:20,541 Just a little bit more… waiting. 1345 01:38:22,583 --> 01:38:24,083 Waiting for the divorce. 1346 01:38:25,375 --> 01:38:26,750 Waiting for the mourning. 1347 01:38:29,625 --> 01:38:31,083 She's right in front of me… 1348 01:38:33,041 --> 01:38:34,250 but still, there's this waiting. 1349 01:38:37,625 --> 01:38:38,583 - Brother. - Yes? 1350 01:38:39,083 --> 01:38:39,958 What are you looking at? 1351 01:38:42,958 --> 01:38:43,916 Your soft serve is melting. 1352 01:38:46,166 --> 01:38:48,416 Just waiting… 1353 01:38:49,875 --> 01:38:52,625 This wait will drive me crazy. 1354 01:38:58,750 --> 01:39:02,416 I was better off in London. 1355 01:39:05,041 --> 01:39:06,166 There was this distance between us, right? 1356 01:39:10,750 --> 01:39:12,708 Her home is just ten minutes from here. 1357 01:39:20,875 --> 01:39:22,041 Sometimes, I feel like… 1358 01:39:25,750 --> 01:39:27,458 I'll just jump on her! 1359 01:39:35,250 --> 01:39:37,916 Don't worry, I won't jump. 1360 01:39:40,208 --> 01:39:43,875 But I don't know… 1361 01:39:49,708 --> 01:39:51,208 what to do. 1362 01:39:53,375 --> 01:39:55,791 You know what, let's go to our hut. 1363 01:39:56,000 --> 01:39:56,833 In Pahalgam. 1364 01:39:58,125 --> 01:40:00,958 It's a trip long delayed and will help you pass the time. 1365 01:40:03,708 --> 01:40:06,375 You… 1366 01:40:07,166 --> 01:40:12,416 Come see me every day 1367 01:40:13,625 --> 01:40:16,458 But… 1368 01:40:17,125 --> 01:40:22,916 There is this condition 1369 01:40:23,583 --> 01:40:28,625 That you become mine 1370 01:40:29,083 --> 01:40:33,625 Very slowly 1371 01:40:44,958 --> 01:40:47,375 You… 1372 01:40:48,416 --> 01:40:52,666 Are you becoming mine yet? 1373 01:40:53,666 --> 01:40:57,041 Or have you already? 1374 01:40:58,666 --> 01:41:04,125 {\an8}Or is there still distance between us 1375 01:41:05,000 --> 01:41:12,000 {\an8}What will I say if my heart wants to know 1376 01:41:15,166 --> 01:41:22,166 The heart makes me weep With these questions 1377 01:41:25,458 --> 01:41:32,458 What happens slowly? 1378 01:41:36,500 --> 01:41:43,125 This distance never shrinks 1379 01:41:43,666 --> 01:41:50,666 I keep walking even in my dreams 1380 01:41:54,750 --> 01:42:01,250 The future is unfaithful 1381 01:42:01,791 --> 01:42:06,708 It is always elusive 1382 01:42:06,791 --> 01:42:11,541 Keeps running further away 1383 01:42:11,875 --> 01:42:18,875 The world makes false promises 1384 01:42:22,250 --> 01:42:29,250 It's filled with false people 1385 01:42:32,625 --> 01:42:37,541 Be mine 1386 01:42:37,916 --> 01:42:42,083 Very slowly 1387 01:42:42,791 --> 01:42:48,041 Be mine 1388 01:42:48,416 --> 01:42:52,750 Very slowly 1389 01:42:53,083 --> 01:43:00,083 There is something I need to say to you 1390 01:43:03,458 --> 01:43:10,458 Your love is a branch Of the tree of happiness 1391 01:43:13,666 --> 01:43:20,666 I keep laughing day and night 1392 01:43:24,125 --> 01:43:31,125 I am surrounded by your memories 1393 01:43:34,625 --> 01:43:39,708 Be mine 1394 01:43:40,000 --> 01:43:44,583 Very slowly 1395 01:43:44,875 --> 01:43:51,875 What is to happen so slowly? 1396 01:43:55,083 --> 01:44:02,083 What will happen so slowly? 1397 01:44:10,625 --> 01:44:12,416 Where does this river come from? 1398 01:44:15,625 --> 01:44:16,875 Could it be from the same place? 1399 01:44:19,416 --> 01:44:20,833 Our place. 1400 01:44:22,833 --> 01:44:24,625 Beyond the mountains. 1401 01:44:31,500 --> 01:44:32,583 But tell me one thing. 1402 01:44:34,333 --> 01:44:38,208 Throughout these four years… you stayed with me, right? 1403 01:44:41,500 --> 01:44:42,625 Kept showing yourself everywhere. 1404 01:44:43,916 --> 01:44:44,875 Followed me around all the time? 1405 01:44:52,208 --> 01:44:54,083 What is the matter with you? 1406 01:44:56,375 --> 01:44:58,208 Why do you keep chasing me everywhere like a ghost? 1407 01:45:00,791 --> 01:45:01,666 Tell me. 1408 01:45:03,041 --> 01:45:04,000 Tell me. 1409 01:45:05,208 --> 01:45:06,083 Hey. 1410 01:45:07,041 --> 01:45:08,166 Please, tell me. 1411 01:45:09,958 --> 01:45:11,458 Where are you? 1412 01:45:12,750 --> 01:45:14,125 Mourning or someplace else? 1413 01:45:16,166 --> 01:45:19,625 Don't try to play hide-and-seek with me. 1414 01:45:20,083 --> 01:45:22,375 I know exactly what you want. 1415 01:45:23,041 --> 01:45:25,500 And this time I won't even wait until the wedding. 1416 01:45:25,916 --> 01:45:27,166 I am not going to take that chance anymore. 1417 01:45:48,083 --> 01:45:48,958 Can I get your firepot? 1418 01:45:51,041 --> 01:45:51,916 Please. 1419 01:45:55,625 --> 01:45:58,666 Now, who's embarrassed? 1420 01:46:19,708 --> 01:46:20,916 Brother. 1421 01:46:25,750 --> 01:46:28,041 Your father-in-law has withdrawn the litigation. 1422 01:46:28,875 --> 01:46:30,500 Now our hotel will open up again. 1423 01:46:32,041 --> 01:46:32,958 I see. 1424 01:46:34,625 --> 01:46:35,458 Wow. 1425 01:46:37,875 --> 01:46:38,958 So let's leave in the morning. 1426 01:46:40,625 --> 01:46:43,541 There is some paperwork and formalities. 1427 01:46:43,666 --> 01:46:44,541 That's all. 1428 01:46:47,250 --> 01:46:48,916 In fact, you stay and I'll go. 1429 01:46:49,833 --> 01:46:51,000 You just stay here and relax. 1430 01:46:51,541 --> 01:46:53,125 I'll be back soon. Bye. 1431 01:46:55,000 --> 01:46:56,333 Yes! 1432 01:46:59,833 --> 01:47:00,666 I'll just go for a stroll. 1433 01:47:03,375 --> 01:47:04,208 Open up. 1434 01:47:06,125 --> 01:47:08,583 Come on, hurry up. 1435 01:47:09,125 --> 01:47:10,708 Come on. 1436 01:47:10,958 --> 01:47:12,000 Come on. 1437 01:47:17,291 --> 01:47:18,416 No… me. 1438 01:47:22,500 --> 01:47:23,708 Fine. You, okay? 1439 01:47:24,333 --> 01:47:25,166 Crazy man. 1440 01:47:25,666 --> 01:47:26,708 What else do you want? 1441 01:47:27,750 --> 01:47:28,875 No, please. 1442 01:47:28,958 --> 01:47:30,583 Look… 1443 01:47:31,875 --> 01:47:34,958 I am going to stay right here. I've made up my mind. 1444 01:47:44,791 --> 01:47:45,958 Greetings! 1445 01:47:48,291 --> 01:47:49,208 Clap for me. 1446 01:47:52,333 --> 01:47:53,333 Greetings! 1447 01:47:54,250 --> 01:47:56,291 All good? Are you fine? 1448 01:48:29,458 --> 01:48:30,291 What? 1449 01:48:31,166 --> 01:48:32,000 Get lost. 1450 01:48:49,791 --> 01:48:50,916 Oh… 1451 01:48:51,583 --> 01:48:52,958 Hello. Zaid sir. 1452 01:48:53,166 --> 01:48:54,625 Please, come back. 1453 01:48:54,791 --> 01:48:57,500 Brother keeps talking to someone all the time. 1454 01:48:57,833 --> 01:49:00,958 I think he's been possessed by a spirit. 1455 01:49:10,750 --> 01:49:13,291 When did you come back? 1456 01:49:14,500 --> 01:49:15,333 Just now. 1457 01:49:17,708 --> 01:49:18,541 Good. 1458 01:49:21,166 --> 01:49:22,750 One should keep meeting. 1459 01:49:27,333 --> 01:49:29,833 So… when are you going back? 1460 01:49:30,875 --> 01:49:31,791 What's the matter, brother? 1461 01:49:32,666 --> 01:49:34,791 You didn't ask about Laila even once. 1462 01:49:35,875 --> 01:49:37,458 Oh, yeah… 1463 01:49:39,291 --> 01:49:40,166 How is she? 1464 01:49:42,125 --> 01:49:43,083 Who do you keep talking to? 1465 01:49:47,208 --> 01:49:48,166 No one. 1466 01:49:49,708 --> 01:49:52,000 - What do you mean? - I mean what are the villagers saying? 1467 01:49:53,000 --> 01:49:54,000 Why am I getting calls? 1468 01:49:54,750 --> 01:49:55,666 What's going on? 1469 01:49:57,416 --> 01:49:59,291 Don't look at them, brother, talk to me. 1470 01:50:00,541 --> 01:50:01,375 Tell me. 1471 01:50:02,291 --> 01:50:03,750 What's going on? 1472 01:50:05,458 --> 01:50:06,916 Oh, man… 1473 01:50:08,083 --> 01:50:09,708 This is so embarrassing. 1474 01:50:14,958 --> 01:50:18,833 The problem isn't that I talk… 1475 01:50:19,750 --> 01:50:22,208 or what I talk about, or who I talk to. 1476 01:50:24,625 --> 01:50:29,291 The problem is that for the past four years… 1477 01:50:30,583 --> 01:50:31,875 I've just been waiting. 1478 01:50:34,083 --> 01:50:38,041 For a time to come when everything will be fixed. 1479 01:50:40,250 --> 01:50:42,041 And I will become happy. 1480 01:50:47,750 --> 01:50:52,125 But whatever I am doing now, whichever way I've reached here. 1481 01:50:56,166 --> 01:50:57,041 I am happy. 1482 01:50:58,416 --> 01:50:59,291 Today. 1483 01:51:02,000 --> 01:51:02,875 Isn't that great? 1484 01:51:05,125 --> 01:51:06,250 There is no more waiting. 1485 01:51:15,083 --> 01:51:16,041 When are you going back? 1486 01:51:19,625 --> 01:51:21,625 - You must head before it gets dark… - I am not going anywhere. 1487 01:51:27,458 --> 01:51:28,291 What do you mean? 1488 01:51:30,708 --> 01:51:32,875 Are you going to stay here tonight? 1489 01:51:33,583 --> 01:51:36,750 No. I am going to stay here with you, for good. 1490 01:51:37,708 --> 01:51:38,541 Okay? 1491 01:51:38,833 --> 01:51:39,833 And what will you do here? 1492 01:51:45,166 --> 01:51:46,583 Do I look crazy to you? 1493 01:51:52,833 --> 01:51:54,125 I told you he won't understand. 1494 01:51:58,166 --> 01:51:59,208 No one will understand. 1495 01:52:04,208 --> 01:52:05,500 See how they've surrounded us. 1496 01:52:08,583 --> 01:52:10,708 What do they want? That I run away? 1497 01:52:23,000 --> 01:52:25,166 Everywhere you go, there is always a damned village. 1498 01:52:25,750 --> 01:52:27,041 Eaten the whole world like parasites. 1499 01:52:28,833 --> 01:52:31,500 They are in every nook and corner, these people. 1500 01:52:32,291 --> 01:52:33,458 But who wants to stay here anyway? 1501 01:52:34,291 --> 01:52:37,833 But the question is where do we go? 1502 01:52:37,916 --> 01:52:40,208 Be quiet. I don't want your advice. 1503 01:52:41,625 --> 01:52:43,666 Remember what happened? You almost got me killed. 1504 01:52:44,125 --> 01:52:46,708 I won't listen. No. 1505 01:52:47,000 --> 01:52:48,583 I am not going to listen to you this time. 1506 01:52:48,666 --> 01:52:49,791 I've already seen what it leads to. 1507 01:52:50,000 --> 01:52:51,708 From now on only I will do what needs to be done. 1508 01:52:51,791 --> 01:52:53,875 All decisions will be mine. That's final. 1509 01:52:54,291 --> 01:52:56,041 Stop fighting with me. We must decide… 1510 01:52:56,125 --> 01:52:57,291 God have mercy! 1511 01:52:58,333 --> 01:52:59,916 You disrupted our prayer. 1512 01:53:00,625 --> 01:53:02,458 How dare you come and stand here before us. 1513 01:53:02,541 --> 01:53:03,958 Couldn't you see that we were praying? 1514 01:53:04,166 --> 01:53:06,250 Have you lost your mind? 1515 01:53:06,333 --> 01:53:08,250 He is insane. Just look at him. 1516 01:53:08,333 --> 01:53:09,916 He appears to be a Majnu. Let him go. 1517 01:53:10,000 --> 01:53:11,625 - Run away. - Go away. 1518 01:53:13,666 --> 01:53:16,041 He disrupted our prayers, scoundrel! 1519 01:53:16,583 --> 01:53:19,791 Come, we will have to start all over again. 1520 01:53:20,375 --> 01:53:21,291 Why did you hit me? 1521 01:53:22,041 --> 01:53:24,625 Shameless, be afraid of God. Get lost. 1522 01:53:24,708 --> 01:53:25,625 Why did you hit me? 1523 01:53:25,958 --> 01:53:27,875 Go away or else you will end up in hell. 1524 01:53:27,958 --> 01:53:29,416 - But why did you hit me? - Get lost from here. 1525 01:53:29,500 --> 01:53:31,500 What was my crime? Why did you hit me? 1526 01:53:32,166 --> 01:53:34,750 I admit I was talking to my beloved. Be quiet. 1527 01:53:35,166 --> 01:53:36,166 I am talking to them, okay? 1528 01:53:36,333 --> 01:53:38,208 I admit I was conversing with my beloved. 1529 01:53:38,416 --> 01:53:39,250 I couldn't see. 1530 01:53:39,333 --> 01:53:41,166 I was so lost that I couldn't see anyone. 1531 01:53:41,583 --> 01:53:44,166 But weren't you conversing with your beloved as well? 1532 01:53:44,958 --> 01:53:46,083 How did you see me if I couldn't see you? 1533 01:53:47,291 --> 01:53:48,375 I didn't say anything. 1534 01:53:48,500 --> 01:53:51,541 What nonsense are you talking about? Get lost. 1535 01:53:51,625 --> 01:53:52,916 - I said get lost. - Let him go. 1536 01:53:53,000 --> 01:53:54,500 - How could you see me? - Leave! 1537 01:53:54,583 --> 01:53:56,166 - I don't want to be with you guys. - Come on. 1538 01:53:56,250 --> 01:53:57,500 - You won't get it. - I don't need any of you. 1539 01:53:57,625 --> 01:53:58,666 - Wait, I'll teach him a lesson. - Hey! 1540 01:53:58,750 --> 01:54:00,583 Oh no! 1541 01:55:37,291 --> 01:55:39,750 Who are you, who am I? Who is he who connects us? 1542 01:55:42,083 --> 01:55:44,583 I feed my senses with material desires 1543 01:55:46,833 --> 01:55:49,166 The breath I take when it reaches The point of purification 1544 01:55:49,291 --> 01:55:51,833 Feels like my mind is bathing In waters of divine love 1545 01:55:51,916 --> 01:55:56,333 And I realize that through you I've become divine 1546 01:55:56,708 --> 01:56:01,375 Who are you, who am I? Who is he who connects us? 1547 01:56:01,458 --> 01:56:06,333 I feed my senses with material desires 1548 01:56:06,416 --> 01:56:08,708 The breath I take when it reaches The point of purification 1549 01:56:08,791 --> 01:56:11,125 Feels like my mind is Bathing in waters of divine love 1550 01:56:11,208 --> 01:56:13,500 And I realize that through you I've become divine 1551 01:56:14,541 --> 01:56:16,416 I have no worries 1552 01:56:16,916 --> 01:56:18,625 I have no need 1553 01:56:19,375 --> 01:56:21,333 I am just in love 1554 01:56:21,791 --> 01:56:23,458 Not in some disease 1555 01:56:24,166 --> 01:56:26,208 I don't care 1556 01:56:26,625 --> 01:56:28,166 Because I am naive 1557 01:56:29,000 --> 01:56:31,375 I am actually you 1558 01:56:31,458 --> 01:56:33,166 Not your impersonator 1559 01:56:33,916 --> 01:56:36,125 I have no worries 1560 01:56:36,333 --> 01:56:38,041 I have no need 1561 01:56:38,708 --> 01:56:41,083 I am just in love 1562 01:56:41,166 --> 01:56:42,916 Not in some disease 1563 01:56:43,583 --> 01:56:45,875 I don't care 1564 01:56:46,000 --> 01:56:47,750 Because I am naive 1565 01:56:48,416 --> 01:56:50,791 I am actually you 1566 01:56:50,875 --> 01:56:52,458 Not your impersonator 1567 01:56:54,166 --> 01:56:55,125 Open the gate. 1568 01:56:59,000 --> 01:56:59,875 Brother. 1569 01:57:00,208 --> 01:57:01,083 Brother. 1570 01:57:17,583 --> 01:57:18,541 You rascal! 1571 01:57:19,541 --> 01:57:21,958 In this world be like its people 1572 01:57:22,041 --> 01:57:24,208 In this world be like its people 1573 01:57:24,291 --> 01:57:26,833 Just listen and say nothing 1574 01:57:26,916 --> 01:57:29,250 Just listen and say nothing 1575 01:57:29,333 --> 01:57:31,666 Their words, their stones Their taunts, their humiliations 1576 01:57:31,750 --> 01:57:33,791 Their words, their stones Their taunts, their humiliations 1577 01:57:33,875 --> 01:57:36,583 Be like us and endure them with a smile 1578 01:57:36,666 --> 01:57:38,833 Be like us and endure them with a smile 1579 01:57:38,916 --> 01:57:43,083 There was a stir, a huge uproar And then I noticed 1580 01:57:43,500 --> 01:57:47,458 There was a fire and ashes And it all then became pure 1581 01:57:47,541 --> 01:57:49,833 Go! 1582 01:57:49,916 --> 01:57:52,208 Go! 1583 01:57:52,291 --> 01:57:55,958 Go! 1584 01:57:56,041 --> 01:57:58,375 Who threw that stone at him? 1585 01:57:58,833 --> 01:57:59,708 Who was that? 1586 01:58:01,541 --> 01:58:03,625 Who dared to throw that stone at him? 1587 01:58:05,625 --> 01:58:07,958 Careful on this deserted path 1588 01:58:08,041 --> 01:58:10,375 A poisonous man's on the prowl 1589 01:58:10,458 --> 01:58:13,041 Which way are you going to run? 1590 01:58:14,625 --> 01:58:17,166 Why did your whole world change? 1591 01:58:17,250 --> 01:58:19,583 Here and there Surrounded from all directions 1592 01:58:19,666 --> 01:58:22,166 Your journey in this real world ends here 1593 01:58:22,250 --> 01:58:24,333 Go! 1594 01:58:24,416 --> 01:58:26,791 Careful on this deserted path 1595 01:58:26,875 --> 01:58:29,291 A poisonous man's on the prowl 1596 01:58:29,375 --> 01:58:31,791 Which way are you going to run 1597 01:58:31,875 --> 01:58:34,083 Our house beyond the mountains! 1598 01:58:34,166 --> 01:58:38,958 Go! 1599 01:58:39,041 --> 01:58:41,375 Go! 1600 01:58:42,333 --> 01:58:44,125 I have no worries 1601 01:58:44,791 --> 01:58:46,208 I have no need 1602 01:58:47,166 --> 01:58:49,083 I am just in love 1603 01:58:49,583 --> 01:58:51,166 Not in some disease 1604 01:58:52,041 --> 01:58:53,958 I don't care 1605 01:58:54,375 --> 01:58:56,083 Because I am naive 1606 01:58:56,833 --> 01:58:59,083 I am actually you 1607 01:58:59,333 --> 01:59:00,791 Not your impersonator 1608 01:59:01,708 --> 01:59:03,208 Not your impersonator 1609 01:59:04,041 --> 01:59:05,625 Not your impersonator 1610 01:59:06,458 --> 01:59:08,791 Not your impersonator 1611 01:59:39,500 --> 01:59:41,916 Believer! I've become a believer 1612 01:59:42,000 --> 01:59:44,291 Believer! I've become a believer 1613 01:59:44,375 --> 01:59:46,833 Believer! I've become a believer 1614 01:59:46,916 --> 01:59:49,250 Believer! I've become a believer 1615 01:59:49,333 --> 01:59:51,666 Infidel! I've become an infidel 1616 01:59:51,750 --> 01:59:54,083 Infidel! I've become an infidel 1617 01:59:54,166 --> 01:59:56,541 Infidel! I've become an infidel 1618 01:59:56,625 --> 01:59:58,958 Infidel! I've become an infidel 1619 01:59:59,041 --> 02:00:01,416 Believer! I've become a believer 1620 02:00:01,500 --> 02:00:03,875 Believer! I've become a believer 1621 02:00:03,958 --> 02:00:06,291 Believer! I've become a believer 1622 02:00:06,375 --> 02:00:08,708 Believer! I've become a believer 1623 02:00:08,791 --> 02:00:11,125 Infidel! I've become an infidel 1624 02:00:11,208 --> 02:00:13,541 Infidel! I've become an infidel 1625 02:00:13,625 --> 02:00:15,958 Infidel! I've become an infidel 1626 02:00:16,041 --> 02:00:18,375 Infidel! I've become an infidel 1627 02:00:18,458 --> 02:00:20,791 Who are you, who am I? Who is he who connects us? 1628 02:00:23,291 --> 02:00:25,625 I feed my senses with material desires 1629 02:00:28,125 --> 02:00:30,458 Who are you, who am I? Who is he who connects us? 1630 02:00:32,916 --> 02:00:35,416 I feed my senses with material desires 1631 02:00:37,750 --> 02:00:40,250 Believer! I've become a believer 1632 02:00:40,333 --> 02:00:42,541 Believer! I've become a believer 1633 02:00:42,625 --> 02:00:45,041 Believer! I've become a believer 1634 02:00:45,125 --> 02:00:47,500 Believer! I've become a believer 1635 02:00:47,583 --> 02:00:49,916 Infidel! I've become an infidel 1636 02:00:50,000 --> 02:00:52,208 Infidel! I've become an infidel 1637 02:00:52,291 --> 02:00:54,708 Infidel! I've become an infidel 1638 02:00:54,791 --> 02:00:57,125 Infidel! I've become an infidel 1639 02:00:57,208 --> 02:00:59,541 Believer! I've become a believer 1640 02:00:59,625 --> 02:01:02,000 Believer! I've become a believer 1641 02:01:02,083 --> 02:01:04,541 Believer! I've become a believer 1642 02:01:04,625 --> 02:01:06,833 Believer! I've become a believer 1643 02:01:06,916 --> 02:01:09,250 Infidel! I've become an infidel 1644 02:01:09,333 --> 02:01:11,333 Infidel! I've become an infidel 1645 02:01:11,416 --> 02:01:14,125 Infidel! I've become an infidel 1646 02:01:14,208 --> 02:01:16,625 Infidel! I've become an infidel 1647 02:01:19,041 --> 02:01:21,458 Who are you, who am I? Who is he who connects us? 1648 02:01:23,833 --> 02:01:26,416 I feed my senses with material desires 1649 02:01:28,791 --> 02:01:31,291 Who are you, who am I? Who is he who connects us? 1650 02:01:52,833 --> 02:01:53,750 Qais? 1651 02:01:56,083 --> 02:01:56,958 Brother? 1652 02:01:58,708 --> 02:01:59,583 Qais. 1653 02:02:02,166 --> 02:02:03,000 Brother. 1654 02:02:03,291 --> 02:02:04,375 Look who's here? 1655 02:02:16,333 --> 02:02:17,250 Qais. 1656 02:02:19,958 --> 02:02:20,875 How are you? 1657 02:02:31,791 --> 02:02:33,166 Laila is here. Look. 1658 02:02:34,125 --> 02:02:35,500 You will tell me Laila is here? 1659 02:02:36,875 --> 02:02:37,833 "Laila's here." 1660 02:02:39,291 --> 02:02:40,208 She comes every day. 1661 02:02:41,333 --> 02:02:42,333 She is everywhere. 1662 02:02:43,083 --> 02:02:44,083 So what's new in that? 1663 02:02:44,166 --> 02:02:46,625 Qais. Listen to me, Qais. 1664 02:02:49,208 --> 02:02:50,250 No one will understand. 1665 02:02:51,333 --> 02:02:52,875 It's of no use. 1666 02:02:53,541 --> 02:02:55,375 Snap out of it, buddy. Look properly, it's… 1667 02:02:55,458 --> 02:02:57,333 I know who she is. 1668 02:02:57,750 --> 02:02:59,208 Stop talking like a child. 1669 02:03:03,500 --> 02:03:04,625 She is Laila. 1670 02:03:07,375 --> 02:03:08,541 I know that. 1671 02:03:13,500 --> 02:03:14,625 Then who is that? 1672 02:03:17,083 --> 02:03:18,583 Isn't that also Laila? 1673 02:03:30,833 --> 02:03:32,833 And that… 1674 02:03:34,000 --> 02:03:37,083 Isn't that Laila as well? 1675 02:03:39,625 --> 02:03:43,791 And there… out there among the leaves… 1676 02:03:44,416 --> 02:03:48,208 Laila is there too, right? 1677 02:03:50,000 --> 02:03:54,875 In these pictures, on these walls. 1678 02:03:56,291 --> 02:04:00,041 In my breath, in me, in you. 1679 02:04:00,375 --> 02:04:04,125 Everywhere there is only one name… 1680 02:04:10,125 --> 02:04:12,625 La-Ilaha! 1681 02:04:14,125 --> 02:04:16,500 La-Ilaha! 1682 02:04:17,791 --> 02:04:20,041 La-Ilaha! 1683 02:04:22,125 --> 02:04:23,333 Laila! 1684 02:04:25,666 --> 02:04:27,833 Laila! 1685 02:04:28,958 --> 02:04:31,708 La-Ilaha! 1686 02:04:36,375 --> 02:04:39,541 - La-Ilaha! - What are you… 1687 02:04:40,625 --> 02:04:43,750 La-Ilaha! 1688 02:04:44,083 --> 02:04:46,583 - Shut up! What are you blabbering? - La-Ilaha! 1689 02:04:46,666 --> 02:04:47,583 Zaid. 1690 02:04:47,958 --> 02:04:50,416 - La-Ilaha! - You have lost your mind. 1691 02:04:50,500 --> 02:04:52,125 - You've gone crazy! - Zaid, let him be. 1692 02:04:52,750 --> 02:04:53,583 Sister, you're not getting it! 1693 02:04:53,666 --> 02:04:55,000 Laila! 1694 02:04:55,083 --> 02:04:56,291 You are not getting it. 1695 02:04:56,541 --> 02:04:58,250 La-Ilaha! 1696 02:04:58,333 --> 02:05:00,208 And you don't need to understand either. 1697 02:05:01,375 --> 02:05:03,750 La-Ilaha! 1698 02:05:03,958 --> 02:05:05,958 La-Ilaha! 1699 02:05:06,041 --> 02:05:09,541 La-Ilaha! 1700 02:05:09,625 --> 02:05:12,291 - La-Ilaha! - Laila, listen… 1701 02:05:12,833 --> 02:05:15,166 Everything will be fine. Don't worry. 1702 02:05:15,250 --> 02:05:17,208 La-Ilaha! 1703 02:05:17,291 --> 02:05:18,500 Everything is fine, Ambu. 1704 02:05:20,541 --> 02:05:21,958 He's just gone a little ahead of me. 1705 02:05:23,750 --> 02:05:25,375 So now I'll just have to catch up with him. 1706 02:05:25,875 --> 02:05:27,833 - But, Laila… - Sister. 1707 02:05:29,000 --> 02:05:29,875 Listen to me. 1708 02:05:30,083 --> 02:05:32,000 - It's happened once before… - Zaid. 1709 02:05:34,875 --> 02:05:35,791 Thank you. 1710 02:05:36,875 --> 02:05:38,583 You've done a lot for both of us. 1711 02:05:40,500 --> 02:05:42,458 I just need one last favor from you. 1712 02:05:42,541 --> 02:05:43,875 - What are you saying? - Listen. 1713 02:05:45,375 --> 02:05:48,958 Life is very long. 1714 02:05:51,208 --> 02:05:52,750 But it doesn't last forever. 1715 02:05:54,625 --> 02:05:56,000 It comes to an end. 1716 02:05:57,875 --> 02:06:01,250 And if my time comes before him… 1717 02:06:03,125 --> 02:06:04,708 then bring him to my grave. 1718 02:06:04,958 --> 02:06:07,166 - What are you… - Near the same spring. 1719 02:06:08,250 --> 02:06:12,541 And tell him to look towards the horizon. 1720 02:06:33,875 --> 02:06:36,083 O my beloved 1721 02:06:38,833 --> 02:06:42,458 Where are you? 1722 02:06:45,666 --> 02:06:52,000 Come back to me 1723 02:06:52,541 --> 02:06:55,083 My lover 1724 02:06:56,291 --> 02:07:03,041 Did you even look back once To see how I survived without you 1725 02:07:03,916 --> 02:07:06,625 {\an8}Did you? 1726 02:07:08,166 --> 02:07:14,416 Where are you? 1727 02:07:16,416 --> 02:07:18,166 Doctor, the hemorrhage is getting worse. 1728 02:07:18,375 --> 02:07:20,458 Pulse is dropping. The pulse is dropping. 1729 02:07:20,541 --> 02:07:22,541 Increase the levels. We're losing her. 1730 02:07:22,625 --> 02:07:27,291 O my beloved, where are you? 1731 02:07:29,458 --> 02:07:35,833 Come back to me 1732 02:07:35,916 --> 02:07:37,291 - My lover - Hey! 1733 02:07:38,958 --> 02:07:43,500 Did you even look back once to see 1734 02:07:43,750 --> 02:07:46,666 How I survived without you? 1735 02:07:51,541 --> 02:07:58,458 How I survived without you? 1736 02:07:58,541 --> 02:08:01,500 How I survived without you? 1737 02:08:03,708 --> 02:08:07,041 Where are you? 1738 02:08:10,250 --> 02:08:15,000 {\an8}O my beloved 1739 02:08:15,083 --> 02:08:20,041 Where are you? 1740 02:08:22,666 --> 02:08:28,833 Come back to me 1741 02:08:29,208 --> 02:08:30,708 My lover 1742 02:08:32,041 --> 02:08:36,916 Did you even look back once to see? 1743 02:08:37,541 --> 02:08:40,125 Did you even look back once to see? 1744 02:08:41,333 --> 02:08:45,791 Did you even look back once to see? 1745 02:08:46,666 --> 02:08:50,458 Did you even look back once to see? 1746 02:08:51,000 --> 02:08:52,583 Did you even 1747 02:08:53,291 --> 02:08:58,375 Look back once to see? 1748 02:08:58,791 --> 02:09:01,916 How I survived without you? 1749 02:09:22,083 --> 02:09:23,000 Laila. 1750 02:09:28,041 --> 02:09:29,916 Laila… 1751 02:09:31,458 --> 02:09:32,500 LAILA MASOOD SHAHMIRI 1752 02:09:37,458 --> 02:09:40,500 LAILA MASOOD SHAHMIRI DAUGHTER OF MASOOD SHAHMIRI 1753 02:09:40,583 --> 02:09:44,583 BORN: JANUARY 12 1992 DEMISE: JUNE 21 2017