1 00:03:30,708 --> 00:03:31,540 O que, o que? 2 00:03:31,540 --> 00:03:32,376 Capitão? 3 00:03:41,960 --> 00:03:42,792 - O que é que foi isso? 4 00:03:47,040 --> 00:03:48,208 - Uma baleia? 5 00:03:48,208 --> 00:03:49,916 - Baleias não soam assim. 6 00:03:49,916 --> 00:03:50,832 - Você entende muito de baleias 7 00:03:50,832 --> 00:03:52,292 no Lower East Side, Bigelow? 8 00:03:52,292 --> 00:03:53,124 - Ouça. 9 00:04:06,708 --> 00:04:08,084 É um navio. 10 00:04:08,084 --> 00:04:08,916 - Um barco? 11 00:04:09,876 --> 00:04:10,876 Estamos salvos? 12 00:04:12,252 --> 00:04:15,208 - Faraday, entregue seu colete salva- vidas à Srta. Prescott. 13 00:04:15,208 --> 00:04:18,000 - Oh, pelo amor de Deus, o homem está com o braço quebrado. 14 00:04:18,000 --> 00:04:19,960 Ahoy, aqui! 15 00:04:19,960 --> 00:04:22,460 - Oi, sente sua cabeça gorda , você vai nos virar. 16 00:04:22,460 --> 00:04:24,208 - Não me toque. 17 00:04:24,208 --> 00:04:25,040 - Veja. 18 00:04:29,668 --> 00:04:30,500 - Ótimo. 19 00:04:31,376 --> 00:04:33,040 Malditos nazistas. 20 00:04:33,040 --> 00:04:35,460 - Não me importo se é o carro de passeio pessoal de Hitler . 21 00:04:35,460 --> 00:04:37,292 Este é o único navio que encontramos 22 00:04:37,292 --> 00:04:38,460 os dois últimos ... - Mantenha a voz baixa. 23 00:04:38,460 --> 00:04:41,000 - E o que eles vão fazer, atirar em nós? 24 00:04:41,000 --> 00:04:42,500 Estamos mortos de qualquer maneira. 25 00:04:42,500 --> 00:04:44,584 - Ele está certo, capitão. 26 00:04:44,584 --> 00:04:46,708 Os russos estão prontos. 27 00:04:46,708 --> 00:04:49,500 - As chances são de que eles atirem ao me avistar, 28 00:04:49,500 --> 00:04:51,624 mas acho que é melhor do que morrer de fome. 29 00:04:51,624 --> 00:04:56,624 Temos que sair dessa balsa, simples capitão. 30 00:04:56,752 --> 00:04:58,624 - Então e ela? 31 00:04:58,624 --> 00:05:02,792 O que você acha que esses filhos da puta vão fazer com ela? 32 00:05:02,792 --> 00:05:04,708 - Não terei nenhuma das suas mortes em minhas mãos. 33 00:05:04,708 --> 00:05:07,208 Vamos viver para lutar outro dia, não é? 34 00:05:07,208 --> 00:05:08,040 Todos nós. 35 00:05:09,376 --> 00:05:11,292 - Talvez possamos considerar algumas das outras opções. 36 00:05:11,292 --> 00:05:14,040 Simplesmente não devo cair nas mãos do inimigo. 37 00:05:14,040 --> 00:05:15,792 - O que te faz tão especial? 38 00:05:15,792 --> 00:05:17,376 - Certamente há algo mais que podemos fazer além-- 39 00:05:17,376 --> 00:05:18,584 - Pode, Specks. 40 00:05:18,584 --> 00:05:20,124 Vamos pegar uma carona com os krauts. 41 00:05:41,252 --> 00:05:44,252 Preparem-se! 42 00:05:46,292 --> 00:05:47,124 Ei! 43 00:05:47,124 --> 00:05:48,500 - Capitão Malone e Sinclair: Ei! 44 00:05:48,500 --> 00:05:49,332 Ei! 45 00:05:49,332 --> 00:05:50,832 - Aqui embaixo! - Ei! 46 00:05:50,832 --> 00:05:52,668 - Olá! - Ei! 47 00:05:52,668 --> 00:05:56,000 Seus bastardos sujos! 48 00:05:56,000 --> 00:05:57,376 - Não vejo ninguém no convés. 49 00:05:57,376 --> 00:05:58,208 - Olá! - Ei! 50 00:05:58,208 --> 00:05:59,168 - Olá! - Ei! 51 00:05:59,168 --> 00:06:00,000 Ahoy! 52 00:06:00,000 --> 00:06:00,876 - Olá? - Ei! 53 00:06:02,752 --> 00:06:03,668 - O que você está fazendo'? 54 00:06:03,668 --> 00:06:05,252 - Precisa de um cabo de reboque. 55 00:06:06,292 --> 00:06:07,124 Merda! 56 00:06:07,124 --> 00:06:08,168 Todo mundo fica parado. 57 00:06:08,168 --> 00:06:09,040 Oh! 58 00:06:13,876 --> 00:06:15,460 - Quantas balas restam? 59 00:06:15,460 --> 00:06:17,540 - Espere um maldito minuto. 60 00:06:19,792 --> 00:06:21,208 Você fala inglês? 61 00:06:21,208 --> 00:06:22,540 - Eu nunca disse que não podia. 62 00:06:22,540 --> 00:06:23,584 Bem, isso é perfeito. 63 00:06:23,584 --> 00:06:24,460 Quantas balas? 64 00:06:24,460 --> 00:06:25,292 - Uma. 65 00:06:29,708 --> 00:06:30,624 - Atirador de elite? 66 00:06:30,624 --> 00:06:33,376 - Não, não vamos dar nosso único rifle ao russo. 67 00:06:33,376 --> 00:06:34,292 - Sim, especialmente para um cara que 68 00:06:34,292 --> 00:06:35,876 esteve nos espionando o tempo todo. 69 00:06:35,876 --> 00:06:36,876 Você não pode confiar nesse cara. 70 00:06:36,876 --> 00:06:40,040 - O que ele vai fazer com uma bala? 71 00:06:40,040 --> 00:06:42,292 - Espero que não perca. 72 00:06:50,584 --> 00:06:53,916 - Você está comprando ou disparando Ivan? 73 00:06:53,916 --> 00:06:56,084 - O Enfield, Mark One. 74 00:06:56,084 --> 00:06:57,624 Velho rifle de ação. 75 00:06:57,624 --> 00:07:00,708 Dispara para a esquerda se não for recalibrado corretamente. 76 00:07:00,708 --> 00:07:02,000 - Juro por Deus, Ivan , se você sentir falta-- 77 00:07:02,000 --> 00:07:04,208 - Olha, você cala a boca e deixa o homem se concentrar? 78 00:07:04,208 --> 00:07:05,624 - Senhores, estamos ficando sem navio. 79 00:07:20,460 --> 00:07:21,960 Ele percebeu! 80 00:07:21,960 --> 00:07:22,792 Pegue isso. 81 00:07:22,792 --> 00:07:23,624 Pegue isso! 82 00:07:24,584 --> 00:07:25,416 Pegue isso! 83 00:07:26,292 --> 00:07:27,208 Puxe. 84 00:07:27,208 --> 00:07:28,040 Puxe! 85 00:07:32,168 --> 00:07:33,000 - Içar! 86 00:07:34,792 --> 00:07:35,624 - Puxe! 87 00:07:36,876 --> 00:07:37,960 Suba lá, Teplov. 88 00:07:40,332 --> 00:07:41,540 Capitão, espere. 89 00:07:41,540 --> 00:07:44,584 Vamos, vamos, puxe, puxe. 90 00:07:44,584 --> 00:07:45,416 Ivan! 91 00:07:46,792 --> 00:07:47,960 - Vamos, vamos subir. 92 00:07:47,960 --> 00:07:48,792 - Escalar. 93 00:07:50,916 --> 00:07:52,792 - Quem está agora? 94 00:07:52,792 --> 00:07:55,084 Senhorita Prescott, senhorita Prescott minha mão. 95 00:07:55,084 --> 00:07:56,584 - Você a pegou? - Obrigado. 96 00:07:56,584 --> 00:07:58,252 Bigelow? 97 00:07:58,252 --> 00:07:59,540 - Vamos. - Venha Bigelow. 98 00:07:59,540 --> 00:08:01,208 - Vamos. Jackson? 99 00:08:02,040 --> 00:08:02,916 Faraday, vamos lá. 100 00:08:02,916 --> 00:08:03,752 - Eu não poderia, é meu braço. 101 00:08:03,752 --> 00:08:05,040 Sr. Faraday, vamos lá. 102 00:08:05,040 --> 00:08:06,208 - Capitão, vamos lá! Vamos Sr. Faraday. 103 00:08:06,208 --> 00:08:07,084 Me dê sua mão. 104 00:08:07,084 --> 00:08:08,292 Sr. Faraday, senhor? - Vamos. 105 00:08:08,292 --> 00:08:10,000 - Venha aqui. - Não temos o dia todo, companheiro! 106 00:08:10,000 --> 00:08:10,832 - Vamos. - Não! 107 00:08:10,832 --> 00:08:11,708 - Segure-se. - Não, não. 108 00:08:11,708 --> 00:08:12,540 - Vamos. - Subir em. 109 00:08:12,540 --> 00:08:14,084 Suba aqui. 110 00:08:14,084 --> 00:08:14,916 Venha aqui, aqui. 111 00:08:14,916 --> 00:08:15,708 Entre Faraday. 112 00:08:15,708 --> 00:08:16,540 Até você, vamos lá. 113 00:08:16,540 --> 00:08:17,376 Agarre-o, agarre-o. 114 00:08:17,376 --> 00:08:18,208 Vamos. 115 00:08:18,208 --> 00:08:20,040 - Tudo bem, mova-se, mova-se, mova-se. 116 00:08:20,040 --> 00:08:20,876 Aqui vamos nós. 117 00:08:20,876 --> 00:08:21,708 - Tudo certo. 118 00:08:21,708 --> 00:08:22,584 Oh, maldito. 119 00:08:22,584 --> 00:08:23,540 Vamos, capitão. 120 00:08:24,376 --> 00:08:25,208 Capitão! 121 00:08:25,208 --> 00:08:26,040 Vamos, capitão. 122 00:08:26,040 --> 00:08:27,124 Agarre-o Jackson. 123 00:08:27,124 --> 00:08:28,208 Vamos lá Cap. 124 00:08:28,208 --> 00:08:29,668 Aqui vamos nós. 125 00:08:31,252 --> 00:08:32,084 - Puxe-o para cima! 126 00:08:32,084 --> 00:08:33,252 - Vamos! - Vamos, capitão! 127 00:08:33,252 --> 00:08:34,168 - Venha, capitão. 128 00:08:35,792 --> 00:08:37,208 Você é um capitão idiota. 129 00:08:39,460 --> 00:08:40,292 Capitão! 130 00:08:41,708 --> 00:08:42,832 Capitão! - Jesus Cristo! 131 00:08:45,252 --> 00:08:47,460 - Ei ei. - O que? 132 00:08:47,460 --> 00:08:48,376 Capitão! 133 00:08:48,376 --> 00:08:50,332 - Jackson, me desculpe, ele se foi. 134 00:08:50,332 --> 00:08:51,168 Ele se foi. 135 00:08:52,124 --> 00:08:52,960 Sim, ele se foi. 136 00:08:52,960 --> 00:08:53,792 Venham todos. 137 00:09:25,376 --> 00:09:27,168 - Como está essa mão, Sr. Faraday? 138 00:09:27,168 --> 00:09:28,000 - Não, não, não. 139 00:09:33,668 --> 00:09:35,208 Gerard ... 140 00:09:35,208 --> 00:09:37,292 Eu, olhe, eu ... 141 00:09:38,500 --> 00:09:41,000 - O inglês tem muitos segredos. 142 00:09:41,000 --> 00:09:42,168 - Você é quem fala. 143 00:09:42,168 --> 00:09:43,416 - Sua doninha. 144 00:09:43,416 --> 00:09:44,832 - Você ia nos deixar morrer de fome 145 00:09:44,832 --> 00:09:46,500 para que possa viver mais alguns dias. 146 00:09:46,500 --> 00:09:47,376 - Você teria feito o mesmo se 147 00:09:47,376 --> 00:09:49,000 você tivesse cérebro para pensar nisso. 148 00:09:49,000 --> 00:09:51,332 O trabalho que faço afeta a vida de milhões. 149 00:09:51,332 --> 00:09:53,540 Você é apenas carne para o moedor. 150 00:09:54,376 --> 00:09:55,208 Oh! 151 00:09:55,208 --> 00:09:56,084 Deixe-o em paz. 152 00:09:56,084 --> 00:09:57,500 Ele é inofensivo. 153 00:09:57,500 --> 00:09:59,292 - Ele é um covarde é o que ele é. 154 00:09:59,292 --> 00:10:00,416 - Quem dirá esse maldito braço 155 00:10:00,416 --> 00:10:01,792 nem está quebrado? - Ei, ei, ei. 156 00:10:01,792 --> 00:10:02,624 - Sim, por que não 157 00:10:02,624 --> 00:10:03,460 apenas jogá-lo ao mar? - Ei! 158 00:10:03,460 --> 00:10:04,460 - Chega! 159 00:10:04,460 --> 00:10:05,500 Caso você tenha esquecido que somos todos 160 00:10:05,500 --> 00:10:08,332 do mesmo lado, agora aja como ele. 161 00:10:09,460 --> 00:10:11,252 - Você sabe o que eu acho estranho? 162 00:10:11,252 --> 00:10:12,124 - Oh o que? 163 00:10:16,708 --> 00:10:19,960 - Tudo isso, essa luta e gritos. 164 00:10:21,792 --> 00:10:23,792 Ninguém vem ver, hum? 165 00:10:39,668 --> 00:10:42,084 - É uma coisa sangrenta atrás da outra, não é? 166 00:10:42,084 --> 00:10:43,792 - Vamos nos abrigar. 167 00:10:43,792 --> 00:10:45,416 - Amém. 168 00:10:46,832 --> 00:10:50,668 Sr. Sinclair, talvez você possa ajudar. 169 00:10:51,876 --> 00:10:52,960 Vamos. 170 00:11:25,208 --> 00:11:26,876 - O motor está funcionando mas-- 171 00:11:26,876 --> 00:11:28,376 - Ninguém está em casa. 172 00:11:28,376 --> 00:11:29,832 Parece que sim. 173 00:11:29,832 --> 00:11:31,500 - Nós não podemos ficar aqui fora. 174 00:11:31,500 --> 00:11:32,668 - Bem, se você quer tropeçar por aí 175 00:11:32,668 --> 00:11:34,584 no escuro, vá se nocautear. 176 00:11:37,668 --> 00:11:39,252 Depois de você joaninha. 177 00:11:40,752 --> 00:11:41,584 Oi. 178 00:11:42,668 --> 00:11:43,916 O que você e Ivan ... 179 00:11:43,916 --> 00:11:45,540 Teplov. 180 00:11:45,540 --> 00:11:46,376 - O que? 181 00:11:46,376 --> 00:11:48,960 - Sargento júnior Alexander Teplov. 182 00:11:48,960 --> 00:11:51,292 Com os quatro guardas ... - Ok, sim, sim. 183 00:11:51,292 --> 00:11:52,292 Atirador de elite. 184 00:11:52,292 --> 00:11:53,124 - Sim. 185 00:11:53,124 --> 00:11:54,040 - Sim, entendi. 186 00:11:54,040 --> 00:11:56,792 Por que você e Bigelow não vão para a ponte? 187 00:11:56,792 --> 00:11:59,416 Veja quem está conduzindo a coisa, hein? 188 00:11:59,416 --> 00:12:02,708 - Eu não vou a lugar nenhum com o fascista. 189 00:12:02,708 --> 00:12:04,460 Comunista, idiota. 190 00:12:05,332 --> 00:12:06,168 - Qual é a diferença? 191 00:12:06,168 --> 00:12:08,960 - Ei, olhe, por que você não faz o que o homem diz Bigelow? 192 00:12:08,960 --> 00:12:12,460 - E desde quando você começou a me dar ordens? 193 00:12:16,752 --> 00:12:19,124 - Venha, eu não mordo. 194 00:12:28,584 --> 00:12:29,584 - Nossa, ele é presunçoso. 195 00:12:34,252 --> 00:12:37,416 - Você sabe que vai se congelar? 196 00:12:39,168 --> 00:12:42,084 - Sim, já passei por coisas piores. 197 00:12:42,084 --> 00:12:44,708 - Todos vocês, cossacos, são um pouco malucos. 198 00:12:44,708 --> 00:12:46,752 - E vocês americanos falam demais. 199 00:12:50,124 --> 00:12:52,124 - Eu preferia quando você não falava nada. 200 00:12:55,168 --> 00:12:57,960 - Precisamos colocar o braço dele de volta na tipóia. 201 00:13:00,876 --> 00:13:01,708 - Hum. 202 00:13:03,500 --> 00:13:04,584 - Sim, senhora. 203 00:13:05,624 --> 00:13:07,416 Obrigado, Sr. Sinclair. 204 00:13:37,540 --> 00:13:39,124 - Porra, está mofado. 205 00:13:42,708 --> 00:13:44,540 Você quer apontar isso fora da minha cara? 206 00:13:48,040 --> 00:13:49,708 Jesus homem. 207 00:13:49,708 --> 00:13:50,540 Porra. 208 00:13:52,540 --> 00:13:53,624 Oh 209 00:13:53,624 --> 00:13:54,460 Oh 210 00:13:56,168 --> 00:13:58,084 - Aqui está. 211 00:13:58,084 --> 00:13:59,168 Cortesia do Fuhrer. 212 00:14:01,124 --> 00:14:03,292 - Não é exatamente da minha cor. 213 00:14:03,292 --> 00:14:05,208 - Uma funda, sua majestade. 214 00:14:06,540 --> 00:14:07,832 - Colonista. 215 00:14:07,832 --> 00:14:08,832 Imperialista. 216 00:14:08,832 --> 00:14:10,416 - Deportado. 217 00:14:10,416 --> 00:14:11,252 Wanker. 218 00:14:13,000 --> 00:14:13,916 Por aqui. 219 00:14:16,416 --> 00:14:17,460 - Você vai. 220 00:14:17,460 --> 00:14:19,000 - OK. 221 00:14:19,000 --> 00:14:21,040 Prescott, vai ficar bem? 222 00:14:21,040 --> 00:14:22,124 - Estamos bem. 223 00:14:37,124 --> 00:14:40,540 - Foi uma coisa covarde que eu fiz, eu sei. 224 00:14:40,540 --> 00:14:43,168 - Vi homens se sairem muito pior nesta guerra. 225 00:14:54,708 --> 00:14:55,668 Sinclair! 226 00:15:07,624 --> 00:15:08,540 - Ei. 227 00:15:13,376 --> 00:15:14,624 - Você deve saber. 228 00:15:18,876 --> 00:15:19,708 Blimey. 229 00:15:21,292 --> 00:15:22,124 Os botes salva-vidas 230 00:15:22,124 --> 00:15:25,208 foi sabotado também. - Oh, você está brincando comigo, cara? 231 00:15:27,584 --> 00:15:29,624 - Você já viu algo assim antes? 232 00:15:29,624 --> 00:15:33,540 - Eu já vi gás virar um homem do avesso, 233 00:15:33,540 --> 00:15:35,460 mas nada como isso. 234 00:15:35,460 --> 00:15:36,832 - Seja o que for, está começando 235 00:15:36,832 --> 00:15:38,752 me dar arrepios, certo? 236 00:15:38,752 --> 00:15:40,332 Há algo errado aqui. 237 00:15:40,332 --> 00:15:43,292 - Eu conhecia agricultores que pegaram em armas contra 238 00:15:43,292 --> 00:15:45,752 a Wehrmacht com mais coragem que você. 239 00:15:45,752 --> 00:15:47,752 - Ei, o que você quer de mim? 240 00:15:47,752 --> 00:15:49,668 Eu sou um maldito cozinheiro, certo? 241 00:15:49,668 --> 00:15:51,376 Três anos naquela porra de guerra depois 242 00:15:51,376 --> 00:15:53,916 Sou torpedeado no caminho de casa e fico preso 243 00:15:53,916 --> 00:15:57,376 naquela jangada esquecida por Deus sem comida e sem água 244 00:15:57,376 --> 00:15:59,624 e agora você está me dizendo que minha única chance 245 00:15:59,624 --> 00:16:03,040 de esperança é em algum navio fantasma abandonado por Deus ? 246 00:16:03,040 --> 00:16:04,584 Além disso, você esqueceu de mencionar 247 00:16:04,584 --> 00:16:07,292 Fiquei preso com você, sua capa e punhal idiota 248 00:16:07,292 --> 00:16:10,708 e aquele idiota e você, Austrália. 249 00:16:10,708 --> 00:16:12,752 Eu nem te conheço pessoas estavam na guerra. 250 00:16:12,752 --> 00:16:13,960 - Puxe a cabeceira companheiro. 251 00:16:13,960 --> 00:16:16,540 - Ei, eu não sou seu companheiro, ok? 252 00:16:16,540 --> 00:16:19,040 Eu não devo nada a você. 253 00:16:19,040 --> 00:16:20,084 Ficamos presos na mesma guerra 254 00:16:20,084 --> 00:16:22,040 e agora fiquei preso no mesmo barco. 255 00:16:22,040 --> 00:16:25,292 - Sim, nós fizemos e ainda estamos respirando. 256 00:16:25,292 --> 00:16:29,376 - Só quero que a sorte dê um sorriso para mim desta vez. 257 00:16:29,376 --> 00:16:31,624 - Não é sobre sorte, companheiro. 258 00:16:32,876 --> 00:16:34,376 Não é. 259 00:16:34,376 --> 00:16:36,708 É sobre como você brinca com a mão que recebe. 260 00:16:40,168 --> 00:16:43,876 Olha, mantenha isso para nós mesmos por enquanto. 261 00:16:49,416 --> 00:16:51,252 - Tudo certo. 262 00:16:51,252 --> 00:16:52,084 OK. 263 00:17:06,000 --> 00:17:07,416 Sem sapatos. 264 00:17:07,416 --> 00:17:09,168 - Qual é a sua desculpa? 265 00:17:11,416 --> 00:17:13,584 - Eu estava no beliche quando o torpedo bateu. 266 00:17:20,460 --> 00:17:22,624 - Oh, coitadinho. 267 00:17:22,624 --> 00:17:24,500 Tiraremos você do clima miserável. 268 00:17:24,500 --> 00:17:25,832 Nós vamos encontrar uma enfermaria, ok? 269 00:17:25,832 --> 00:17:27,668 - Então você é a inteligência britânica ? 270 00:17:30,292 --> 00:17:31,624 - Algo parecido. 271 00:17:31,624 --> 00:17:32,460 Oh, oh 272 00:17:32,460 --> 00:17:34,500 - Como você chegou aqui? 273 00:17:34,500 --> 00:17:37,292 - Ele precisa descansar o Sr. Jackson, não um interrogatório. 274 00:17:39,040 --> 00:17:41,376 Cuidado onde pisa. 275 00:17:42,960 --> 00:17:45,668 - Vocês acharam alguma coisa? 276 00:17:45,668 --> 00:17:48,832 - Não, apenas uma bússola quebrada e, 277 00:17:49,792 --> 00:17:52,916 alguém acorrentou o volante, nenhum alemão? 278 00:17:52,916 --> 00:17:55,584 - Sim, apenas não brinque com isso, hein? 279 00:17:56,416 --> 00:17:57,252 - Sim. 280 00:18:23,624 --> 00:18:26,208 - Aposto que este rebocador ainda está cheio de krauts. 281 00:18:33,624 --> 00:18:34,792 - O que é isso? 282 00:18:40,084 --> 00:18:40,916 É uma boneca. 283 00:18:43,040 --> 00:18:44,540 - É muito velho. 284 00:18:45,416 --> 00:18:46,252 - Assustador. 285 00:18:47,916 --> 00:18:49,708 É uma antiguidade. 286 00:18:49,708 --> 00:18:52,376 - Oh, você é algum tipo de especialista, não é? 287 00:18:52,376 --> 00:18:57,376 - Um antiquário, na verdade, em outra vida antes da guerra. 288 00:18:57,916 --> 00:19:00,584 - Claro que você era, Gerard. 289 00:19:02,960 --> 00:19:03,792 - Posso? 290 00:19:08,916 --> 00:19:10,208 Oh 291 00:19:10,208 --> 00:19:14,832 Pierre-Francois Jumeau, os melhores fabricantes de bonecas de Paris. 292 00:19:14,832 --> 00:19:16,752 Hum, 1780 - 1830, eu diria. 293 00:19:19,416 --> 00:19:21,624 - Vale alguma coisa? 294 00:19:21,624 --> 00:19:23,460 Mil libras. 295 00:19:23,460 --> 00:19:25,376 Talvez mais em leilão. 296 00:19:25,376 --> 00:19:27,916 - Bem, são muitas amêijoas para o brinquedo de uma criança. 297 00:19:30,084 --> 00:19:31,708 - O que diabos está fazendo aqui? 298 00:19:45,208 --> 00:19:46,040 Jackson? 299 00:19:48,376 --> 00:19:50,124 Como você se sente sobre mudar de lado? 300 00:19:50,124 --> 00:19:51,416 - Ei, se isso significa que nós estamos ficando 301 00:19:51,416 --> 00:19:54,540 fora dessas cuecas molhadas me inscreva. 302 00:19:57,876 --> 00:20:00,960 Tudo o que aí está eu tenho medo. 303 00:20:16,040 --> 00:20:19,584 - Cara, quantas vezes você levou um tiro? 304 00:20:19,584 --> 00:20:21,708 - Nem todas as balas. 305 00:20:21,708 --> 00:20:25,000 Alguns são facas, outros são cigarros. 306 00:20:25,000 --> 00:20:26,500 Este porco selvagem. 307 00:20:28,252 --> 00:20:29,668 É uma longa história. 308 00:20:32,916 --> 00:20:33,752 - Oh meu... 309 00:20:36,752 --> 00:20:38,292 Desculpe. 310 00:20:38,292 --> 00:20:39,208 - Não fique. 311 00:20:41,168 --> 00:20:42,416 Apenas um arranhão. 312 00:20:43,916 --> 00:20:45,916 - Onde você conseguiu isso? 313 00:20:49,208 --> 00:20:50,584 Tobruk. 314 00:20:50,584 --> 00:20:51,832 Divisão Panzer. 315 00:20:52,792 --> 00:20:55,040 Nos explodiu em buggery. 316 00:20:55,040 --> 00:20:56,208 - Todo esse tempo do barco salva-vidas 317 00:20:56,208 --> 00:20:58,124 e você não disse nada. 318 00:20:58,124 --> 00:21:00,040 - Três anos como prisioneiro de guerra. 319 00:21:01,916 --> 00:21:03,332 Não há muito a dizer. 320 00:21:07,500 --> 00:21:08,752 Shelly, minha esposa. 321 00:21:13,624 --> 00:21:18,208 Eles disseram que eu fui morto em ação, então ela se casou novamente. 322 00:21:19,916 --> 00:21:21,584 Ela está feliz. 323 00:21:21,584 --> 00:21:23,708 Ela teve um bebê. 324 00:21:23,708 --> 00:21:25,292 Poucos meses agora. 325 00:21:27,668 --> 00:21:30,584 Eu quero vê-la apenas uma última vez. 326 00:21:32,124 --> 00:21:34,624 Não a culpe por seguir em frente. 327 00:21:35,960 --> 00:21:37,376 A vida é muito curta. 328 00:21:38,792 --> 00:21:40,292 É muito curta. 329 00:21:46,252 --> 00:21:47,624 - Você a verá novamente. 330 00:21:51,708 --> 00:21:54,168 - E você, durão? 331 00:21:54,168 --> 00:21:55,584 Você tem família? 332 00:21:57,832 --> 00:21:59,000 - Não mais. 333 00:22:01,416 --> 00:22:03,040 Estou triste de ouvir isso. 334 00:22:10,252 --> 00:22:12,252 - Pés pequenos esses nazistas. 335 00:22:20,332 --> 00:22:23,752 - Caldeiras, munições, cozinha, sala de rádio. 336 00:22:23,752 --> 00:22:26,752 Vamos ver se conseguimos encontrar alguém na onda curta. 337 00:22:26,752 --> 00:22:27,752 - Tudo certo. 338 00:22:27,752 --> 00:22:28,624 Eu quero dar uma olhada no motor 339 00:22:28,624 --> 00:22:31,792 e ver o que o está mantendo correndo. 340 00:22:31,792 --> 00:22:34,168 - Sem ofensa Jackson, mas você é um cozinheiro. 341 00:22:34,168 --> 00:22:36,960 - Oh sim, ele é um demônio de verdade com a concha desse cara. 342 00:22:36,960 --> 00:22:38,792 - Eu trabalhei em um estaleiro antes da guerra 343 00:22:38,792 --> 00:22:40,292 e a mecânica antes disso. 344 00:22:40,292 --> 00:22:41,124 - Está bem então. 345 00:22:41,124 --> 00:22:42,168 - Lembre-me, o que você fez - Tudo bem. 346 00:22:42,168 --> 00:22:44,460 - antes de jogar na semana passada Bigelow? 347 00:22:44,460 --> 00:22:45,292 Dois grupos 348 00:22:45,292 --> 00:22:48,084 Jackson, Bigelow com Teplov. 349 00:22:48,084 --> 00:22:50,832 Senhorita Prescott e Faraday comigo. 350 00:22:50,832 --> 00:22:52,332 Encontre-se na cozinha quando terminarmos. 351 00:22:52,332 --> 00:22:53,752 - Tudo bem então. 352 00:22:55,792 --> 00:22:56,624 - Yanks sangrentos. 353 00:23:27,668 --> 00:23:28,500 - Alemão. 354 00:23:30,332 --> 00:23:31,168 - Você sabe o que eles estão dizendo? 355 00:23:34,708 --> 00:23:36,124 - Pedaços . 356 00:23:39,460 --> 00:23:40,584 Acho que eles estão procurando por este navio. 357 00:23:42,876 --> 00:23:44,208 - Não seja idiota, diga alguma coisa. 358 00:23:44,208 --> 00:23:45,708 Apenas fale, continue. 359 00:23:46,960 --> 00:23:50,416 - Estamos em um navio alemão sem alemães nele 360 00:23:50,416 --> 00:23:53,084 e você quer apenas convidar alguns. 361 00:23:53,084 --> 00:23:54,540 Vá gênio. 362 00:23:54,540 --> 00:23:55,876 Hum, brilhante. 363 00:24:00,668 --> 00:24:02,460 - Deve ser outra pessoa. 364 00:24:11,792 --> 00:24:13,040 Oh, não é bom. 365 00:24:14,168 --> 00:24:15,584 Isto não é bom. 366 00:24:17,540 --> 00:24:20,708 - Você gosta de me humilhar com detalhes, Sr. Jackson? 367 00:24:20,708 --> 00:24:23,124 - A caldeira deve estar secando. 368 00:24:23,124 --> 00:24:25,208 A pressão do motor está no teto. 369 00:24:25,208 --> 00:24:26,332 - Então, quem se importa? 370 00:24:26,332 --> 00:24:28,332 - Olha, se a caldeira estiver seca e o motor 371 00:24:28,332 --> 00:24:30,460 ainda está em execução, poderia desencadear uma reação em cadeia. 372 00:24:30,460 --> 00:24:33,168 Se atingir a sala de munições, 373 00:24:33,168 --> 00:24:35,500 pode explodir todo esse navio em pedaços. 374 00:24:35,500 --> 00:24:37,584 Esta banheira é uma bomba-relógio. 375 00:24:37,584 --> 00:24:38,832 - Então desligue. 376 00:24:38,832 --> 00:24:40,168 - É exatamente o que eu vou fazer. 377 00:24:40,168 --> 00:24:41,668 - Não, espere, porra. 378 00:24:41,668 --> 00:24:43,252 Você não está fechando este navio. 379 00:24:43,252 --> 00:24:44,832 - Olha, não sabemos quanto combustível nos resta. 380 00:24:44,832 --> 00:24:45,832 Um dia, talvez menos. 381 00:24:45,832 --> 00:24:47,416 Sempre podemos ligá-lo novamente uma vez 382 00:24:47,416 --> 00:24:48,960 nós percebemos aonde diabos estamos indo. 383 00:24:48,960 --> 00:24:50,168 Teplov, pegue a outra roda. 384 00:24:50,168 --> 00:24:52,668 - Não toque nessa roda, ok? 385 00:24:52,668 --> 00:24:54,124 Escute-me, escute-me. 386 00:24:54,124 --> 00:24:55,916 Se você desligá-lo, como nós sabemos 387 00:24:55,916 --> 00:24:57,208 como vamos ligá-lo novamente? 388 00:24:57,208 --> 00:24:58,252 - Prefiro estar morto na água 389 00:24:58,252 --> 00:25:00,416 então literalmente morto na água. 390 00:25:00,416 --> 00:25:01,252 Não é? 391 00:25:03,500 --> 00:25:05,040 Teplov, pegue a roda. 392 00:25:05,040 --> 00:25:05,832 - Foda-se isso não. 393 00:25:05,832 --> 00:25:07,292 - Deus, droga. 394 00:25:07,292 --> 00:25:09,668 Ouça, eu estive sorrindo 395 00:25:09,668 --> 00:25:13,168 por dois anos e meio 396 00:25:13,168 --> 00:25:16,040 Você me vê sorrindo agora? 397 00:25:16,040 --> 00:25:18,584 Olha, você não é mais meu chefe. 398 00:25:18,584 --> 00:25:20,792 Aqui embaixo o que eu digo vai. 399 00:25:31,460 --> 00:25:36,208 Você pode tentar me parar, mas eu não recomendo. 400 00:25:41,040 --> 00:25:43,124 Nós temos um entendimento? 401 00:25:53,540 --> 00:25:54,376 entendido? 402 00:25:57,252 --> 00:25:58,084 - entendido. 403 00:26:02,000 --> 00:26:03,500 - Três dois um. 404 00:26:20,960 --> 00:26:22,500 Jackson. 405 00:26:24,540 --> 00:26:25,376 - O que? 406 00:26:31,500 --> 00:26:32,500 Tudo bem, é isso. 407 00:26:32,500 --> 00:26:33,332 Foda-se essa coisa. 408 00:26:33,332 --> 00:26:35,876 Eu quero sair deste maldito passeio. 409 00:26:35,876 --> 00:26:37,876 - Doce mãe de misericórdia. 410 00:26:40,876 --> 00:26:42,084 De novo não. 411 00:26:42,084 --> 00:26:43,292 - O que? 412 00:26:43,292 --> 00:26:45,208 O que você quer dizer com não de novo? 413 00:26:45,208 --> 00:26:47,584 O que, há algo que você não está me dizendo Bigelow? 414 00:26:47,584 --> 00:26:49,832 - Marinheiro alemão na ponte. 415 00:26:49,832 --> 00:26:51,376 - E você não disse nada? 416 00:26:51,376 --> 00:26:52,752 - Foi ideia da Sinclair, certo? 417 00:26:52,752 --> 00:26:56,000 Ele nos disse para não dizer nada até que soubéssemos o que isso significava. 418 00:26:56,000 --> 00:26:58,124 - Significou algo ruim Bigelow. 419 00:26:58,124 --> 00:27:00,376 Porra, quero dizer, cadáveres geralmente significam algo ruim. 420 00:27:21,416 --> 00:27:24,292 - Isso tem duas semanas pelo menos. 421 00:27:24,292 --> 00:27:25,708 Eu já tive pior. 422 00:27:27,252 --> 00:27:28,084 - Ah. 423 00:27:30,668 --> 00:27:31,832 Jackson? 424 00:27:32,876 --> 00:27:33,876 Por que você desligou os motores? 425 00:27:33,876 --> 00:27:34,708 - Tive. 426 00:27:34,708 --> 00:27:36,500 A caldeira estava prestes a explodir. 427 00:27:36,500 --> 00:27:38,084 - Nós poderíamos ter discutido isso primeiro, companheiro. 428 00:27:38,084 --> 00:27:39,416 - Foi o que eu disse. 429 00:27:39,416 --> 00:27:41,000 Eu fiz a ligação. 430 00:27:41,000 --> 00:27:43,168 Eu fiz a ligação exatamente como você 431 00:27:43,168 --> 00:27:44,876 sobre o cadáver na ponte. 432 00:27:44,876 --> 00:27:45,708 - O que? 433 00:27:45,708 --> 00:27:46,584 - Decapitado, certo? 434 00:27:46,584 --> 00:27:48,376 Com todas as veias descoladas correndo por ele? 435 00:27:48,376 --> 00:27:51,376 Bem, há mais em baixo na sala de máquinas queimada viva. 436 00:27:51,376 --> 00:27:53,124 - Eu não queria causar pânico, Jackson. 437 00:27:55,252 --> 00:27:57,876 - Precisamos confiar um no outro, Sinclair. 438 00:27:57,876 --> 00:27:58,876 - Sim, Jackson. 439 00:27:58,876 --> 00:27:59,708 - Sim? - Sim. 440 00:27:59,708 --> 00:28:00,540 - Pare. 441 00:28:02,916 --> 00:28:05,876 Enquanto eu aprecio sua decisão de tomar o Sr. Jackson, 442 00:28:05,876 --> 00:28:08,624 e seu critério, Sr. Sinclair, 443 00:28:09,500 --> 00:28:12,124 agora temos comida, roupas e abrigo 444 00:28:12,124 --> 00:28:14,752 e parece que temos todo esse barco para nós mesmos. 445 00:28:14,752 --> 00:28:17,792 Nossa situação atual é muito melhor que a de ontem. 446 00:28:17,792 --> 00:28:20,376 Quem sabe o que o amanhã pode trazer, ei? 447 00:28:20,376 --> 00:28:22,168 Então, por enquanto, vamos comer. 448 00:28:22,168 --> 00:28:24,416 "Um exército marcha de bruços." 449 00:28:24,416 --> 00:28:25,292 - Espere. 450 00:28:25,292 --> 00:28:26,960 Você acabou de fazer isso? 451 00:28:26,960 --> 00:28:30,500 - Acho que você descobrirá que é Napoleão Bonaparte. 452 00:28:30,500 --> 00:28:33,624 - Você precisa comer também, Sr. Faraday, mantenha sua força. 453 00:28:33,624 --> 00:28:36,540 - Você é um anjo absoluto, Srta. Prescott. 454 00:28:36,540 --> 00:28:39,040 - Sim, e não engasgue com isso. 455 00:28:40,208 --> 00:28:41,916 Desculpe, senhorita Prescott. 456 00:28:41,916 --> 00:28:42,876 - Eu também sinto muito. 457 00:28:42,876 --> 00:28:45,540 - Posso pelo menos comprar o jantar? 458 00:28:47,124 --> 00:28:48,084 A Wehrmacht é a melhor. 459 00:28:48,084 --> 00:28:50,752 Obrigado Sr. Sinclair. 460 00:28:50,752 --> 00:28:52,960 - Olha, não há hum ... 461 00:28:52,960 --> 00:28:54,252 - Você não gosta de peixe companheiro? 462 00:28:54,252 --> 00:28:55,084 - Não há anel. 463 00:28:55,084 --> 00:28:56,000 - É só isso que você está recebendo, companheiro. 464 00:28:56,000 --> 00:28:57,916 Você poderia abrir isso? 465 00:28:57,916 --> 00:28:58,752 Sim colega. 466 00:29:10,252 --> 00:29:11,084 - O que foi isso? 467 00:29:11,084 --> 00:29:12,376 - Algum tipo de criança ou algo assim. 468 00:29:12,376 --> 00:29:13,208 Uma criança? 469 00:29:13,208 --> 00:29:15,000 Sim, uma criança que me assustou. 470 00:29:15,000 --> 00:29:16,168 Ok, vamos lá, pessoal. 471 00:29:35,460 --> 00:29:36,376 Oh 472 00:29:47,624 --> 00:29:51,332 Oh 473 00:29:54,540 --> 00:29:57,416 Alguém cortou os botes salva-vidas em pedaços. 474 00:29:57,416 --> 00:29:59,124 - Desculpe? 475 00:29:59,124 --> 00:30:01,124 Por que ele faria isso? 476 00:30:01,124 --> 00:30:03,376 - Então ninguém poderia sair. 477 00:30:03,376 --> 00:30:06,708 - Ei, por favor, não pense sobre isso, Ivan. 478 00:30:08,124 --> 00:30:09,040 - Gasolina. 479 00:30:13,252 --> 00:30:14,708 - Ele tem razão. 480 00:30:14,708 --> 00:30:16,376 Cheira a combustível. 481 00:30:18,624 --> 00:30:21,376 Maravilhoso. 482 00:30:21,376 --> 00:30:22,208 Maravilhoso. 483 00:30:23,084 --> 00:30:26,708 Então, então, capitão louco perde suas bolas, 484 00:30:26,708 --> 00:30:29,252 fica feliz com seus homens, 485 00:30:29,252 --> 00:30:31,708 incendeia e depois sabota 486 00:30:31,708 --> 00:30:34,500 seu único meio de escapar. 487 00:30:34,500 --> 00:30:36,292 Sem mencionar o nosso. 488 00:30:36,292 --> 00:30:37,124 - Cale a boca Faraday. 489 00:30:37,124 --> 00:30:37,960 - Sim. 490 00:30:39,792 --> 00:30:42,376 - Mas quem fez isso com ele? 491 00:30:44,084 --> 00:30:44,916 Ratos. 492 00:30:47,084 --> 00:30:47,916 Ratos grandes. 493 00:31:02,292 --> 00:31:03,460 Miss Prescott? 494 00:31:07,084 --> 00:31:08,416 - Olá querida. 495 00:31:10,332 --> 00:31:11,500 Isto é seu? 496 00:31:12,916 --> 00:31:14,252 Não se assuste. 497 00:31:20,500 --> 00:31:21,460 Está tudo bem. 498 00:31:28,040 --> 00:31:28,876 Oh. 499 00:31:28,876 --> 00:31:30,292 Ela te mordeu? 500 00:31:30,292 --> 00:31:31,124 Está bem. 501 00:31:31,124 --> 00:31:31,960 Apenas um arranhão. 502 00:31:31,960 --> 00:31:32,960 - Pequeno monstro. 503 00:31:32,960 --> 00:31:35,876 - Quem sabe há quanto tempo ela está aqui sozinha, 504 00:31:35,876 --> 00:31:38,460 ou o que ela passou pobre coitada. 505 00:31:40,624 --> 00:31:41,460 Está bem. 506 00:31:50,332 --> 00:31:51,752 Também estamos assustados. 507 00:31:52,916 --> 00:31:54,876 Nós não vamos te machucar. 508 00:32:05,168 --> 00:32:06,084 Isso é família. 509 00:32:06,084 --> 00:32:08,040 - O que é isso? 510 00:32:08,040 --> 00:32:09,252 Parece italiano. 511 00:32:09,252 --> 00:32:10,876 Algo sobre família. 512 00:32:10,876 --> 00:32:12,416 Familia é. 513 00:32:12,416 --> 00:32:14,208 - Ok, então ela está falando italiano? 514 00:32:14,208 --> 00:32:17,208 - Não, não, não, não, não é italiano. 515 00:32:17,208 --> 00:32:18,708 Soa parecido. 516 00:32:18,708 --> 00:32:19,624 - Romena. 517 00:32:21,668 --> 00:32:22,876 Eu reconheço isso. 518 00:32:28,292 --> 00:32:30,040 - Ei, uma vez mordido ... 519 00:32:31,460 --> 00:32:32,460 - Está bem. 520 00:32:39,376 --> 00:32:40,208 Oh 521 00:32:43,168 --> 00:32:44,000 Hum. 522 00:32:45,292 --> 00:32:46,540 - O que é isso? 523 00:32:48,708 --> 00:32:50,668 Isso parece velho. 524 00:32:50,668 --> 00:32:53,500 Parece que vale alguma coisa. 525 00:32:53,500 --> 00:32:54,332 O que? 526 00:32:54,332 --> 00:32:56,084 Bem, claramente ele não precisa disso. 527 00:32:58,500 --> 00:33:00,540 Agora estamos conversando. 528 00:33:00,540 --> 00:33:01,376 Oh - Nada quebrado 529 00:33:01,376 --> 00:33:02,208 e nada machucado? 530 00:33:02,208 --> 00:33:04,460 Desagradável. 531 00:33:06,584 --> 00:33:08,668 Alguma bala? 532 00:33:10,124 --> 00:33:12,376 - Cerca de meia dúzia, talvez. 533 00:33:14,832 --> 00:33:16,124 - Quer trocar? 534 00:33:18,292 --> 00:33:19,208 - Boa tentativa. 535 00:33:20,916 --> 00:33:22,416 - Você está bem, hum? 536 00:33:24,540 --> 00:33:26,168 Jane. 537 00:33:26,168 --> 00:33:28,668 Jane. 538 00:33:28,668 --> 00:33:31,540 Sim, sou eu, Jane. 539 00:33:31,540 --> 00:33:32,960 Mya. 540 00:33:32,960 --> 00:33:34,460 Mya. 541 00:33:34,460 --> 00:33:35,292 Mya. 542 00:33:35,292 --> 00:33:36,124 Mya. 543 00:33:43,540 --> 00:33:44,500 - Desculpe, o que está acontecendo? 544 00:33:44,500 --> 00:33:47,000 - Ela quer que a sigamos. 545 00:33:47,000 --> 00:33:47,832 - Você honestamente vai 546 00:33:47,832 --> 00:33:49,252 seguindo algum pirralho por aí? 547 00:33:49,252 --> 00:33:51,916 O que ela está fazendo aqui, seus idiotas? 548 00:33:51,916 --> 00:33:53,752 - É o que vamos descobrir. 549 00:33:53,752 --> 00:33:55,040 Vamos lá Gerard. 550 00:33:55,040 --> 00:33:56,668 - Algo aconteceu neste navio, 551 00:33:56,668 --> 00:33:58,540 o navio que você me forçou 552 00:33:58,540 --> 00:34:01,584 e agora apesar de toda lógica e razão 553 00:34:01,584 --> 00:34:03,252 você vai explorar casualmente. 554 00:34:03,252 --> 00:34:04,084 Não. 555 00:34:04,084 --> 00:34:05,124 Não terei nada disso. 556 00:34:05,124 --> 00:34:06,208 Quero dizer, olhe para ele. 557 00:34:06,208 --> 00:34:08,376 Ele adora explorar casual. 558 00:34:09,624 --> 00:34:10,540 - Sim. 559 00:34:10,540 --> 00:34:14,376 Bem, por que você não sai com o velho capitão? 560 00:34:14,376 --> 00:34:18,208 Parece que ele ama antiguidades, companheiro. 561 00:34:26,752 --> 00:34:28,668 - Você quer que a gente vá lá embaixo? 562 00:34:28,668 --> 00:34:30,416 Faraday? 563 00:34:32,832 --> 00:34:34,000 - Espere por mim. 564 00:34:35,124 --> 00:34:38,460 - O que é romeno para quantos nazistas estão lá em baixo? 565 00:34:38,460 --> 00:34:41,500 - Bigelow, por que você não fica aqui em cima com Faraday? 566 00:34:41,500 --> 00:34:43,252 - Eu gosto desta ideia. - Concordo. 567 00:34:43,252 --> 00:34:44,292 - Ei. 568 00:34:44,292 --> 00:34:45,124 - Ei. 569 00:34:45,124 --> 00:34:45,960 - Não espera, Mya? 570 00:34:47,624 --> 00:34:48,460 Mya? 571 00:34:52,252 --> 00:34:55,376 Mya, você não pode simplesmente fugir assim, é perigoso. 572 00:35:03,124 --> 00:35:04,168 Não se cague. 573 00:35:04,168 --> 00:35:05,252 - Eu não vou. 574 00:35:06,168 --> 00:35:07,668 - Maldito. 575 00:35:12,500 --> 00:35:13,832 - Espere. 576 00:35:13,832 --> 00:35:17,916 Sim, eu não tocaria se fosse você. 577 00:35:22,460 --> 00:35:23,292 Gasolina. 578 00:35:26,168 --> 00:35:27,668 - Ei, o que é isso? 579 00:35:29,752 --> 00:35:31,040 O que é isso? 580 00:35:31,040 --> 00:35:33,376 - Desça e veja por si mesmo. 581 00:35:43,252 --> 00:35:44,416 - Eu serei amaldiçoado. 582 00:35:44,416 --> 00:35:46,376 Jerry! É um maldito Kraut! 583 00:35:48,916 --> 00:35:50,168 - Temos que abrir. 584 00:35:50,168 --> 00:35:51,752 - Ah, não. 585 00:35:51,752 --> 00:35:52,708 Não, nós não. 586 00:35:52,708 --> 00:35:53,916 Acho que eles vão abrir. 587 00:35:53,916 --> 00:35:55,000 - Idiotas contundentes. 588 00:35:55,000 --> 00:35:57,000 Você está latindo louco? 589 00:35:57,000 --> 00:35:59,376 Você não tem idéia do que está lá. 590 00:35:59,376 --> 00:36:00,708 Pode ser uma armadilha. 591 00:36:00,708 --> 00:36:01,540 - Estou começando a pensar 592 00:36:01,540 --> 00:36:03,168 esse bolinho aqui tem um ponto. 593 00:36:03,168 --> 00:36:04,916 - Coloque uma tampa nele, Bigelow. 594 00:36:04,916 --> 00:36:07,168 Este homem sabe o que aconteceu neste navio. 595 00:36:07,168 --> 00:36:09,584 Eu gostaria de saber também, não é? 596 00:36:11,208 --> 00:36:12,040 Americano? 597 00:36:12,040 --> 00:36:14,668 - Sim, sim, Americano, sim. 598 00:36:14,668 --> 00:36:16,252 Você é australiano. 599 00:36:16,252 --> 00:36:17,752 - Ele não sabe a diferença, companheiro. 600 00:36:17,752 --> 00:36:19,792 - Nós vamos abrir a porta. 601 00:36:19,792 --> 00:36:21,332 Voce entende? 602 00:36:26,624 --> 00:36:27,540 Não sei dizer. 603 00:36:27,540 --> 00:36:28,376 Sim. 604 00:36:30,292 --> 00:36:31,124 Tem certeza que quer fazer isso? 605 00:36:31,124 --> 00:36:32,500 - Sim. 606 00:36:32,500 --> 00:36:34,040 Sim. 607 00:36:34,040 --> 00:36:35,292 - Você quer que eu pegue uma arma? 608 00:36:35,292 --> 00:36:36,584 - Deixa comigo. 609 00:36:36,584 --> 00:36:39,708 - Se você precisar atire, não perca. 610 00:36:39,708 --> 00:36:42,124 - Se for o caso, não vou. 611 00:36:43,252 --> 00:36:44,084 - Relaxe. 612 00:36:46,624 --> 00:36:48,124 OK. 613 00:37:00,124 --> 00:37:01,792 - espere! 614 00:37:01,792 --> 00:37:02,624 - Abaixe. 615 00:37:02,624 --> 00:37:03,752 O que está acontecendo? 616 00:37:03,752 --> 00:37:04,584 Cale-se. 617 00:37:05,416 --> 00:37:06,252 - Ok, olhe para mim. - O que? 618 00:37:06,252 --> 00:37:07,084 O que? 619 00:37:07,084 --> 00:37:08,252 - Sim. 620 00:37:08,252 --> 00:37:09,084 relaxe. 621 00:37:10,460 --> 00:37:11,792 Ei, sim, olhe para mim. 622 00:37:11,792 --> 00:37:12,624 Abaixe a arma. 623 00:37:13,460 --> 00:37:14,500 Jackson? 624 00:37:14,500 --> 00:37:15,332 - Merda. 625 00:37:16,500 --> 00:37:17,332 - Sim? 626 00:37:18,252 --> 00:37:19,084 Acalme-se, acalme-se. 627 00:37:19,084 --> 00:37:19,916 Jackson, relaxe. 628 00:37:23,000 --> 00:37:25,460 - Nós queremos conversar, sim? 629 00:37:28,500 --> 00:37:29,792 Acalme-se, acalme-se. 630 00:37:29,792 --> 00:37:30,960 - Espécie de truque? 631 00:37:32,960 --> 00:37:34,624 - Tipo, truque gentil. 632 00:37:36,208 --> 00:37:37,460 Nenhum truque. 633 00:37:37,460 --> 00:37:38,540 Sem truques 634 00:37:38,540 --> 00:37:39,376 Sim. 635 00:37:41,792 --> 00:37:42,624 OK. 636 00:37:43,540 --> 00:37:46,460 Parece que estamos chegando a algum lugar. 637 00:37:48,460 --> 00:37:49,332 Aquele animal! 638 00:37:49,332 --> 00:37:51,124 Aquela fera! 639 00:37:51,124 --> 00:37:51,960 - Hã? 640 00:37:52,960 --> 00:37:53,792 - Abaixe! 641 00:37:53,792 --> 00:37:54,624 - Atire nele. 642 00:37:55,500 --> 00:37:56,500 - O que ele está dizendo Sinclair? 643 00:37:56,500 --> 00:37:57,332 - Ele está assustado. 644 00:37:57,332 --> 00:37:58,168 - Bem, não brinca. 645 00:38:00,168 --> 00:38:01,000 - Faça! 646 00:38:04,708 --> 00:38:05,668 - Faça! Sinclair! 647 00:38:09,832 --> 00:38:10,668 - Está congestionado. 648 00:38:11,500 --> 00:38:12,332 Bem, é melhor eu sair do caminho. 649 00:38:12,332 --> 00:38:13,168 - Aonde você vai? 650 00:38:13,168 --> 00:38:14,000 - Atire nele! 651 00:38:15,668 --> 00:38:16,500 Atire nele! 652 00:38:24,460 --> 00:38:25,292 Jackson? 653 00:38:25,292 --> 00:38:28,168 - Meu Deus, alguém está vivo lá embaixo? 654 00:38:28,168 --> 00:38:29,040 Oh cara. 655 00:38:32,500 --> 00:38:33,332 Oh. 656 00:38:33,332 --> 00:38:34,708 - Mais alguma coisa na manga? 657 00:38:39,040 --> 00:38:39,876 Aqui. 658 00:38:40,876 --> 00:38:41,708 Bigelow? 659 00:38:43,792 --> 00:38:44,792 - Você levou um tiro. 660 00:38:49,668 --> 00:38:50,916 - Estou bem. 661 00:39:04,000 --> 00:39:05,624 Bigelow? 662 00:39:05,624 --> 00:39:07,292 - Entendido amigo. 663 00:39:07,292 --> 00:39:08,124 Entendido. 664 00:39:13,332 --> 00:39:14,332 - Não é seguro. 665 00:39:14,332 --> 00:39:15,168 Apenas espere. 666 00:39:17,124 --> 00:39:18,960 Do que ele estava com tanto medo? 667 00:39:25,460 --> 00:39:27,416 - Ei, posso ter uma arma? 668 00:39:34,500 --> 00:39:36,292 - Você pode pegar a faca. 669 00:39:36,292 --> 00:39:38,040 - Na verdade, eu estou bem. 670 00:39:41,416 --> 00:39:43,624 Adapte-se. 671 00:39:51,960 --> 00:39:55,960 Bem, parece que Fritz estava planejando ficar um pouco. 672 00:39:55,960 --> 00:39:56,792 - Sim. 673 00:39:57,960 --> 00:39:59,292 Lar Doce Lar. 674 00:40:13,668 --> 00:40:15,416 Precisamos aplicar pressão. 675 00:40:18,084 --> 00:40:20,752 Eu tive pior. 676 00:40:20,752 --> 00:40:22,540 Isso vai funcionar. 677 00:40:22,540 --> 00:40:23,416 Aqui está. 678 00:40:29,752 --> 00:40:31,416 - Doce mãe Mary. 679 00:40:33,584 --> 00:40:34,668 Ei Sinclair? 680 00:40:35,624 --> 00:40:37,292 Nós seremos ricos. 681 00:40:38,584 --> 00:40:39,416 - Por quê? 682 00:40:44,708 --> 00:40:45,540 Não, não vamos. 683 00:40:45,540 --> 00:40:48,208 Você tem que esperar as celebrações companheiro. 684 00:40:48,208 --> 00:40:49,540 - Sim, mas é sobre isso que estou falando. 685 00:40:49,540 --> 00:40:51,416 Isto é o que eu tenho falado sobre o homem. 686 00:40:51,416 --> 00:40:52,208 É isso. 687 00:40:52,208 --> 00:40:56,376 Esta é a sorte que finalmente está sorrindo para nós. 688 00:40:56,376 --> 00:40:58,500 Não vale a pena Buckley's se não chegarmos em casa. 689 00:41:17,040 --> 00:41:18,540 O que no diabo? 690 00:41:20,876 --> 00:41:23,084 Talvez nós queremos guardar isso para nós mesmos? 691 00:41:23,084 --> 00:41:26,084 - Oh sim, porque isso funcionou tão bem da última vez. 692 00:41:26,084 --> 00:41:28,084 Na verdade, você sabe o que? 693 00:41:30,252 --> 00:41:31,416 Na verdade, eu estou bem com isso. 694 00:41:31,416 --> 00:41:33,916 Podemos guardar isso para nós mesmos. 695 00:41:40,500 --> 00:41:44,332 - É só um pouco de sangue Mya, ele vai ficar bem. 696 00:41:44,332 --> 00:41:46,124 Teplov, grande o suficiente? 697 00:41:53,252 --> 00:41:54,708 Aqui está. 698 00:41:54,708 --> 00:41:55,540 Obrigado. 699 00:41:56,584 --> 00:41:58,624 - Não, desculpe. 700 00:41:58,624 --> 00:41:59,792 Ninguém. 701 00:41:59,792 --> 00:42:02,876 - Sim, apenas algumas caixas velhas. 702 00:42:02,876 --> 00:42:03,708 - Sim. 703 00:42:04,876 --> 00:42:06,752 Parece que Fritz estava sozinho. 704 00:42:06,752 --> 00:42:08,832 - Bem, isso é bom, sim? 705 00:42:08,832 --> 00:42:09,668 - Sim. 706 00:42:10,876 --> 00:42:13,000 Exceto que ainda não sabemos o porquê. 707 00:42:13,000 --> 00:42:14,084 - Bem, bem, a primeira coisa é a primeira. 708 00:42:14,084 --> 00:42:17,084 Eu preciso levar Alexander para uma enfermaria. 709 00:42:34,252 --> 00:42:36,040 Mya, pare de demorar, hein? 710 00:42:42,124 --> 00:42:45,752 Depois de tirar a bala, você precisará de apenas alguns pontos. 711 00:42:45,752 --> 00:42:47,416 - O que eu preciso é de uma bebida. 712 00:42:47,416 --> 00:42:48,916 Você e eu. 713 00:42:51,876 --> 00:42:53,168 - Deveria tirar o aguilhão. 714 00:42:58,960 --> 00:43:00,708 - Você viu para onde Gerard foi? 715 00:43:00,708 --> 00:43:01,540 - Dane-se ele. 716 00:43:01,540 --> 00:43:02,876 Ele é um desertor. 717 00:43:03,876 --> 00:43:06,040 - Não gostaria que a procurássemos? 718 00:43:06,040 --> 00:43:08,252 - Eu não iria fugir em primeiro lugar. 719 00:43:09,084 --> 00:43:10,708 - Eu vou voltar para os aposentos do capitão. 720 00:43:10,708 --> 00:43:13,540 Vou ficar de olho em Faraday. 721 00:43:13,540 --> 00:43:15,960 Tem um sobrando, se você precisar. 722 00:43:18,752 --> 00:43:20,084 Vamos Bigelow. 723 00:43:24,460 --> 00:43:27,208 - Eu nunca gostei dessas coisas. 724 00:44:05,124 --> 00:44:08,332 Agora, isso pode doer um pouco. 725 00:44:23,332 --> 00:44:24,376 - Você acha que a fivela está lá embaixo 726 00:44:24,376 --> 00:44:26,332 apenas trancou-se lá 727 00:44:26,332 --> 00:44:28,208 apenas para fugir do capitão? 728 00:44:28,208 --> 00:44:29,040 Não sei. 729 00:44:33,584 --> 00:44:37,832 - Sabe, eu ouvi flyboys falando sobre gremlins 730 00:44:40,124 --> 00:44:43,832 causando todos os tipos de problemas para as aeronaves. 731 00:44:43,832 --> 00:44:46,376 Está me dando os heebie jeebies pensando nisso. 732 00:44:46,376 --> 00:44:47,960 Gremlins? 733 00:44:47,960 --> 00:44:49,376 - Sim, Gremlins. 734 00:45:05,332 --> 00:45:06,332 - Ai está. 735 00:45:06,332 --> 00:45:07,416 Essa é a pior parte. 736 00:45:09,040 --> 00:45:12,084 - Você sabe, o que aconteceu neste navio, 737 00:45:12,084 --> 00:45:14,168 não eram gremlins. 738 00:45:14,168 --> 00:45:16,876 Era algo muito mais real. 739 00:45:16,876 --> 00:45:18,584 E sempre estranho. 740 00:45:19,416 --> 00:45:20,584 - Por favor, por favor, por favor. 741 00:45:21,668 --> 00:45:23,832 Vamos, vamos, vamos, vamos. 742 00:45:31,668 --> 00:45:32,832 - Olha cara. 743 00:45:32,832 --> 00:45:34,000 Fritz lá de baixo. 744 00:45:40,708 --> 00:45:43,124 Eu já vi isso antes. 745 00:45:43,124 --> 00:45:44,916 O que é essa insígnia? 746 00:45:44,916 --> 00:45:48,252 - Isso é alguma merda de vodu nazista bem ali. 747 00:45:51,292 --> 00:45:53,084 Essa coisa é enorme. 748 00:45:53,084 --> 00:45:53,960 O que é isso? 749 00:45:53,960 --> 00:45:56,000 algum tipo de cofre? 750 00:45:56,000 --> 00:45:57,460 - Esses bastardos estavam saindo 751 00:45:57,460 --> 00:46:01,624 com uma fortuna e obras de arte e artefatos. 752 00:46:01,624 --> 00:46:02,960 Talvez tenha sido isso naquelas caixas no andar de baixo. 753 00:46:02,960 --> 00:46:05,124 Talvez tenha sido ... 754 00:46:05,124 --> 00:46:07,624 Talvez haja ouro e jóias. 755 00:46:10,540 --> 00:46:13,208 Sim, simpático pequeno ninho de ovo nazista. 756 00:46:15,040 --> 00:46:16,040 Parecia que sim. 757 00:46:38,792 --> 00:46:41,832 - Você acha que a família dela está aqui neste navio? 758 00:46:41,832 --> 00:46:43,084 - Eu não sei. 759 00:46:44,040 --> 00:46:45,000 Se há uma coisa desta guerra 760 00:46:45,000 --> 00:46:47,168 bom para tornar órfãos. 761 00:46:52,960 --> 00:46:54,124 Certamente? 762 00:46:54,124 --> 00:46:55,708 Espere. 763 00:46:55,708 --> 00:46:56,540 Sim. 764 00:46:57,416 --> 00:46:58,252 Sim. 765 00:47:03,252 --> 00:47:04,084 Vamos. 766 00:47:04,084 --> 00:47:04,916 Vamos. 767 00:47:04,916 --> 00:47:06,540 Vamos. 768 00:47:06,540 --> 00:47:07,416 Socorro. 769 00:47:07,416 --> 00:47:08,540 Socorro. 770 00:47:08,540 --> 00:47:09,668 Alguém pode me ouvir? 771 00:47:11,876 --> 00:47:13,624 Tem alguém aí? 772 00:47:13,624 --> 00:47:14,584 Socorro. 773 00:47:16,708 --> 00:47:19,416 Você disse que tinha uma família? 774 00:47:19,416 --> 00:47:20,252 - Sim. 775 00:47:22,292 --> 00:47:25,292 Os nazistas, eles vêm para a minha aldeia. 776 00:47:28,876 --> 00:47:31,292 Eles atiram no velho, no fraco. 777 00:47:34,624 --> 00:47:37,708 Eles mataram meu pai na minha frente. 778 00:47:39,916 --> 00:47:42,832 Eles levam minha mãe e irmã. 779 00:47:46,460 --> 00:47:49,792 Eu sabia que não os veria novamente. 780 00:47:55,084 --> 00:47:55,916 - Eu sinto muito. 781 00:48:03,752 --> 00:48:04,584 Tudo feito. 782 00:48:10,416 --> 00:48:12,752 Vamos ver como isso está indo. 783 00:48:16,376 --> 00:48:17,708 - Sua filha? 784 00:48:19,916 --> 00:48:20,752 Quantos anos ela tinha? 785 00:48:32,584 --> 00:48:36,500 - Ela teria 12 anos este ano, mas a blitz. 786 00:48:43,540 --> 00:48:47,040 É impossível não ter lembrado dela. 787 00:48:49,124 --> 00:48:50,252 Você sabe, parte de mim tem medo de 788 00:48:50,252 --> 00:48:52,916 esta guerra terminando porque então eu vou para casa. 789 00:48:59,124 --> 00:49:02,332 E ela não estará lá esperando por mim. 790 00:49:02,332 --> 00:49:05,000 Meu marido, ele está perdido na África. 791 00:49:06,000 --> 00:49:08,584 Eu sei que ele não vai voltar. 792 00:49:12,460 --> 00:49:13,792 Essa guerra sangrenta, 793 00:49:17,000 --> 00:49:20,752 tira tudo de você, não lhe devolve nada. 794 00:49:24,708 --> 00:49:26,624 - O que eles estavam fazendo? 795 00:49:33,084 --> 00:49:34,668 O que diabos é isso? 796 00:49:40,708 --> 00:49:42,208 Ei Bigelow, olhe. 797 00:49:48,376 --> 00:49:49,208 Ola 798 00:49:53,376 --> 00:49:54,208 Bigelow? 799 00:50:02,960 --> 00:50:07,500 - Desculpe Sr. Jackson, mas ao vencedor vão os espólios. 800 00:50:12,292 --> 00:50:13,668 Oh 801 00:50:13,668 --> 00:50:20,832 Senhora sorte, você é uma bela sirigaita. 802 00:50:51,668 --> 00:50:52,876 Abre caminho para sair de uma guerra 803 00:50:52,876 --> 00:50:55,208 e eu ainda vou sair por cima. 804 00:51:30,792 --> 00:51:31,584 Bigelow? 805 00:51:52,876 --> 00:51:53,708 Bigelow? 806 00:52:01,668 --> 00:52:02,500 - Foda-se. 807 00:52:11,124 --> 00:52:11,960 Bigelow! 808 00:52:47,916 --> 00:52:50,208 - Sim Mya, vamos continuar procurando, eu prometo. 809 00:53:12,668 --> 00:53:14,292 Mya? 810 00:53:43,252 --> 00:53:44,084 Prescott? 811 00:53:48,040 --> 00:53:49,208 Ei, ei, ei. 812 00:53:52,624 --> 00:53:53,460 Você está bem? 813 00:53:57,000 --> 00:53:58,208 - Mya, ela-- 814 00:53:58,208 --> 00:53:59,040 Ei? 815 00:53:59,040 --> 00:54:00,416 - ela ... 816 00:54:00,416 --> 00:54:01,252 - Eu sei. 817 00:54:05,332 --> 00:54:07,332 Eu preciso te mostrar uma coisa. 818 00:54:08,540 --> 00:54:10,084 - Socorro. 819 00:54:10,084 --> 00:54:11,000 Um, mayday. 820 00:54:12,460 --> 00:54:13,832 Alguém pode me ouvir? 821 00:54:17,124 --> 00:54:18,332 Socorro. 822 00:54:23,084 --> 00:54:26,040 Sim, sim, sim, eu posso ouvi-lo. 823 00:54:30,124 --> 00:54:32,332 - Inglês, Inglês.. 824 00:54:32,332 --> 00:54:33,168 Uh ... 825 00:54:35,460 --> 00:54:38,208 Fale melhor o inglês 826 00:54:38,208 --> 00:54:39,040 Inglês? 827 00:54:39,040 --> 00:54:39,876 - Sim. 828 00:54:40,752 --> 00:54:41,584 Sim. 829 00:54:42,752 --> 00:54:43,752 Eu sou inglês. 830 00:54:46,792 --> 00:54:49,460 Estou em um dos seus navios. 831 00:54:50,500 --> 00:54:52,832 Mais alguém a bordo? 832 00:54:52,832 --> 00:54:54,416 Todo mundo está morto. 833 00:54:55,624 --> 00:54:58,876 O capitão ficou louco, estou lhe dizendo. 834 00:54:58,876 --> 00:55:00,168 Qual é a sua posição? 835 00:55:00,168 --> 00:55:01,084 - Oh, um... 836 00:55:08,208 --> 00:55:09,208 Algum lugar... 837 00:55:10,500 --> 00:55:11,916 Está em algum lugar no Atlântico Norte. 838 00:55:11,916 --> 00:55:12,792 Eu não sei. 839 00:55:12,792 --> 00:55:14,792 Eu não sou um navegador. 840 00:55:25,832 --> 00:55:27,376 Venha em inglês. 841 00:55:34,040 --> 00:55:36,376 - Meu nome é Gerard Faraday, 842 00:55:38,040 --> 00:55:42,208 e sou um codificador de códigos da Inteligência Britânica. 843 00:55:44,584 --> 00:55:47,332 Se você me ajudar, se você me resgatar, 844 00:55:49,792 --> 00:55:53,208 Eu posso lhe fornecer informações vitais, 845 00:55:54,040 --> 00:55:55,832 informação classificada. 846 00:56:08,584 --> 00:56:12,752 Ouça, meu nome é Gerard-- - Enviaremos ajuda em inglês. 847 00:56:12,752 --> 00:56:15,252 Fique no rádio. 848 00:56:16,084 --> 00:56:18,708 Vamos tentar triangular sua posição. 849 00:56:18,708 --> 00:56:19,540 - Graças a Deus. 850 00:57:45,708 --> 00:57:50,124 - Meu palpite é que eles trouxeram esses caixões a bordo. 851 00:57:51,124 --> 00:57:55,292 Uma dessas coisas saiu, matou a tripulação. 852 00:57:56,252 --> 00:57:58,540 Mya. 853 00:57:58,540 --> 00:58:01,960 - Sim, ela era a única no navio. 854 00:58:03,168 --> 00:58:06,668 O capitão deve ter descoberto o que estava acontecendo. 855 00:58:06,668 --> 00:58:09,208 Matou o máximo que pôde. 856 00:58:09,208 --> 00:58:12,252 Destruiu os botes salva-vidas, desviou o navio do curso. 857 00:58:42,916 --> 00:58:44,584 São esses monstros. 858 00:58:45,668 --> 00:58:48,000 Foi isso que matou Bigelow. 859 00:58:48,960 --> 00:58:49,792 Esse bastardo feio. 860 00:58:49,792 --> 00:58:51,624 - Por favor por favor. 861 00:58:56,332 --> 00:58:58,332 Não é possível. 862 00:58:59,252 --> 00:59:00,084 Strigoi. 863 00:59:02,252 --> 00:59:03,084 - O que? 864 00:59:03,916 --> 00:59:04,752 - Morto-vivo. 865 00:59:06,876 --> 00:59:08,540 Contos de fadas. 866 00:59:08,540 --> 00:59:10,540 Algo que meu avô costumava nos contar. 867 00:59:10,540 --> 00:59:13,124 - Este não é exatamente um conto de fadas Alexander. 868 00:59:18,084 --> 00:59:19,916 Strigoi é um morto-vivo. 869 00:59:19,916 --> 00:59:20,752 Metamorfos. 870 00:59:20,752 --> 00:59:24,084 Eles, eles, eles se movem à noite, caçando. 871 00:59:25,540 --> 00:59:28,460 Mudando de forma e aparência. 872 00:59:28,460 --> 00:59:32,040 Eles comandam exércitos de animais e insetos. 873 00:59:36,584 --> 00:59:40,000 É para isso que histórias de ninar devem assustar as crianças. 874 00:59:40,000 --> 00:59:41,208 Alexander? 875 00:59:41,208 --> 00:59:42,416 Alex? 876 00:59:42,416 --> 00:59:43,708 Ei? 877 00:59:43,708 --> 00:59:44,540 Ei? 878 00:59:45,460 --> 00:59:48,292 Essas histórias de ninar, 879 00:59:48,292 --> 00:59:51,460 eles te disseram como matar os bastardos? 880 00:59:52,752 --> 00:59:53,708 Sim? 881 00:59:53,708 --> 00:59:54,540 Sim? 882 00:59:54,540 --> 00:59:56,668 - Essas armas sagradas. 883 00:59:56,668 --> 00:59:58,084 Relíquias e outras coisas. 884 01:00:00,332 --> 01:00:04,752 - Há uma caixa dessas coisas no porão da carga. 885 01:00:05,792 --> 01:00:10,540 Está trancado lá com o que matou Bigelow. 886 01:00:10,540 --> 01:00:11,376 - OK. 887 01:00:12,376 --> 01:00:16,460 Então, apenas a garotinha, temos que nos preocupar. 888 01:00:16,460 --> 01:00:17,624 - E Faraday. 889 01:00:18,500 --> 01:00:20,084 Ele ainda está lá fora por conta própria. 890 01:00:22,832 --> 01:00:24,960 - Vamos torcer para que ele seja tão esperto quanto pensa. 891 01:02:19,460 --> 01:02:20,292 Faraday? 892 01:02:41,084 --> 01:02:41,916 Faraday? 893 01:02:44,040 --> 01:02:44,876 Gerard? 894 01:02:50,668 --> 01:02:51,500 Gerard? 895 01:02:53,668 --> 01:02:55,332 Faraday? 896 01:02:55,332 --> 01:02:56,168 Gerard? 897 01:02:57,460 --> 01:02:58,540 - Ei? 898 01:02:58,540 --> 01:02:59,540 Gerard? 899 01:02:59,540 --> 01:03:00,376 Gerard? 900 01:03:10,332 --> 01:03:11,168 Gerard? 901 01:03:19,624 --> 01:03:21,960 - Você não sabe nada da morte. 902 01:03:55,752 --> 01:03:59,832 Devemos mostrar o que significa abraçar a morte. 903 01:03:59,832 --> 01:04:01,000 Para recebê-lo, 904 01:04:02,584 --> 01:04:03,832 com os braços abertos. 905 01:04:16,792 --> 01:04:21,376 - É sua natureza temer o que você não entende. 906 01:04:23,960 --> 01:04:25,876 - Gerard, pare. 907 01:04:25,876 --> 01:04:27,168 Faraday? 908 01:04:27,168 --> 01:04:28,960 - Não é Faraday. 909 01:04:32,376 --> 01:04:33,668 Strigoi. 910 01:04:42,000 --> 01:04:42,832 - Espere! 911 01:04:42,832 --> 01:04:43,668 Espere! 912 01:04:43,668 --> 01:04:44,500 Espere! 913 01:04:48,460 --> 01:04:49,292 Espere. 914 01:04:50,752 --> 01:04:51,584 Teplov. 915 01:05:21,832 --> 01:05:23,124 - Faça! 916 01:05:23,124 --> 01:05:23,960 Faça. 917 01:05:31,540 --> 01:05:34,084 - Você já está morto. 918 01:05:34,084 --> 01:05:36,584 Você simplesmente ainda não sabe disso. 919 01:05:38,752 --> 01:05:39,584 - Faça! 920 01:05:48,084 --> 01:05:48,916 - Por quê? 921 01:06:08,500 --> 01:06:10,168 - Você me esfaqueou. 922 01:06:10,168 --> 01:06:11,832 - Apenas respire Gerard, respire. 923 01:06:14,292 --> 01:06:15,876 Vou levá-lo à enfermaria. 924 01:06:15,876 --> 01:06:17,584 Você vai ficar exatamente na chuva. 925 01:06:22,876 --> 01:06:23,916 Onde estamos? 926 01:06:26,084 --> 01:06:28,332 Você está indo para casa, Gerard. 927 01:06:31,876 --> 01:06:33,584 - É outono lá agora. 928 01:06:49,668 --> 01:06:52,084 - Você fez o que tinha que fazer. 929 01:07:23,540 --> 01:07:25,540 O que é isso? 930 01:07:26,500 --> 01:07:28,668 - É um grande filho da puta. 931 01:07:28,668 --> 01:07:32,084 - Tudo isso por causa de uma garotinha. 932 01:07:34,500 --> 01:07:37,708 E se esse grandão sair? 933 01:07:37,708 --> 01:07:38,540 Não podemos deixar isso acontecer. 934 01:07:42,668 --> 01:07:44,084 - Vamos terminar isso. 935 01:07:46,916 --> 01:07:47,752 Mya? 936 01:07:50,624 --> 01:07:51,460 Mya? 937 01:07:59,292 --> 01:08:01,124 Mya, onde você está? 938 01:09:31,208 --> 01:09:32,040 Mamãe? 939 01:09:35,540 --> 01:09:36,540 Milly? 940 01:09:36,540 --> 01:09:38,208 Mamãe, estou com medo. 941 01:09:41,208 --> 01:09:42,376 Mamãe, por favor? 942 01:09:43,416 --> 01:09:45,208 - Essa é minha filha, é ela. 943 01:09:45,208 --> 01:09:47,916 - Você pode me salvar desta vez. 944 01:09:47,916 --> 01:09:48,752 Milly? 945 01:09:48,752 --> 01:09:49,752 Não é ela. 946 01:09:49,752 --> 01:09:50,584 Não é ela. 947 01:09:50,584 --> 01:09:53,168 - Não! - Mamãe me deixe sair, por favor! 948 01:09:55,792 --> 01:09:56,624 - Me deixa entrar! 949 01:09:56,624 --> 01:09:59,916 - Você pode me salvar desta vez mamãe, por favor! 950 01:09:59,916 --> 01:10:01,168 - Solte-me! 951 01:10:02,040 --> 01:10:03,292 - Não é ela! 952 01:10:03,292 --> 01:10:04,460 Não é sua filha. 953 01:10:08,376 --> 01:10:09,208 Faça. 954 01:10:13,000 --> 01:10:13,832 Faça! 955 01:11:41,540 --> 01:11:43,460 Prescott? 956 01:11:43,460 --> 01:11:45,208 Encontro você no alojamento do capitão. 957 01:11:45,208 --> 01:11:46,416 - Certo, isso serve. 958 01:12:37,960 --> 01:12:40,252 Sinclair? 959 01:13:21,460 --> 01:13:22,460 Prescott? 960 01:13:37,832 --> 01:13:38,708 Miss Prescott? 961 01:15:01,752 --> 01:15:02,584 - Morto-vivo. 962 01:15:30,460 --> 01:15:32,460 Nathan? 963 01:15:32,460 --> 01:15:34,084 Jane? 964 01:15:34,084 --> 01:15:34,916 Nathan? 965 01:15:36,792 --> 01:15:38,084 Eu estou esperando por você. 966 01:15:42,624 --> 01:15:44,208 Venha para mim, meu querido. 967 01:15:51,416 --> 01:15:53,916 Estou esperando há tanto tempo. 968 01:15:53,916 --> 01:15:54,752 Tanto tempo. 969 01:15:56,460 --> 01:15:57,292 Shelly? 970 01:15:58,500 --> 01:16:00,460 - Volte para mim marido. 971 01:16:03,584 --> 01:16:04,624 Venha. 972 01:16:04,624 --> 01:16:05,708 Volte para mim marido. 973 01:16:05,708 --> 01:16:06,540 Venha. 974 01:16:09,668 --> 01:16:11,876 Estaremos juntos novamente. 975 01:16:11,876 --> 01:16:13,584 Estaremos juntos novamente. 976 01:16:26,916 --> 01:16:29,168 - Mas esse outro cara? 977 01:16:29,168 --> 01:16:31,252 Eu pensei que tinha te perdido. 978 01:16:31,252 --> 01:16:32,708 - Eu estou bem aqui. 979 01:16:34,960 --> 01:16:36,500 - Estou esperando há muito tempo. 980 01:16:39,792 --> 01:16:40,624 Sinclair! 981 01:17:10,376 --> 01:17:11,208 Sinclair? 982 01:17:23,332 --> 01:17:24,500 - Espere por mim. 983 01:17:28,416 --> 01:17:30,000 O que você está fazendo? 984 01:17:32,332 --> 01:17:33,168 Por quê? 985 01:17:33,168 --> 01:17:34,000 Por quê? 986 01:17:34,000 --> 01:17:35,500 Por quê? 987 01:18:16,960 --> 01:18:19,040 - Eles não são tão fáceis de matar, não? 988 01:18:22,708 --> 01:18:24,876 - Não é tão fácil de matar, não. 989 01:18:29,168 --> 01:18:30,000 - Você se feriu? 990 01:18:32,832 --> 01:18:34,500 Eu já passei por pior. 991 01:18:38,124 --> 01:18:40,000 Miss Prescott? 992 01:18:41,708 --> 01:18:42,540 Navio. 993 01:18:43,752 --> 01:18:44,708 - A chama. 994 01:18:44,708 --> 01:18:45,624 Teplov, novamente. 995 01:18:45,624 --> 01:18:46,460 Sinalize ao navio. 996 01:18:46,460 --> 01:18:49,000 - Não, essa foi a última. 997 01:18:49,000 --> 01:18:51,084 E se for alemão, hum? 998 01:18:52,376 --> 01:18:54,332 - Melhor para os nazistas. 999 01:18:54,332 --> 01:18:55,460 Pedaço de mijo. 1000 01:18:59,584 --> 01:19:00,416 Strigoi. 1001 01:19:01,708 --> 01:19:05,000 Não podemos deixar o Strigoi sair do navio. 1002 01:19:05,000 --> 01:19:06,668 Nós não vamos. 1003 01:19:07,584 --> 01:19:09,668 - Temos que encontrar a senhorita Prescott. 1004 01:19:09,668 --> 01:19:13,960 - Encontre Miss Prescott, sinalize ao navio, mate Strigoi. 1005 01:19:17,668 --> 01:19:19,252 - Qual é o seu plano? 1006 01:19:20,792 --> 01:19:22,124 - Nós explodimos. 1007 01:19:23,376 --> 01:19:24,916 Nós explodimos o navio. 1008 01:19:24,916 --> 01:19:26,792 - Encontramos Miss Prescott. 1009 01:19:26,792 --> 01:19:30,752 Jackson, ele disse que a reação em cadeia pode explodir o navio. 1010 01:19:30,752 --> 01:19:32,416 Chegamos à sala de munições, 1011 01:19:32,416 --> 01:19:35,668 detonamos a concha, explodimos caldeira, boom. 1012 01:19:37,376 --> 01:19:38,668 - Você está certo, boom. 1013 01:19:38,668 --> 01:19:39,500 - Sim? 1014 01:19:40,960 --> 01:19:43,832 - Você é tão bravo quanto uma cobra cortada. 1015 01:19:43,832 --> 01:19:45,292 - Pedaço de mijo. 1016 01:20:35,460 --> 01:20:37,208 - Isso parece promissor. 1017 01:21:44,332 --> 01:21:45,376 Tem outro plano? 1018 01:21:49,332 --> 01:21:50,332 - Porta aberta. 1019 01:21:51,960 --> 01:21:55,416 Teplov e Sinclair: Mate Strigoi. 1020 01:21:55,416 --> 01:22:00,416 - Tudo bem, eu venho matando monstros há anos. 1021 01:22:00,792 --> 01:22:02,376 Mais alguns não vão doer. 1022 01:22:05,624 --> 01:22:07,916 Não posso prometer que você não terá mais cicatrizes. 1023 01:22:07,916 --> 01:22:11,332 - Sim, mais cicatrizes, mais histórias. 1024 01:22:11,332 --> 01:22:13,000 - Esse é o espírito. 1025 01:22:17,084 --> 01:22:18,084 Quer trocar? 1026 01:22:19,500 --> 01:22:20,332 - Não. 1027 01:23:18,960 --> 01:23:20,124 - Ei. 1028 01:23:30,584 --> 01:23:34,500 Agora sabemos o que aconteceu com a tripulação. 1029 01:23:34,500 --> 01:23:37,292 - E o que vai acontecer comigo. 1030 01:23:37,292 --> 01:23:38,668 - O que? 1031 01:23:38,668 --> 01:23:41,208 - Marcas de mordida assim. 1032 01:23:41,208 --> 01:23:44,040 - Não, não, não, não, não, não, não, não, não. 1033 01:23:44,040 --> 01:23:46,208 Acho que quando o Strigoi ataca, 1034 01:23:46,208 --> 01:23:49,876 o que não mata, faz de você um deles. 1035 01:23:51,792 --> 01:23:52,624 Assim-- 1036 01:23:52,624 --> 01:23:54,040 - Então não, vamos lá. - Não, não, não, não, 1037 01:23:54,040 --> 01:23:55,752 - Vamos! - não, não, não, não. 1038 01:23:55,752 --> 01:23:57,832 Você está bem? 1039 01:23:57,832 --> 01:23:59,752 Você encontra a senhorita Prescott. 1040 01:24:01,460 --> 01:24:03,540 Vou desencadear uma explosão. 1041 01:24:04,876 --> 01:24:05,708 Não, não. 1042 01:24:05,708 --> 01:24:06,540 - Sim. - Não. 1043 01:24:06,540 --> 01:24:07,376 - Sim. 1044 01:24:08,416 --> 01:24:09,252 Por favor. 1045 01:24:11,084 --> 01:24:11,916 - Companheiro. 1046 01:24:15,500 --> 01:24:18,708 - Espero que você veja sua esposa novamente. 1047 01:24:18,708 --> 01:24:19,540 Não. 1048 01:24:20,584 --> 01:24:21,708 Espero que ela esteja feliz. 1049 01:24:25,752 --> 01:24:27,252 Você diz a ela baby, 1050 01:24:29,668 --> 01:24:34,124 hoje não existem tantos monstros no mundo, 1051 01:24:34,124 --> 01:24:36,124 como houve ontem. 1052 01:24:37,624 --> 01:24:38,584 OK? 1053 01:24:38,584 --> 01:24:39,416 Você conte a ela. 1054 01:25:27,708 --> 01:25:28,916 - Uau! 1055 01:25:28,916 --> 01:25:29,752 Jane? 1056 01:25:31,084 --> 01:25:33,292 Venha, venha, venha! 1057 01:25:33,292 --> 01:25:34,708 - Não, Nathan! - Vamos. 1058 01:25:34,708 --> 01:25:35,540 O que? 1059 01:25:35,540 --> 01:25:36,376 - Não. - O que? 1060 01:25:36,376 --> 01:25:38,960 Oh, você está bem? 1061 01:25:38,960 --> 01:25:40,040 - Não é o meu sangue. 1062 01:25:43,584 --> 01:25:45,332 Venha, venha, venha. 1063 01:25:45,332 --> 01:25:46,960 Não, Nathan? 1064 01:25:46,960 --> 01:25:48,000 O que? 1065 01:25:48,000 --> 01:25:48,832 O que há de errado? 1066 01:25:51,208 --> 01:25:52,040 Vamos. 1067 01:25:52,040 --> 01:25:53,168 Ainda não estamos vencidos. 1068 01:25:53,168 --> 01:25:54,332 Ainda não estamos vencidos. 1069 01:25:54,332 --> 01:25:55,668 Vamos! 1070 01:25:57,792 --> 01:25:58,832 Temos que encontrar o navio. 1071 01:25:58,832 --> 01:25:59,668 Vamos. 1072 01:26:06,252 --> 01:26:07,084 Jane, vamos lá. 1073 01:26:07,084 --> 01:26:09,292 Vamos lá, Teplov vai explodir o navio. 1074 01:26:09,292 --> 01:26:10,208 - O que? - Vamos. 1075 01:26:31,416 --> 01:26:32,624 Nós não temos tempo. 1076 01:26:32,624 --> 01:26:33,460 Vamos! 1077 01:26:36,124 --> 01:26:36,960 Eu posso ver isso! 1078 01:26:52,000 --> 01:26:53,124 Temos que pular. 1079 01:26:53,124 --> 01:26:54,332 - Não posso. 1080 01:26:54,332 --> 01:26:55,792 Nós não temos escolha. 1081 01:27:14,540 --> 01:27:15,960 - Você tem que me deixar. 1082 01:27:15,960 --> 01:27:17,168 - Do que você está falando? 1083 01:27:45,376 --> 01:27:46,208 - Não! 1084 01:28:01,040 --> 01:28:02,540 Prescott? 1085 01:28:31,252 --> 01:28:32,540 Miss Prescott? 1086 01:28:32,540 --> 01:28:33,708 Miss Prescott? 1087 01:28:34,960 --> 01:28:36,460 Senhorita? 1088 01:28:36,460 --> 01:28:38,752 Olha, olha uma nave! 1089 01:28:38,752 --> 01:28:39,832 É um navio. 1090 01:28:39,832 --> 01:28:40,668 Miss Prescott? 1091 01:28:40,668 --> 01:28:42,752 É britânico. 1092 01:28:42,752 --> 01:28:43,584 Ei ei! 1093 01:28:44,960 --> 01:28:45,792 Ei! 1094 01:28:50,376 --> 01:28:51,752 Você está bem? 1095 01:29:47,168 --> 01:29:50,832 Deixe o médico passar. 1096 01:29:50,832 --> 01:29:52,876 Afaste-se senhores, dê-lhe uma mão. 1097 01:29:52,876 --> 01:29:54,460 - Lá. - Traga isso para lá. 1098 01:29:54,460 --> 01:29:56,168 - Você está a salvo agora, senhorita. 1099 01:29:56,168 --> 01:29:59,752 Mais alguém conseguiu sobreviver? 1100 01:29:59,752 --> 01:30:01,252 - Não. 1101 01:30:01,252 --> 01:30:02,084 Só eu.