1 00:00:25,200 --> 00:00:27,680 Japan has taken the plunge into the sea of war, 2 00:00:27,800 --> 00:00:30,560 matching the cunning and insane recklessness of Hitler himself, 3 00:00:30,650 --> 00:00:34,440 Japan hurls the United States into the fight between freedom and the forces of evil. 4 00:00:35,130 --> 00:00:36,280 Pearl Harbor was the target 5 00:00:36,370 --> 00:00:39,240 when waves of planes swept over her just before dawn. 6 00:00:39,580 --> 00:00:44,160 Singapore, Britain's coveted stronghold is the deepest thorn in Japan's flesh. 7 00:00:44,430 --> 00:00:47,680 It's capture would be the white man's notice to quit in the far East. 8 00:00:47,770 --> 00:00:51,100 Singapore must be held at all costs. 9 00:00:57,897 --> 00:01:00,080 Never mind Mohamed, I'll walk from here. 10 00:01:26,490 --> 00:01:29,120 I'm afraid Guthrey's head office went up last night. 11 00:01:29,750 --> 00:01:31,040 Did it indeed? 12 00:01:31,950 --> 00:01:33,280 Terrible shame... 13 00:01:33,680 --> 00:01:34,420 still. 14 00:01:35,320 --> 00:01:36,080 Still what? 15 00:01:37,830 --> 00:01:38,720 Well you know... 16 00:01:40,210 --> 00:01:41,560 until the wind. 17 00:01:42,590 --> 00:01:44,140 Sure I don't know what you mean. 18 00:02:21,600 --> 00:02:25,280 I...re...represent 'Committee for International Understanding'. 19 00:02:26,700 --> 00:02:30,040 International understanding is always good. 20 00:02:38,640 --> 00:02:41,690 Hard to believe it will be Christmas in a couple of weeks. 21 00:02:43,660 --> 00:02:45,680 Have you made your killing daddy? 22 00:02:47,220 --> 00:02:47,960 Well... 23 00:02:51,720 --> 00:02:53,720 as you know I bought the rubber. 24 00:02:54,600 --> 00:02:58,080 In fact my godowns are bulging with tons and tons of it at this time. 25 00:02:58,200 --> 00:03:00,080 No killing yet. 26 00:03:00,720 --> 00:03:04,760 They brought in this thing called a "Restriction Scheme". 27 00:03:05,760 --> 00:03:09,100 They give you coupons for which to find the amount of rubber you're allowed to sell. 28 00:03:09,210 --> 00:03:12,280 In my case...a lot less than what I have. 29 00:03:12,370 --> 00:03:13,560 What are you going to do? 30 00:03:14,079 --> 00:03:17,080 Unfortunately the small hurl is on the mainland 31 00:03:17,170 --> 00:03:18,680 don't really understand, what's going on. 32 00:03:18,770 --> 00:03:21,440 It's been easy to get them to part with their coupon. 33 00:03:21,740 --> 00:03:24,320 Eventually we've amassed enough to go forward and sell. 34 00:03:24,720 --> 00:03:26,760 So everything's alright? 35 00:03:31,760 --> 00:03:34,480 I expect it will turn out alright in the end. 36 00:03:36,700 --> 00:03:38,480 How is young Matthew doing? 37 00:03:38,700 --> 00:03:40,680 Still delirious I'm afraid. 38 00:03:40,880 --> 00:03:43,800 And that Vera Chang's been hanging around the Mayfair. 39 00:03:43,900 --> 00:03:44,600 Well... 40 00:03:44,730 --> 00:03:46,090 we'll see about that. 41 00:03:59,090 --> 00:04:02,280 - Say, is that my tie? - Yeah! 42 00:04:02,370 --> 00:04:05,840 Also your trousers. I took the liberty, you don't mind? 43 00:04:06,260 --> 00:04:07,000 Do you? 44 00:04:07,700 --> 00:04:10,120 It is my old school tie. 45 00:04:10,420 --> 00:04:11,220 No, no, no. 46 00:04:11,850 --> 00:04:13,440 It doesn't matter in the least. 47 00:04:13,530 --> 00:04:16,120 We have to win this semi-final today. 48 00:04:16,430 --> 00:04:19,400 People du la France...ce très important. 49 00:04:23,990 --> 00:04:26,500 This is Charlie. My partenaire. 50 00:04:26,700 --> 00:04:28,440 The decisive question: 51 00:04:29,050 --> 00:04:30,480 Is he drunk? 52 00:04:31,250 --> 00:04:32,880 Rough or smooth? 53 00:04:34,500 --> 00:04:36,700 You mean as we say in France, "Pile ou face". 54 00:04:39,930 --> 00:04:40,670 Pile. 55 00:04:43,800 --> 00:04:44,840 Aha! It is pile. 56 00:04:44,950 --> 00:04:47,480 We'll take the end with our back to the sun. 57 00:04:51,280 --> 00:04:52,380 Good afternoon. 58 00:04:53,500 --> 00:05:00,120 Naturally an air-raid is likely to have a rather disturbing effect on the your pet. 59 00:05:00,890 --> 00:05:03,840 So in the unlikely event of another air-raid, 60 00:05:04,890 --> 00:05:09,270 to calm them down, it's best to issue them as soon as it starts, 61 00:05:09,570 --> 00:05:11,700 with Potassium Bromide. 62 00:05:18,090 --> 00:05:18,830 Out! 63 00:05:19,575 --> 00:05:20,315 Out. 64 00:05:21,000 --> 00:05:26,000 One tablet for Pekingese and up to three tablets for a larger animal 65 00:05:26,090 --> 00:05:27,240 like our friend here. 66 00:05:29,740 --> 00:05:31,370 - Mine, mine, mine, mine, mine. - No, yours. 67 00:05:31,460 --> 00:05:33,680 - No mine. - Mine, mine, mine, mine, mine. 68 00:05:39,400 --> 00:05:41,040 Game, set and match. 69 00:05:43,500 --> 00:05:46,000 We are in the final...que de ça? 70 00:05:46,500 --> 00:05:48,360 Speak for yourself I'm afraid Francois. 71 00:05:49,360 --> 00:05:53,640 I have to go and join my Regiment tomorrow...up on the Slim River. 72 00:05:54,530 --> 00:05:56,160 Jap's get to cross that bridge, we are done for. 73 00:05:56,800 --> 00:05:59,429 We will postpone, until you return. 74 00:06:00,229 --> 00:06:02,360 I can't really say I'm expecting to return. 75 00:06:08,600 --> 00:06:12,920 And finally you should get them used to get seeing you in a gas-mask, 76 00:06:13,020 --> 00:06:15,840 because when your dog sees you wearing one, 77 00:06:16,096 --> 00:06:19,800 the change in your appearance and the effect on your voice, 78 00:06:20,110 --> 00:06:21,280 they very well will frighten them. 79 00:06:21,500 --> 00:06:22,650 Let me show you what I mean. 80 00:06:24,620 --> 00:06:25,960 Now... 81 00:06:26,380 --> 00:06:27,680 let us see... 82 00:06:27,770 --> 00:06:28,480 Hello? 83 00:06:30,980 --> 00:06:31,720 Oh! Yes. 84 00:06:31,810 --> 00:06:37,480 Now...now it turns they are rather disturbed... 85 00:06:37,570 --> 00:06:42,520 now you see I take it off...and there you see, they stop. Hello my dear fellow. 86 00:06:45,200 --> 00:06:48,360 Charlie was extremely...fataliste. 87 00:06:48,600 --> 00:06:51,480 He said he did not expect to return from Malaya. 88 00:06:51,570 --> 00:06:52,310 Oh. 89 00:06:52,400 --> 00:06:54,080 I suppose he was drunk. 90 00:06:54,620 --> 00:06:57,900 No. I have never seen him so sober. 91 00:06:57,990 --> 00:06:58,830 Hm. 92 00:07:05,100 --> 00:07:07,120 My lord! What have we here? 93 00:07:23,606 --> 00:07:24,400 Hm? 94 00:07:28,700 --> 00:07:31,523 - I say it's a bit thick. - What does it say? 95 00:07:32,803 --> 00:07:36,840 You've been described to me as a lover of dogs. 96 00:07:37,280 --> 00:07:40,160 I take the liberty of leaving you mine. 97 00:07:41,160 --> 00:07:44,040 Be so kind as to have him destroyed. 98 00:07:44,130 --> 00:07:44,870 Oh. 99 00:07:46,200 --> 00:07:48,960 The enclosed should cover the mortuary expenses. 100 00:07:49,160 --> 00:07:52,480 Thank you so much. He was a faithful friend. 101 00:07:54,080 --> 00:07:55,600 Blither! Didn't even give us his name. 102 00:07:56,180 --> 00:07:57,329 Le condition humaine. 103 00:07:57,419 --> 00:07:58,150 What? 104 00:07:59,750 --> 00:08:01,280 The human condition. 105 00:08:02,500 --> 00:08:06,500 His name is 'The human condition'. 106 00:08:06,590 --> 00:08:07,330 Oh. 107 00:08:10,350 --> 00:08:12,080 Oh! No! Don...don't...leave me alone. 108 00:08:12,170 --> 00:08:14,440 Oh! Why...why you putting me in a net? 109 00:08:14,530 --> 00:08:17,610 No, no, no. Don...don't pull me over-board. Don't... 110 00:08:26,300 --> 00:08:29,320 Good grief! There. Francois help me. Help me! 111 00:08:29,410 --> 00:08:32,480 Help me, Francois. It's alright, it's alright. 112 00:08:37,400 --> 00:08:38,510 It's alright. Old chap you. 113 00:08:39,620 --> 00:08:40,720 You just had a bad dream. 114 00:08:44,400 --> 00:08:45,800 Oh! Major it's you. 115 00:08:45,910 --> 00:08:51,400 Yes. Eh...Francois is heading to Penang for couple of days. 116 00:08:51,600 --> 00:08:53,840 - He came to say goodbye. - What...no! 117 00:08:55,000 --> 00:08:59,040 To see a friend of mine who can bail me. Lend me some money. 118 00:09:00,500 --> 00:09:02,880 Oh. I...see. 119 00:09:06,720 --> 00:09:09,534 - You have to drink it all. It's good for you. - Thank you. 120 00:09:16,680 --> 00:09:18,040 Ah...Miss Chiang, I... 121 00:09:18,940 --> 00:09:20,690 you know...I don't mind. 122 00:09:20,830 --> 00:09:25,760 But...eh...strictly speaking...you shouldn't really be here. 123 00:09:26,660 --> 00:09:30,640 I know Major Archer, but I can't leave until I'm sure he's feeling better. 124 00:09:43,140 --> 00:09:44,560 It's going to be okay. 125 00:09:46,400 --> 00:09:48,880 - I thought I was on a ship. - Oh!? 126 00:09:52,000 --> 00:09:54,120 The Japanese have brought out so many tanks. 127 00:09:54,210 --> 00:09:56,800 They will be * Malaya like Carter's little liver pills. 128 00:09:56,890 --> 00:09:58,520 No! No, sir. That can't be true. 129 00:09:58,610 --> 00:09:59,800 Uh... 130 00:10:00,600 --> 00:10:03,080 Erringport, my dear fellow. What can I do for you? 131 00:10:03,570 --> 00:00:06,680 Well I was wondering, sir...now that we've entered the war 132 00:10:06,770 --> 00:10:09,360 whether there might be a chance for me to move down country? 133 00:10:10,020 --> 00:10:12,100 Can't see a blessed reason why not? 134 00:10:12,190 --> 00:10:14,560 Assuming your chaps have no objection. 135 00:10:14,570 --> 00:10:15,760 What are you saying Jack? 136 00:10:15,880 --> 00:10:18,260 He can see if there is any truth in this Jap tanks nonsense. 137 00:10:18,370 --> 00:10:21,200 I don't see why he shouldn't join Heath's staff in KL. 138 00:10:21,290 --> 00:10:23,560 Good idea! We better ring side sea. 139 00:10:23,850 --> 00:10:26,205 - Clear it with Percival would you, Jack? - Right right away, sir. 140 00:10:27,705 --> 00:10:31,400 - Well thank you, sir, - Not at all. Delighted to do our allies a good turn. 141 00:10:31,490 --> 00:10:34,200 You go straight up to KL and report directly to General Heath. 142 00:10:34,290 --> 00:10:35,680 Thank you, sir I will. 143 00:10:35,770 --> 00:10:37,800 Quite envious now I see a spot of an action. 144 00:10:37,890 --> 00:10:40,120 I've been recalled to London for some reason. 145 00:13:11,160 --> 00:13:13,680 Chong tell me you are much better. Splendid! 146 00:13:13,700 --> 00:13:15,160 I suppose I am. 147 00:13:16,000 --> 00:13:17,400 How long was I... 148 00:13:17,600 --> 00:13:19,680 Ohh...you were delirious for two or three days. 149 00:13:20,080 --> 00:13:23,920 Yes I...I don't think you had any idea what was going on. 150 00:13:24,200 --> 00:13:27,200 Uhsss...what was going on? 151 00:13:28,800 --> 00:13:30,480 Oh. Quite a bit for an actual fact ah... 152 00:13:30,880 --> 00:13:32,600 For one thing we were at war with the Japanese. 153 00:13:33,250 --> 00:13:33,990 What!? 154 00:13:36,280 --> 00:13:37,020 Um... 155 00:13:37,300 --> 00:13:42,250 the night you took ill...Sunday they...they bombed Singapore. 156 00:13:42,380 --> 00:13:43,100 Bombed Singapore!? 157 00:13:43,190 --> 00:13:45,560 - Ah..bdd...hardly any damage. - Yes...but... 158 00:13:45,750 --> 00:13:51,240 And they landed three separate forces to the Siam and one in Kota Bharu. 159 00:13:51,330 --> 00:13:55,760 - What!? - Oh. No, no, no. Our chaps have it completely under control. 160 00:13:55,900 --> 00:13:57,800 Oh. It's going frightfully well. 161 00:13:57,900 --> 00:14:00,200 There's been no more bombing here and up north. 162 00:14:00,290 --> 00:14:01,960 Things could hardly be getting better. 163 00:14:02,050 --> 00:14:04,160 * The Japs have been north what they cannot choose. 164 00:14:19,200 --> 00:14:23,240 There's um...when the Prince of Wales and the Repulse were sunk this morning... 165 00:14:24,000 --> 00:14:27,400 - b...but... - Our most modern battleship, our fastest cruiser? 166 00:14:27,490 --> 00:14:30,120 Almost 2,000 men were saved. 167 00:14:32,020 --> 00:14:33,200 How many weren't saved? 168 00:14:35,600 --> 00:14:36,350 Uh. 169 00:14:37,650 --> 00:14:38,760 Best part of a thousand. 170 00:14:40,360 --> 00:14:41,840 Oh. Look here old man the... 171 00:14:42,200 --> 00:14:45,700 the doctor said when coming out of a fever like you've had, 172 00:14:45,790 --> 00:14:48,600 chap has a tendency to be a bit depressed. 173 00:14:49,820 --> 00:14:52,320 - He told me not to give you any bad news. - Hmm. 174 00:14:52,410 --> 00:14:56,480 Huh! Hmm...yeah I know...I...made a bit of a hash of it. 175 00:14:56,570 --> 00:14:58,720 Oh! Ha, ha. Whoa! 176 00:14:59,400 --> 00:15:01,020 Enter two drowned rats. 177 00:15:01,110 --> 00:15:03,280 Oh. Who was it who said we won't need an umbrella? 178 00:15:04,080 --> 00:15:05,720 Good God! What's that? 179 00:15:07,120 --> 00:15:09,200 Some blither left him tied to my gate pipe. 180 00:15:09,290 --> 00:15:12,480 Well, I've have him put down if I were you, before he give us all rabies. 181 00:15:13,000 --> 00:15:14,000 Does it have an name? 182 00:15:14,800 --> 00:15:17,240 Francois christened him, 'The human condition'. 183 00:15:18,070 --> 00:15:22,880 - His little joke. - Oh. Well...now well. You're looking a 100% better. 184 00:15:22,970 --> 00:15:24,040 Lost a bit of weight perhaps. 185 00:15:24,130 --> 00:15:24,870 Yes I... 186 00:15:24,960 --> 00:15:27,480 Good. good. I thought it was time we had a bit of a conversation 187 00:15:27,570 --> 00:15:28,800 about what's going to happen to you. 188 00:15:29,290 --> 00:15:32,360 - I don't... - No! Hang on just a jiffy. 189 00:15:33,670 --> 00:15:35,280 You will have your chance to have your say in a moment. 190 00:15:36,420 --> 00:15:37,160 - Okay. - Now... 191 00:15:38,820 --> 00:15:40,770 Ever since your poor father passed on I've... 192 00:15:40,900 --> 00:15:44,320 I've rather felt responsible for you. I hope you don't mind? 193 00:15:45,080 --> 00:15:47,040 And I've been keeping a bit of an eye on you. 194 00:15:47,600 --> 00:15:50,960 Hasn't escaped my notice that you've taken a bit of a shine did you? 195 00:15:52,460 --> 00:15:54,320 I can't say I blame you, my lad. 196 00:15:54,620 --> 00:15:57,880 Between you and I, half the young men in Singapore of your persuasion. 197 00:15:58,030 --> 00:15:58,770 But Walter, I... 198 00:15:58,860 --> 00:16:00,724 And I don't want to speak out of turn 199 00:16:00,814 --> 00:16:03,280 but I think she has a bit of a soft spot for you. 200 00:16:03,480 --> 00:16:04,725 Am I right, my dear? 201 00:16:06,185 --> 00:16:08,710 Well! That being the case.... 202 00:16:08,800 --> 00:16:11,230 I think there's really only one course of action. 203 00:16:11,320 --> 00:16:13,080 And we all know of that is that is, huh? 204 00:16:13,280 --> 00:16:14,840 Huh? I've said my paltry piece. 205 00:16:16,340 --> 00:16:17,520 Well I.... 206 00:16:19,520 --> 00:16:22,400 I don't know what to say. Of course I'm very fond of Joan. 207 00:16:24,590 --> 00:16:25,960 But the thought never crossed my mind. I... 208 00:16:28,540 --> 00:16:31,880 I mean....perhaps I've the wrong end of the stick. 209 00:16:35,800 --> 00:16:38,680 - Off you go, Chong! - Yes, sir. 210 00:16:48,900 --> 00:16:52,120 You don't mind if I take this wet dress off, do you daddy? 211 00:16:55,710 --> 00:16:57,560 Well, I don't mind of course. I don't. 212 00:16:57,760 --> 00:17:00,240 But there are others present...all men of the world. 213 00:17:00,330 --> 00:17:01,280 You don't mind, do you Major? 214 00:17:01,370 --> 00:17:05,480 Eh? Hmm...no...not at all. Not at all. 215 00:17:19,700 --> 00:17:21,200 I'm feeling a bit chilly. 216 00:17:22,700 --> 00:17:25,640 You don't mind if I slip into bed beside Matthew, do you daddy? 217 00:17:26,000 --> 00:17:27,850 Just till the rain stops. 218 00:17:29,280 --> 00:17:31,600 Well...I don't know huh.... 219 00:17:31,600 --> 00:17:33,520 you ever heard of such a thing Major? 220 00:17:46,400 --> 00:17:47,400 Well young lady, 221 00:17:47,890 --> 00:17:49,920 what do you think your mother would say if she could see you now? 222 00:18:15,500 --> 00:18:18,760 Mr.Blackett has been kind enough to send the car for you. 223 00:18:19,300 --> 00:18:21,040 A letter from Miss Blackett. 224 00:18:30,440 --> 00:18:32,640 Dear dear Miss Chiang, 225 00:18:32,940 --> 00:18:34,550 Thank you so much for everything. 226 00:18:35,600 --> 00:18:38,240 We do appreciate how helpful you been to the Webbs 227 00:18:38,330 --> 00:18:40,160 since you were first invited to the Mayfair 228 00:18:40,530 --> 00:18:42,680 and it's been a great pleasure to see you 229 00:18:42,770 --> 00:18:45,980 giving a new home to so many of my old clothes. 230 00:18:46,880 --> 00:18:50,680 My father and I wish you the best of luck in all your future endeavors. 231 00:18:57,180 --> 00:18:58,000 Thank you. 232 00:18:58,800 --> 00:19:00,080 We don't want to see you again. 233 00:19:19,500 --> 00:19:21,720 The Slim River is just north of KL, from here. 234 00:19:22,420 --> 00:19:23,440 I'll be safe as houses. 235 00:19:23,850 --> 00:19:25,760 Why can't you get a nice staff job? 236 00:19:26,160 --> 00:19:28,280 You know I won't get a paperwork alty. 237 00:19:47,800 --> 00:19:48,720 Don't you worry. 238 00:19:50,400 --> 00:19:51,160 Everything will be fine. 239 00:19:58,780 --> 00:20:00,440 Look after yourself Charlie. 240 00:20:46,350 --> 00:20:48,870 Attention! Attention! 241 00:20:51,090 --> 00:20:53,200 À tous attention! 242 00:20:53,500 --> 00:20:54,920 Les Japonais! 243 00:20:55,320 --> 00:20:59,440 Japanese! Japanese in the air! The Japanese! 244 00:21:05,190 --> 00:21:06,640 Hey! Hey! Hey! Hey! 245 00:21:15,790 --> 00:21:16,530 My shoe! 246 00:21:38,270 --> 00:21:41,120 Well, I must say congratulations, old fruit. 247 00:21:41,300 --> 00:21:42,400 What do you mean? 248 00:21:42,510 --> 00:21:43,280 You and Joan! 249 00:21:43,390 --> 00:21:44,880 I gather you've decided to tie the knot. 250 00:21:45,820 --> 00:21:48,320 I...huh...no. We haven't quite. 251 00:21:48,520 --> 00:21:50,800 Your father certainly said he thought it might be a good idea. 252 00:21:50,890 --> 00:21:53,680 - But I don't think any definite decision has been made. - Oh!? 253 00:21:54,720 --> 00:21:56,960 What are all these endless conversations about bridesmaids? 254 00:21:57,700 --> 00:21:58,880 - I don't know. - At least this puts the kibosh up 255 00:21:58,970 --> 00:22:00,920 on our plans to share that Chinese Philly. 256 00:22:01,010 --> 00:22:01,440 I thought I... 257 00:22:01,530 --> 00:22:03,000 It's damn expensive for the rest of us. 258 00:22:03,090 --> 00:22:06,280 I told you ages ago Monty. It's not my cup of tea. I'm not interested. 259 00:22:06,370 --> 00:22:08,720 Huh. Of course you're not if you getting hitched to old Joan. 260 00:22:10,710 --> 00:22:13,080 Ahh...do we absolutely have to go to this thing? 261 00:22:13,280 --> 00:22:14,760 Major was very insistent. 262 00:22:14,850 --> 00:22:18,840 Ahh...but I mean...Auxiliary Fire Service is not really up my street. 263 00:22:18,930 --> 00:22:19,640 Come one. 264 00:22:22,840 --> 00:22:25,560 Good...there's that...this... 265 00:22:30,310 --> 00:22:31,230 Ah! 266 00:22:31,700 --> 00:22:32,440 There you are! 267 00:22:32,530 --> 00:22:36,800 The thing is Major, I...I won't be joining you today. Yeah, I got a bit of a migraine. 268 00:22:38,140 --> 00:22:38,880 Sorry. 269 00:22:40,100 --> 00:22:41,120 Uh...next time. 270 00:22:45,820 --> 00:22:50,110 Ah..stand easy everyone. I'm just going to explain the basics to Matthew here. 271 00:22:50,200 --> 00:22:52,480 We have two types of hoses. 272 00:22:52,570 --> 00:22:55,850 This is a delivery hose which relays water to the fire. 273 00:22:55,940 --> 00:23:00,440 And this is a suction hose which draws water from an open source. 274 00:23:00,530 --> 00:23:01,930 - Is that clear? - I think so. 275 00:23:02,020 --> 00:23:03,640 The hose has two ends. 276 00:23:03,730 --> 00:23:08,880 The branch here: Don't call it a nozzle, but couplings. Male and female. Hm? 277 00:23:11,050 --> 00:23:11,930 Nigel? 278 00:23:12,800 --> 00:23:16,480 Will give us a demonstration on how the hose unreels? 279 00:23:17,200 --> 00:23:19,720 He's rather good at it, young Langfield. 280 00:23:22,000 --> 00:23:24,400 Best be prepared for the big Japanese attack 281 00:23:24,490 --> 00:23:26,720 although I can't think it will ever be needed. 282 00:23:27,900 --> 00:23:29,560 It's not as easy as it looks. 283 00:24:27,200 --> 00:24:29,720 I haven't seen Miss Chiang around these last few days. 284 00:24:29,950 --> 00:24:31,400 You wouldn't know where she might be? 285 00:24:31,850 --> 00:24:34,080 Walter had her moved out when you were ill. 286 00:24:34,820 --> 00:24:35,560 Oh. 287 00:24:36,529 --> 00:24:38,760 - Why? - He didn't say. 288 00:24:39,710 --> 00:24:41,960 He allowed to do that? Thought this is my house. 289 00:24:42,210 --> 00:24:43,930 Well it did seem a little unfair. 290 00:24:44,290 --> 00:24:48,240 She really devoted herself to looking after you when your fever was at it's height. 291 00:24:49,420 --> 00:24:51,400 - Did she? - Yes. 292 00:24:52,100 --> 00:24:53,560 Went ever to so much trouble. 293 00:24:57,300 --> 00:24:58,850 I don't really know that much about her. 294 00:24:58,940 --> 00:25:02,600 Well she says, her mother was a Russian princess. 295 00:25:03,050 --> 00:25:05,480 And her father, Chinese tea merchant. 296 00:25:06,120 --> 00:25:08,820 But it's true for all I know. Oh well... 297 00:25:09,600 --> 00:25:14,240 She was brought up in Harbin, the Manchuria. Went there myself in '37. 298 00:25:14,840 --> 00:25:18,120 Crawling with refugees from the revolution, like her parents. 299 00:25:19,090 --> 00:25:20,280 How * tea be? 300 00:25:20,800 --> 00:25:24,240 And her father set off to restore his fortunes in China... 301 00:25:24,340 --> 00:25:26,550 leaving her with some American missionaries, 302 00:25:26,640 --> 00:25:27,920 which is how she learned English. 303 00:25:28,600 --> 00:25:30,600 Then her father died apparently. 304 00:25:30,600 --> 00:25:32,720 But she somehow managed to get to Shanghai 305 00:25:32,820 --> 00:25:34,510 where there was some trouble... 306 00:25:34,720 --> 00:25:37,080 I think involving a Japanese General. 307 00:25:39,900 --> 00:25:42,840 But you...you don't know where she is now? 308 00:25:44,030 --> 00:25:46,200 I did have an address for her somewhere. 309 00:25:46,800 --> 00:25:47,540 Oh! 310 00:25:47,960 --> 00:25:49,400 Do you think you could...? 311 00:25:56,840 --> 00:25:58,160 It's just over there. 312 00:26:02,817 --> 00:26:03,560 There you go. 313 00:26:04,000 --> 00:26:04,765 I'll...eh... 314 00:26:05,185 --> 00:26:06,760 I'll wait a few minutes. 315 00:26:06,850 --> 00:26:09,440 - No need to. - Ah! Nothing else to do. 316 00:26:17,940 --> 00:26:19,640 I'm here to see Sir Shenton Thomas. 317 00:26:20,860 --> 00:26:21,600 Thank you. 318 00:26:28,139 --> 00:26:30,200 Ah! Blackett. 319 00:26:31,200 --> 00:26:32,360 Very good of you to come. 320 00:26:32,450 --> 00:26:34,360 Not at all, Governor. What can I do for you? 321 00:26:34,360 --> 00:26:39,120 - You'll have a drink I hope? - Ah! Yes. I'll take a beer. 322 00:26:48,800 --> 00:26:49,610 Do sit down. 323 00:26:58,980 --> 00:26:59,720 Oh! 324 00:27:04,539 --> 00:27:05,280 Yes. 325 00:27:06,800 --> 00:27:07,540 Cheers. 326 00:27:19,009 --> 00:27:22,160 I thought you might be the man to ask, Blackett. 327 00:27:26,130 --> 00:27:26,870 Well I.... 328 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 If the Japanese manage to establish themselves on the Malay Peninsula 329 00:27:33,010 --> 00:27:35,320 which seems highly likely I'm afraid, 330 00:27:35,440 --> 00:27:40,120 how do you think the various native communities will respond? 331 00:27:41,220 --> 00:27:43,900 I believe they'll wait to see who gains the upper hand 332 00:27:43,990 --> 00:27:45,720 and then ally themselves with the winner. 333 00:27:45,830 --> 00:27:49,200 - I see. - With the possible exception of the Chinese of course. 334 00:27:49,290 --> 00:27:51,440 They will have good a reason to hate the Japs. 335 00:27:51,530 --> 00:27:55,560 - You take a pessimistic view? - Realistic I hope. 336 00:28:00,700 --> 00:28:02,520 I'm much obliged to you Blackett. 337 00:28:04,100 --> 00:28:05,400 Well I did...umm... 338 00:28:05,500 --> 00:28:08,160 want to consult you on something other. 339 00:28:08,650 --> 00:28:09,480 Ohh yes? 340 00:28:10,220 --> 00:28:13,320 Due to various circumstances I find myself 341 00:28:13,410 --> 00:28:15,360 holding a considerable amount of rubber. 342 00:28:17,040 --> 00:28:21,680 I was wondering if you could advise me on the best way of conveying it to our military. 343 00:28:22,210 --> 00:28:24,840 Shipping suddenly seems impossible to come by. 344 00:28:25,240 --> 00:28:26,440 And...I thought you could...um... 345 00:28:26,940 --> 00:28:29,510 Uhh...that is a bit of an imposer. 346 00:28:29,600 --> 00:28:32,520 I'm anxious of course to do all I can for the war effort. 347 00:28:32,610 --> 00:28:33,600 Oh. Quite. 348 00:28:34,420 --> 00:28:37,560 - Leave it with me. I'll give it some thought. - Thank you. 349 00:28:46,780 --> 00:28:47,520 No hurry. 350 00:28:56,500 --> 00:28:57,440 I'll show you out. 351 00:28:59,500 --> 00:29:01,320 How's...uh, the fighting going in the north? 352 00:29:01,920 --> 00:29:03,480 Nothing definite. 353 00:29:04,000 --> 00:29:07,080 - Military tends to keep its cards close to its chest. - Yes of course. 354 00:29:07,170 --> 00:29:09,760 Main thing is we get to the ledge before the Japanese. 355 00:29:10,110 --> 00:29:11,280 The ledge? 356 00:29:11,980 --> 00:29:14,760 It's the only defensible proposition on the roads through the northern mountains. 357 00:29:14,960 --> 00:29:16,760 If the Japanese take it, 358 00:29:18,000 --> 00:29:20,520 I don't think we'd be able to hold the Northern Territory... 359 00:29:20,880 --> 00:29:22,120 or Penang for that matter. 360 00:29:33,390 --> 00:29:36,120 She wasn't in. I'll try again tomorrow. 361 00:29:49,800 --> 00:29:51,440 It's a complete catastrophe. 362 00:29:57,740 --> 00:30:01,400 You have no idea how badly things are going, François. 363 00:30:02,040 --> 00:30:05,900 So...because of Brooke-Popham's hopeless, hopeless indecision, 364 00:30:05,990 --> 00:30:09,080 the Japanese, they reached the ledge way before we did. 365 00:30:09,170 --> 00:30:13,760 And then General Murray-Lyon, he radios it from Jitra for permission to retreat. 366 00:30:13,850 --> 00:30:17,680 General Heath...he doesn't realize how serious the situation was. 367 00:30:17,770 --> 00:30:19,500 And he refuses permission. 368 00:30:19,590 --> 00:30:22,440 Reinforcements were sent to Jitra 369 00:30:22,530 --> 00:30:25,040 just as General Heath reviews the situation, 370 00:30:25,130 --> 00:30:27,200 come to his senses and orders the retreat. 371 00:30:27,800 --> 00:30:34,250 Uh, the soldiers running away collide with the soldiers coming to reinforce them, so... 372 00:30:35,450 --> 00:30:36,520 Umm...meurtre. 373 00:30:37,720 --> 00:30:41,360 I'm afraid it's a perfect illustration of what I call: 374 00:30:42,660 --> 00:30:44,720 Ehrendorf's Second Law. 375 00:30:45,860 --> 00:30:46,600 Which is? 376 00:30:47,740 --> 00:30:51,920 In human affairs things tend inevitably to go wrong. 377 00:30:56,780 --> 00:30:57,520 I see. 378 00:30:58,380 --> 00:30:59,125 Still... 379 00:31:02,125 --> 00:31:04,333 at least I got away from Joan Blackett. 380 00:31:04,423 --> 00:31:05,400 Oh! Yes. 381 00:31:05,963 --> 00:31:08,320 I understand now she's engaged to Mr.Webb. 382 00:31:11,900 --> 00:31:13,909 - She is? - So I understand. 383 00:31:23,220 --> 00:31:23,960 You alright? 384 00:31:25,500 --> 00:31:26,240 Hmm? 385 00:31:27,900 --> 00:31:29,800 What's that revolver doing? 386 00:31:30,700 --> 00:31:31,440 Oh. 387 00:31:31,860 --> 00:31:32,880 It's just a paper-weight. 388 00:31:36,630 --> 00:31:37,380 Oh! 389 00:31:39,600 --> 00:31:41,960 If you marry someone really beautiful, 390 00:31:43,090 --> 00:31:44,600 do you think that's an advantage... 391 00:31:45,690 --> 00:31:46,480 in the long run? 392 00:31:47,700 --> 00:31:49,530 Well I'm hardly the... 393 00:31:49,620 --> 00:31:51,500 Monty was round here yesterday said, 394 00:31:51,590 --> 00:31:54,920 all they talk about their house now, is bridesmaids and who wants to... 395 00:31:55,200 --> 00:31:56,360 make the wedding cake. 396 00:31:58,300 --> 00:31:59,040 I see. 397 00:31:59,720 --> 00:32:03,160 - I haven't even asked her to marry me, have it? - Certainly not in my presence. 398 00:32:09,120 --> 00:32:10,705 You've never have been married. Have you, Major? 399 00:32:13,650 --> 00:32:14,600 Well...ah... 400 00:32:16,690 --> 00:32:18,120 I suppose not. 401 00:32:19,650 --> 00:32:22,120 Can't say I haven't regretted it sometimes. 402 00:32:23,420 --> 00:32:24,160 Really? 403 00:32:26,390 --> 00:32:30,240 And a young man like you probably should be thinking about getting married. 404 00:32:30,650 --> 00:32:32,160 Yes. That's what I've been thinking. 405 00:32:33,500 --> 00:32:34,600 Ahh! I haven't seen her for days. 406 00:32:34,690 --> 00:32:36,880 I suppose I should go round there and ask her properly. 407 00:32:37,880 --> 00:32:40,320 Make a...formal proposal. 408 00:32:40,600 --> 00:32:43,760 I think you should. Or at any rate... 409 00:32:44,260 --> 00:32:47,008 let the Blackett's know one way or the other. 410 00:33:49,550 --> 00:33:51,280 Hello my boy! 411 00:33:51,600 --> 00:33:52,880 * Edol said you wanted a word. 412 00:33:54,020 --> 00:33:56,200 Afraid I can only spare you a few minutes. 413 00:33:56,380 --> 00:33:58,660 As you know it's * today. Fire away. 414 00:33:59,620 --> 00:34:00,360 Well... 415 00:34:01,300 --> 00:34:02,040 I...uh... 416 00:34:05,845 --> 00:34:06,600 Yes...? 417 00:34:07,380 --> 00:34:08,120 I...uh... 418 00:34:12,460 --> 00:34:13,300 I...uh... 419 00:34:17,840 --> 00:34:22,560 I wanted to come back to this policy of re-planting mature rubber trees. 420 00:34:23,600 --> 00:34:26,130 I mean I understand about the excess profits tax but, 421 00:34:26,220 --> 00:34:30,650 surely with the war effort and everything, isn't it a matter of principle? 422 00:34:30,740 --> 00:34:35,120 We need to plan these new high yielding trees. It's what all our competitors are doing. 423 00:34:35,620 --> 00:34:38,920 We fall behind now, in five years the Dutch will have put us out of business. 424 00:34:39,010 --> 00:34:40,560 Walter, with the Japs on our doorstep 425 00:34:40,650 --> 00:34:43,600 surely we should be producing every scrap of rubber we can. 426 00:34:43,850 --> 00:34:47,900 Supposing we did. And as it happens I'll go down as bulging with rubber right now. 427 00:34:47,990 --> 00:34:51,000 So...perhaps you could tell me how you propose to ship it? 428 00:34:52,500 --> 00:34:53,240 Hmm? 429 00:34:55,840 --> 00:34:58,310 Yes. Well I really must run. Duty calls. 430 00:34:58,400 --> 00:34:59,960 Getting on alright with Joan I hope. 431 00:35:00,290 --> 00:35:02,250 Uh...umm...that's that's what I wanted to... 432 00:35:02,340 --> 00:35:06,640 Come to dinner this evening. And bring the Major. No need to dress. Totally informal. 433 00:35:17,450 --> 00:35:20,120 I'm looking for Miss Vera Chiang. She left an address. 434 00:35:20,220 --> 00:35:22,800 - Where can I find her? - No. Sorry. No, sir. 435 00:35:26,480 --> 00:35:29,920 - Excuse me. Is this Vera Chiang's address? - I think she has moved. 436 00:35:51,700 --> 00:35:55,150 Excuse me? Do you know this address? - Sorry. 437 00:37:16,700 --> 00:37:17,440 Come. 438 00:37:20,440 --> 00:37:22,280 Thought I might find you here, daddy. 439 00:37:22,890 --> 00:37:25,800 You weren't joking when you said you bought a lot of rubber. 440 00:37:26,380 --> 00:37:27,120 Hmm. 441 00:37:27,720 --> 00:37:31,400 The Governor's going to put his mind to having me help get rid of it. 442 00:37:31,490 --> 00:37:32,523 Well that's good. 443 00:37:33,625 --> 00:37:34,810 Uh, I felt like saying, 444 00:37:34,900 --> 00:37:37,120 I've spent decades building up this business. 445 00:37:37,790 --> 00:37:40,100 How can your staff shards have been so incompetent 446 00:37:40,190 --> 00:37:44,480 as to let the Japanese sink your ships and land with virtually no opposition? 447 00:37:44,570 --> 00:37:46,200 I'm sure they will sort something out. 448 00:37:46,290 --> 00:37:49,360 Yes, so we need this marriage to happen as soon as possible. 449 00:37:49,860 --> 00:37:52,040 You know I was talking to him this afternoon. 450 00:37:52,640 --> 00:37:55,760 I don't think he has any idea of the realities we have to deal with. 451 00:37:59,700 --> 00:38:01,680 I don't want him pulling against me. 452 00:38:04,300 --> 00:38:08,360 So you're going to have to take him in hand...and be very firm. 453 00:38:09,800 --> 00:38:12,880 I sometimes want to snatch those glasses off his nose. 454 00:38:12,970 --> 00:38:15,480 Give them a good polish. Put them back on and say, 455 00:38:15,570 --> 00:38:16,880 "Can you at least see me properly now"? 456 00:38:17,680 --> 00:38:19,440 I don't feel I can ask a time. 457 00:38:24,000 --> 00:38:26,120 Well...he's coming to dinner this evening. 458 00:38:27,080 --> 00:38:30,600 I have a feeling, he's finally going to speak up. 459 00:38:40,400 --> 00:38:41,940 - Ah! Francois. - Hmm. 460 00:38:42,340 --> 00:38:43,080 You alright? 461 00:38:44,130 --> 00:38:46,120 This? This is nothing. Uh... 462 00:38:47,050 --> 00:38:50,280 - I had to bring someone out from the burning building. - Good heavens! 463 00:38:50,880 --> 00:38:53,760 - You were in the thick of it then? - Aha. Yes. You could say so. 464 00:38:54,160 --> 00:38:58,680 But the Major tells me you have been over the Blackett's house to propose the marriage? 465 00:38:58,770 --> 00:39:00,440 Uh...well yes. 466 00:39:01,200 --> 00:39:02,240 Sh..she wasn't in. 467 00:39:03,340 --> 00:39:04,080 Hmm. 468 00:39:04,170 --> 00:39:10,200 So...of course she is a nice Elsie English girl. Delicious. 469 00:39:10,330 --> 00:39:12,800 So you weren't able to make your proposal? 470 00:39:12,970 --> 00:39:13,720 No. 471 00:39:14,090 --> 00:39:16,320 Going to have to try sometime this evening. 472 00:39:16,430 --> 00:39:21,560 Oh! Good. So dîner at Blackett will be less dull than usual. 473 00:39:22,520 --> 00:39:23,560 - Cheers. - Uh...cheers. 474 00:39:28,600 --> 00:39:32,880 You see it was necessary to pick up the beam with the bare hands. 475 00:39:32,970 --> 00:39:35,040 Or the poor fellow would not have been able to escape. 476 00:39:35,600 --> 00:39:37,400 I'm so worried about my brother Charlie. 477 00:39:37,800 --> 00:39:41,200 He only went up country three days ago. We've heard nothing from him. 478 00:39:41,290 --> 00:39:42,440 He will be alright my dear. 479 00:39:42,940 --> 00:39:45,640 He never was in much of a want to be in touch. 480 00:39:45,730 --> 00:39:49,680 I can't help but worry, Walter. He is my brother after all. 481 00:39:51,780 --> 00:39:53,920 - Cheers. - Cheers. 482 00:39:54,420 --> 00:39:55,160 * 483 00:39:56,380 --> 00:39:57,280 Excuse us. 484 00:40:08,770 --> 00:40:10,680 - Long time no see. - Yes. 485 00:40:11,200 --> 00:40:13,400 You..a...you look beautiful. 486 00:40:16,200 --> 00:40:18,520 Poor Monty is in a terrible state. 487 00:40:18,810 --> 00:40:21,480 They keep trying to call him up for the FMS volunteers. 488 00:40:21,900 --> 00:40:25,280 He has told them over and over: He can't go. He's doing essential war work. 489 00:40:25,800 --> 00:40:27,800 And I mean, if people are forcing him to join, 490 00:40:27,890 --> 00:40:29,840 how can you call yourself a volunteer? 491 00:40:30,600 --> 00:40:31,560 Good lord! 492 00:40:32,120 --> 00:40:34,605 I do believe Francois is wearing new clothes. 493 00:40:34,695 --> 00:40:35,435 Well...yes. 494 00:40:36,290 --> 00:40:37,520 You never guess what they're trying to do. 495 00:40:37,630 --> 00:40:40,120 - Yes, I... - Shove me into the bloody volunteers! 496 00:40:40,210 --> 00:40:43,440 - Joan was just... - No idea how sticky that being. And Penang!? 497 00:40:43,500 --> 00:40:45,580 When you could make more of a mess of things if they try. 498 00:40:45,670 --> 00:40:47,250 I'm sure things are not as bad as they seem, 499 00:40:47,340 --> 00:40:49,720 now shall we go through and eat? Monty. Come. 500 00:40:50,840 --> 00:40:52,760 If we could all go through. 501 00:40:52,990 --> 00:40:57,480 The only means I could find to travel the final 80 kilometers 502 00:40:57,480 --> 00:41:01,440 to Kuala Lumpur was no truck carrying rubber. 503 00:41:01,890 --> 00:41:03,800 Maybe one of your drivers? 504 00:41:03,910 --> 00:41:08,240 And the Chinese driver and I sit on a plank across the cab. 505 00:41:08,940 --> 00:41:10,480 The engine between us, 506 00:41:11,000 --> 00:41:12,520 every time he accelerate, 507 00:41:12,890 --> 00:41:15,320 the flash of flame from the engine! 508 00:41:15,410 --> 00:41:18,300 Oh, there was no door on my side. 509 00:41:18,300 --> 00:41:22,840 So when he turns...aaa...I am in danger to fall out in to the jungle! 510 00:41:26,300 --> 00:41:30,080 The radiator is splashing the boiling water every... 511 00:41:30,170 --> 00:41:32,280 - Monty tells me... - Hmm? 512 00:41:33,690 --> 00:41:36,320 He says there's been a lot of discussion lately about Joan's wedding. 513 00:41:39,080 --> 00:41:40,640 Sorry if this sounds a bit odd. 514 00:41:40,730 --> 00:41:42,680 It seem to me all of a sudden this was the kind of evening 515 00:41:42,770 --> 00:41:45,640 when we ought to be honest and express about our inner most feelings. 516 00:41:49,840 --> 00:41:52,630 It's strange, a lot of you sitting at this table knew my father 517 00:41:52,720 --> 00:41:55,295 much better than I did...and I think of you know, 518 00:41:55,385 --> 00:41:58,400 I hope you don't mind as...my closest friends. 519 00:42:00,230 --> 00:42:01,520 So...I just wanted to say, 520 00:42:03,040 --> 00:42:04,320 and I assure you I really mean it. 521 00:42:09,390 --> 00:42:11,840 I should have spoken much soon. 522 00:42:12,940 --> 00:42:16,200 Of course...to avoid any misunderstanding. 523 00:42:18,880 --> 00:42:21,350 I'm very very fond... 524 00:42:21,870 --> 00:42:22,620 of Joan. 525 00:42:23,750 --> 00:42:25,200 But...I don't... 526 00:42:27,100 --> 00:42:29,080 but I don't really want to marry her. 527 00:42:42,290 --> 00:42:43,680 I think that's everything.