1
00:00:02,400 --> 00:00:07,400
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
2
00:00:07,430 --> 00:00:12,430
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
3
00:00:12,460 --> 00:00:17,460
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%
4
00:02:47,019 --> 00:02:52,263
Perang Dunia II Berakhir...
5
00:02:55,073 --> 00:02:58,548
Dalam upaya putus asa untuk
menjatuhkan mental sekutu,
6
00:02:58,579 --> 00:03:02,070
Kapal Selam Nazi menargetkan
kapal pedagang dan rumah sakit.
7
00:03:06,042 --> 00:03:11,921
Angkatan Laut Jerman diperintahkan
untuk menghabisi seluruh penyintas.
8
00:03:30,073 --> 00:03:31,428
Apa?
9
00:03:31,459 --> 00:03:33,059
Kapten?
10
00:03:41,749 --> 00:03:43,654
Apa itu?
11
00:03:46,694 --> 00:03:49,845
Paus?/
Paus tak bersuara seperti itu.
12
00:03:49,846 --> 00:03:52,221
Apa, kau sering melihat paus
di Lower East Side, Bigelow?
13
00:03:52,222 --> 00:03:53,886
Dengar.
14
00:04:06,239 --> 00:04:07,790
Itu kapal.
15
00:04:07,807 --> 00:04:09,638
Kapal?
16
00:04:09,670 --> 00:04:11,640
Kita selamat?
17
00:04:12,020 --> 00:04:14,998
Faraday, berikan jaket pelampungmu
kepada Ny. Prescott.
18
00:04:15,063 --> 00:04:17,645
Astaga, tangan dia patah.
19
00:04:17,700 --> 00:04:19,889
Hei, sebelah sini!
20
00:04:19,890 --> 00:04:22,267
Duduklah, bodoh!
Kau akan membuat kita terbalik.
21
00:04:22,310 --> 00:04:23,851
Jangan sentuh aku!
22
00:04:23,887 --> 00:04:25,559
Lihat.
23
00:04:29,170 --> 00:04:32,662
Bagus. Nazi keparat.
24
00:04:32,724 --> 00:04:35,475
Aku tak peduli jika itu
kapal pesiar pribadi Hitler.
25
00:04:35,506 --> 00:04:37,433
Ini satu-satunya kapal yang
kita temui selama dua...
26
00:04:37,464 --> 00:04:39,594
Pelankan suaramu./
Apa yang akan mereka lakukan,
27
00:04:39,625 --> 00:04:42,190
Menembak kita?
Kita juga sudah mati.
28
00:04:42,217 --> 00:04:44,250
Dia benar, Kapten.
29
00:04:44,278 --> 00:04:46,320
Rusia sudah selesai.
30
00:04:46,332 --> 00:04:49,126
Peluangnya adalah,
mereka menembakku ditempat,
31
00:04:49,162 --> 00:04:51,335
Tapi kurasa itu lebih baik
ketimbang mati kelaparan.
32
00:04:51,358 --> 00:04:54,624
Kita harus menjauh dari rakit ini.
Semudah itu, Kapten.
33
00:04:56,444 --> 00:04:58,267
Bagaimana dengan dia?
34
00:04:58,311 --> 00:05:01,130
Menurutmu apa yang akan para
bajingan itu lakukan kepada dia?
35
00:05:02,467 --> 00:05:04,637
Aku tak ingin kematian kita
menjadi tanggung jawabku.
36
00:05:04,638 --> 00:05:06,881
Kita harus berjuang untuk hari lainnya.
37
00:05:06,912 --> 00:05:08,691
Kita semua.
38
00:05:09,069 --> 00:05:11,221
Mungkin kita bisa pertimbangkan
beberapa opsi lain.
39
00:05:11,222 --> 00:05:13,810
Aku jelas tidak ingin jatuh
ke tangan musuh.
40
00:05:13,841 --> 00:05:15,721
Apa yang membuatmu begitu istimewa?
41
00:05:15,722 --> 00:05:17,564
Pasti ada sesuatu yang bisa
kita lakukan selain...
42
00:05:17,595 --> 00:05:20,215
Diamlah, Specks.
Kita akan menumpang tentara Jerman.
43
00:05:41,166 --> 00:05:43,111
Siapkan diri kalian!
44
00:05:45,695 --> 00:05:48,080
Hei!/
Hei!
45
00:05:48,111 --> 00:05:50,528
Hei!/
Di bawah sini!
46
00:05:50,585 --> 00:05:52,348
Halo?!/
Hei!
47
00:05:52,378 --> 00:05:55,151
Dasar berengsek!
48
00:05:55,295 --> 00:05:57,184
Aku tak melihat siapapun di dek.
49
00:05:57,215 --> 00:05:59,007
Halo?!/
Hei!
50
00:05:59,038 --> 00:06:01,238
Hei!
51
00:06:02,244 --> 00:06:05,164
Apa yang kau lakukan?/
Kita butuh tali penarik.
52
00:06:05,915 --> 00:06:09,395
Sial! Semuanya diam di tempat!
53
00:06:13,550 --> 00:06:15,147
Berapa peluru tersisa?
54
00:06:15,161 --> 00:06:17,470
Tunggu dulu...
55
00:06:19,317 --> 00:06:22,326
Kau bisa Bahasa Inggris?/
Aku tak pernah bilang tidak bisa.
56
00:06:22,330 --> 00:06:24,390
Ini sempurna./
Berapa peluru tersisa?
57
00:06:24,390 --> 00:06:26,047
Satu.
58
00:06:29,246 --> 00:06:30,554
Kau penembak jitu?
59
00:06:30,555 --> 00:06:33,305
Tidak, kita takkan berikan satu-satunya
senapan kita kepada Rusia.
60
00:06:33,306 --> 00:06:35,805
Ya, khususnya orang yang
memata-matai kita selama ini.
61
00:06:35,806 --> 00:06:37,138
Kau tak bisa percaya orang ini!
62
00:06:37,169 --> 00:06:39,652
Apa yang akan dia lakukan
dengan satu peluru?
63
00:06:39,700 --> 00:06:42,680
Semoga tidak meleset.
64
00:06:50,122 --> 00:06:52,995
Kau akan membelinya atau
menembakkannya, Ivan?
65
00:06:53,557 --> 00:06:57,260
Enfield Mark I.
Senapan serbu tua.
66
00:06:57,291 --> 00:07:00,243
Menembak ke kiri jika tidak
dikalibrasi ulang selayaknya.
67
00:07:00,270 --> 00:07:01,929
Sumpah demi Tuhan, Ivan,
jika kau meleset...
68
00:07:01,930 --> 00:07:04,041
Dengar, bisa kau diam dan
biarkan dia konsentrasi?
69
00:07:04,054 --> 00:07:06,225
Teman-teman, kita mulai
ketinggalkan kapalnya.
70
00:07:20,439 --> 00:07:21,889
Dia mengenainya!
71
00:07:21,890 --> 00:07:23,945
Pegang itu. Pegang!
72
00:07:24,016 --> 00:07:25,519
Pegang itu!
73
00:07:25,550 --> 00:07:28,435
Tarik. Tarik!
74
00:07:31,678 --> 00:07:33,704
Tarik!
75
00:07:34,343 --> 00:07:35,990
Tarik!
76
00:07:36,480 --> 00:07:38,223
Cepat naik, Teplov!
77
00:07:39,925 --> 00:07:41,250
Kapten, sebentar.
78
00:07:41,305 --> 00:07:43,369
Ayo, ayo, tarik, tarik!
79
00:07:44,091 --> 00:07:46,305
Ivan!
80
00:07:46,314 --> 00:07:49,052
Ayo, ayo naik./
81
00:07:50,566 --> 00:07:52,359
Siapa yang naik berikutnya?
82
00:07:52,382 --> 00:07:54,794
Ny. Prescott...
Ny. Prescott, tanganku.
83
00:07:54,825 --> 00:07:56,306
Kau memegang dia?/
Terima kasih.
84
00:07:56,345 --> 00:07:57,882
Bigelow?
85
00:07:57,902 --> 00:07:59,317
Ayo./
Ayo, Bigelow.
86
00:07:59,348 --> 00:08:01,300
Ayo./
Jackson?
87
00:08:01,302 --> 00:08:02,659
Faraday, ayo.
88
00:08:02,689 --> 00:08:04,830
Aku takkan bisa. Tanganku./
Tn. Faraday, ayo.
89
00:08:04,861 --> 00:08:07,014
Kapten, cepat!/
Ayo, Tn. Faraday. Berikan tanganmu.
90
00:08:07,015 --> 00:08:08,369
Tn. Faraday, Pak?/
Ayo.
91
00:08:08,400 --> 00:08:09,839
Kemari./
Waktu kita tak banyak!
92
00:08:09,870 --> 00:08:11,471
Ayo. Pegang yang kuat./
Tidak! Tidak, tidak.
93
00:08:11,481 --> 00:08:13,207
Ayo./Naiklah./
Naiklah kemari.
94
00:08:13,220 --> 00:08:14,985
Naiklah./
Ayo, Faraday.
95
00:08:15,015 --> 00:08:16,981
Naiklah. Ayo. Pegang dia...
96
00:08:16,988 --> 00:08:19,672
Ayo./
Baiklah. Cepat, cepat, cepat.
97
00:08:19,703 --> 00:08:21,245
Ini dia. Baiklah.
98
00:08:21,276 --> 00:08:23,713
Sialan!/
Ayo, Kapten.
99
00:08:23,772 --> 00:08:25,790
Kapten!/
Ayo, Kapten.
100
00:08:25,821 --> 00:08:29,477
Pegang dia, Jackson./
Ayo, Kap. Benar begitu.
101
00:08:30,643 --> 00:08:31,717
Tarik dia!
102
00:08:31,724 --> 00:08:33,181
Ayo!/
Ayo, Kapten!
103
00:08:33,182 --> 00:08:34,984
Ayo, Kapten.
104
00:08:35,518 --> 00:08:37,845
Kau memang bodoh, Kapten.
105
00:08:39,057 --> 00:08:40,796
Kapten!
106
00:08:41,382 --> 00:08:43,692
Kapten!/
Demi Tuhan!
107
00:08:44,857 --> 00:08:47,022
Hei, hei./
Apa?
108
00:08:47,051 --> 00:08:48,306
Kapten!
109
00:08:48,307 --> 00:08:51,547
Jackson, maafkan aku, dia tewas.
Dia sudah tewas.
110
00:08:51,589 --> 00:08:54,084
Dia sudah tewas.
Ayo, semuanya!
111
00:09:24,980 --> 00:09:26,847
Bagaimana tanganmu, Tn. Faraday?
112
00:09:26,858 --> 00:09:28,585
Tidak, tidak, tidak...
113
00:09:33,014 --> 00:09:34,817
Gerard...
114
00:09:34,882 --> 00:09:37,284
Aku... Dengar, aku...
115
00:09:38,430 --> 00:09:40,819
Si orang Inggris punya banyak rahasia.
116
00:09:40,879 --> 00:09:43,601
Ujar orang Rusia./
Dasar bajingan licik!
117
00:09:43,632 --> 00:09:44,938
Kau akan buat kami mati kelaparan,
118
00:09:44,969 --> 00:09:46,429
Agar kau bisa hidup
beberapa hari lebih.
119
00:09:46,430 --> 00:09:48,929
Kau akan melakukan hal sama
jika kau punya otak untuk berpikir.
120
00:09:48,930 --> 00:09:51,412
Pekerjaan yang aku lakukan
mempengaruhi jutaan nyawa.
121
00:09:51,443 --> 00:09:53,826
Kau hanya daging untuk penggilingan.
122
00:09:54,756 --> 00:09:57,429
Biarkan dia. Dia tidak berbahaya.
123
00:09:57,430 --> 00:09:58,978
Dia seorang pengecut.
124
00:09:58,994 --> 00:10:01,253
Siapa yang menjamin
tangan itu memang patah?
125
00:10:01,284 --> 00:10:03,390
Hei, hei, hei. Hei!/
Kenapa tak kita lempar dia dari kapal?
126
00:10:03,390 --> 00:10:05,429
Cukup!
Seandainya kau lupa,
127
00:10:05,430 --> 00:10:08,262
Kita semua di pihak yang sama.
Jadi bertingkahlah seperti itu!
128
00:10:09,390 --> 00:10:12,930
Kau tahu apa yang menurutku aneh?/
Apa?
129
00:10:16,413 --> 00:10:20,344
Seluruh perkelahian dan
teriakan ini...
130
00:10:21,307 --> 00:10:24,748
Tak ada yang datang.
131
00:10:39,588 --> 00:10:42,013
Satu masalah setelah
masalah lainnya, ya?
132
00:10:42,014 --> 00:10:43,572
Mari berlindung.
133
00:10:43,584 --> 00:10:45,591
Aku setuju.
134
00:10:46,924 --> 00:10:50,360
Tn. Sinclair, mungkin kau bisa bantu.
135
00:10:51,712 --> 00:10:53,134
Ayo.
136
00:11:24,933 --> 00:11:26,595
Mesinnya menyala, tapi...
137
00:11:26,626 --> 00:11:28,188
Tak ada siapa-siapa.
138
00:11:28,215 --> 00:11:29,761
Kelihatannya begitu.
139
00:11:29,762 --> 00:11:31,229
Kita tak bisa tetap di luar sini.
140
00:11:31,281 --> 00:11:35,156
Jika kau ingin tersandung di kegelapan,
silakan masuk duluan.
141
00:11:37,407 --> 00:11:39,653
Setelahmu, wanita.
142
00:11:40,342 --> 00:11:42,120
Hei.
143
00:11:42,172 --> 00:11:44,960
Apa yang kau dan Ivan.../
Teplov.
144
00:11:44,988 --> 00:11:48,723
Apa?/
Sersan Junior Alexander Teplov.
145
00:11:48,739 --> 00:11:50,893
Dengan empat.../
Oke, ya, ya.
146
00:11:50,928 --> 00:11:52,758
Penembak jitu./
Ya.
147
00:11:52,779 --> 00:11:54,262
Ya, aku mengerti.
148
00:11:54,293 --> 00:11:56,721
Kenapa kau dan Bigelow
tidak pergi ke ruang kemudi?
149
00:11:56,722 --> 00:11:59,057
Lihat siapa yang
mengendalikan kapal ini.
150
00:11:59,088 --> 00:12:01,868
Aku takkan ke mana-mana
bersama fasis ini.
151
00:12:02,638 --> 00:12:04,617
Komunis, bodoh.
152
00:12:04,648 --> 00:12:06,098
Apa bedanya?
153
00:12:06,099 --> 00:12:08,889
Dengar, kenapa kau tak cukup
lakukan yang dia katakan, Bigelow?
154
00:12:08,890 --> 00:12:12,389
Sejak kapan kau mulai
memberiku perintah?
155
00:12:16,523 --> 00:12:19,672
Ayo. Aku tidak gigit.
156
00:12:28,062 --> 00:12:30,670
Astaga. Dia sangat menyebalkan.
157
00:12:33,674 --> 00:12:36,667
Kau tahu kau bisa terkena
radang dingin?
158
00:12:39,098 --> 00:12:41,532
Aku pernah mengalami yang lebih buruk.
159
00:12:41,563 --> 00:12:44,141
Kalian para orang Rusia
memang gila.
160
00:12:44,399 --> 00:12:46,958
Dan kalian orang Amerika banyak bicara.
161
00:12:50,085 --> 00:12:52,350
Aku lebih suka saat kau
tak banyak bicara.
162
00:12:55,393 --> 00:12:58,265
Kita perlu menyangga tangannya lagi.
163
00:13:03,236 --> 00:13:05,175
Ya, Bu.
164
00:13:05,345 --> 00:13:07,840
Terima kasih, Tn. Sinclair.
165
00:13:37,117 --> 00:13:38,986
Bajingan. Itu jamuran.
166
00:13:42,460 --> 00:13:45,036
Bisa kau arahkan itu
menjauh dari wajahku?
167
00:13:47,626 --> 00:13:49,637
Astaga.
168
00:13:49,638 --> 00:13:51,189
Bajingan.
169
00:13:55,725 --> 00:13:57,687
Ini.
170
00:13:57,760 --> 00:13:59,872
Pemberian sang Fuhrer.
171
00:14:01,054 --> 00:14:02,854
Ini bukan warnaku.
172
00:14:02,949 --> 00:14:06,072
Untuk penyangga, Yang Mulia.
173
00:14:06,110 --> 00:14:07,529
Kolonis.
174
00:14:07,584 --> 00:14:09,982
Penjajah./
Kriminal.
175
00:14:10,014 --> 00:14:11,918
Bedebah.
176
00:14:12,651 --> 00:14:14,443
Sebelah sini.
177
00:14:15,847 --> 00:14:18,530
Kau pergilah./
Oke.
178
00:14:19,076 --> 00:14:20,969
Kau akan baik saja, Ny. Prescott?
179
00:14:20,970 --> 00:14:22,519
Kami baik saja.
180
00:14:36,847 --> 00:14:39,286
Aku tahu tindakanku pengecut.
181
00:14:40,289 --> 00:14:43,097
Aku pernah melihat orang melakukan
hal yang lebih buruk di perang ini.
182
00:14:54,638 --> 00:14:56,238
Sinclair!
183
00:15:07,554 --> 00:15:08,877
Hei.
184
00:15:12,967 --> 00:15:15,043
Kau perlu tahu ini.
185
00:15:18,513 --> 00:15:20,362
Astaga.
186
00:15:20,919 --> 00:15:23,269
Kapal sekoci juga disabotase.
187
00:15:23,300 --> 00:15:25,641
Kau serius?
188
00:15:27,514 --> 00:15:29,256
Kau pernah lihat sesuatu
seperti ini sebelumnya?
189
00:15:29,300 --> 00:15:33,124
Aku pernah melihat gas meleburkan
seseorang dari dalam.
190
00:15:33,186 --> 00:15:35,389
Tapi tidak seperti ini.
191
00:15:35,390 --> 00:15:38,465
Apapun ini, ini mulai
membuatku merinding, oke?
192
00:15:38,498 --> 00:15:40,052
Ada yang tidak beres di sini.
193
00:15:40,090 --> 00:15:43,862
Aku kenal petani yang bertempur
melawan Wehrmacht...
194
00:15:43,893 --> 00:15:45,681
...dengan keberanian lebih
dibandingkanmu.
195
00:15:45,682 --> 00:15:47,343
Apa yang kau inginkan dariku?
196
00:15:47,365 --> 00:15:49,432
Aku juru masak, oke?
197
00:15:49,462 --> 00:15:51,305
Tiga tahun di perang itu,
198
00:15:51,306 --> 00:15:53,202
Kemudian aku terkena torpedo
saat perjalanan pulang,
199
00:15:53,221 --> 00:15:57,305
Lalu terjebak di sekoci terkutuk
tanpa makanan dan minuman,
200
00:15:57,306 --> 00:16:00,331
Sekarang kau bilang padaku jika
satu-satunya harapanku...
201
00:16:00,362 --> 00:16:02,969
...yaitu berada di dalam kapal hantu?
202
00:16:02,970 --> 00:16:05,747
Dan yang lebih penting, kau lupa
menyebutkan aku terjebak bersamamu,
203
00:16:05,778 --> 00:16:07,221
Dasar bajingan keparat!
204
00:16:07,222 --> 00:16:10,637
Juga si licik di luar sana!
Dan kau, Australia?
205
00:16:10,638 --> 00:16:12,681
Aku bahkan tak tahu orangmu
juga ikut berperang.
206
00:16:12,682 --> 00:16:16,001
Gunakan otakmu, kawan!/
Aku bukan kawanmu, oke?
207
00:16:16,063 --> 00:16:18,483
Aku tak berutang apapun
pada orang lain!
208
00:16:18,514 --> 00:16:20,197
Kita terjebak di perang yang sama,
209
00:16:20,228 --> 00:16:21,776
Dan sekarang terjebak
di kapal yang sama!
210
00:16:21,807 --> 00:16:24,935
Itu benar, dan kita masih bernapas.
211
00:16:24,981 --> 00:16:29,060
Aku hanya ingin dewi keberuntungan
tersenyum padaku kali ini.
212
00:16:29,091 --> 00:16:31,554
Ini bukan soal keberuntungan, kawan.
213
00:16:32,430 --> 00:16:33,989
Bukan.
214
00:16:33,999 --> 00:16:36,793
Ini tentang bagaimana kau
berusaha yang terbaik.
215
00:16:39,909 --> 00:16:44,529
Dengar, rahasiakan ini
diantara kita untuk sekarang.
216
00:16:49,043 --> 00:16:50,732
Baiklah.
217
00:16:50,783 --> 00:16:52,574
Oke.
218
00:17:05,466 --> 00:17:07,033
Tak ada sepatu.
219
00:17:07,085 --> 00:17:09,373
Apa alasanmu?
220
00:17:11,139 --> 00:17:14,130
Aku sedang tidur saat
torpedo menghantam.
221
00:17:19,999 --> 00:17:22,553
Kasihan.
222
00:17:22,554 --> 00:17:24,429
Kami akan menjauhkanmu
dari cuaca buruk ini.
223
00:17:24,430 --> 00:17:25,761
Kita akan temukan
ruang perawatan, oke?
224
00:17:25,762 --> 00:17:28,093
Jadi kau Intelijen Inggris?
225
00:17:29,981 --> 00:17:31,951
Semacam itu.
226
00:17:32,018 --> 00:17:33,926
Bagaimana kau datang ke sini?
227
00:17:34,107 --> 00:17:37,469
Dia butuh istirahat, Tn. Jackson,
bukan interogasi.
228
00:17:38,730 --> 00:17:40,571
Perhatikan langkahmu.
229
00:17:42,935 --> 00:17:44,693
Kalian temukan sesuatu?
230
00:17:45,395 --> 00:17:49,255
Tidak. Hanya kompas rusak.
231
00:17:49,268 --> 00:17:51,374
Dan seseorang merantai
kemudi kapal.
232
00:17:51,405 --> 00:17:52,845
Tak ada tentara Jerman.
233
00:17:52,846 --> 00:17:55,286
Jangan memberikan kesialan.
234
00:17:55,955 --> 00:17:57,773
Ya.
235
00:18:23,156 --> 00:18:26,239
Aku yakin kapal ini masih
dipenuhi tentara Jerman.
236
00:18:33,230 --> 00:18:34,893
Apa itu?
237
00:18:39,726 --> 00:18:41,643
Itu boneka.
238
00:18:42,699 --> 00:18:45,052
Ini sangat tua.
239
00:18:45,094 --> 00:18:47,048
Menyeramkan.
240
00:18:47,832 --> 00:18:49,391
Ini antik.
241
00:18:49,429 --> 00:18:51,991
Kau semacam ahlinya?
242
00:18:52,252 --> 00:18:57,480
Penjual barang antik
di kehidupan lain sebelum perang.
243
00:18:57,511 --> 00:19:01,104
Tentu saja, Gerard.
244
00:19:02,435 --> 00:19:04,584
Boleh aku lihat?
245
00:19:09,881 --> 00:19:14,216
Pierre-Francois Jumeau.
Pembuat boneka terkenal di Paris.
246
00:19:15,147 --> 00:19:18,575
Kurasa sekitar 1780-1830.
247
00:19:19,124 --> 00:19:21,299
Itu ada nilainya?
248
00:19:21,305 --> 00:19:23,389
£1,000.
249
00:19:23,390 --> 00:19:25,156
Mungkin lebih di pelelangan.
250
00:19:25,188 --> 00:19:28,273
Itu bernilai mahal untuk
sebuah mainan anak-anak.
251
00:19:29,743 --> 00:19:32,254
Kenapa itu ada di sini?
252
00:19:44,691 --> 00:19:46,532
Jackson?
253
00:19:47,910 --> 00:19:49,863
Kau mau berpindah pihak?
254
00:19:49,929 --> 00:19:53,223
Jika itu artinya menjauhkan kita
dari pakaian basah ini,
255
00:19:53,254 --> 00:19:54,854
Sertakan aku.
256
00:19:57,615 --> 00:19:59,881
Aku takut hanya ini saja.
257
00:20:15,561 --> 00:20:18,974
Astaga. Berapa kali kau ditembak?
258
00:20:19,005 --> 00:20:21,386
Tidak semuanya peluru.
259
00:20:21,481 --> 00:20:24,929
Beberapa pisau. Beberapa rokok.
260
00:20:24,930 --> 00:20:27,115
Yang ini babi hutan.
261
00:20:27,855 --> 00:20:29,803
Ceritanya panjang.
262
00:20:32,340 --> 00:20:34,598
Astaga...
263
00:20:36,336 --> 00:20:37,950
Maaf.
264
00:20:37,968 --> 00:20:39,634
Tidak perlu.
265
00:20:40,683 --> 00:20:42,445
Hanya luka gores.
266
00:20:43,380 --> 00:20:45,846
Di mana kau mendapatkan itu?
267
00:20:48,665 --> 00:20:51,762
Tobruk. Divisi Panzer.
268
00:20:52,273 --> 00:20:54,491
Kami diledakkan hingga hancur.
269
00:20:54,544 --> 00:20:57,574
Selama kita di perahu sekoci,
dan kau tak berkata apa-apa.
270
00:20:57,651 --> 00:21:00,387
Tiga tahun sebagai POW.
271
00:21:01,481 --> 00:21:03,641
Tak banyak yang bisa dikatakan.
272
00:21:07,042 --> 00:21:09,206
Istriku Shelly.
273
00:21:13,181 --> 00:21:16,364
Mereka beritahu dia aku
tewas bertempur.
274
00:21:17,619 --> 00:21:21,166
Dia menikah lagi. Dia bahagia.
275
00:21:21,167 --> 00:21:23,225
Dia memiliki bayi.
276
00:21:23,259 --> 00:21:25,637
Sekarang sudah beberapa bulan.
277
00:21:27,237 --> 00:21:30,082
Aku ingin melihat dia sekali lagi.
278
00:21:31,656 --> 00:21:34,554
Aku tidak menyalahkan dia
karena melanjutkan hidup.
279
00:21:35,547 --> 00:21:37,588
Hidup itu singkat.
280
00:21:38,306 --> 00:21:40,475
Itu jelas sangat singkat.
281
00:21:45,872 --> 00:21:47,967
Kau akan bertemu dia lagi.
282
00:21:51,638 --> 00:21:53,751
Bagaimana denganmu, Jagoan?
283
00:21:53,796 --> 00:21:55,683
Kau punya keluarga?
284
00:21:57,380 --> 00:21:59,178
Sudah tidak lagi.
285
00:22:00,900 --> 00:22:02,969
Aku turut prihatin.
286
00:22:09,943 --> 00:22:12,459
Kaki Nazi-Nazi ini berukuran kecil.
287
00:22:19,709 --> 00:22:23,959
Ruang mesin, amunisi, dapur,
dan ruang radio.
288
00:22:23,990 --> 00:22:26,316
Mari lihat jika kita bisa hubungi seseorang
dalam gelombang jarak dekat.
289
00:22:26,343 --> 00:22:27,555
Baiklah.
290
00:22:27,586 --> 00:22:30,612
Aku akan ke ruang mesin dan melihat apa
yang membuat kapal ini tetap menyala.
291
00:22:31,196 --> 00:22:33,775
Jangan tersinggung, Jackson,
tapi kau seorang juru masak.
292
00:22:33,853 --> 00:22:36,634
Ya, dia sangat pandai
dengan spatula.
293
00:22:36,697 --> 00:22:38,695
Aku bekerja di galangan kapal
sebelum perang.
294
00:22:38,722 --> 00:22:40,098
Dan mekanik sebelumnya lagi.
295
00:22:40,128 --> 00:22:41,646
Baiklah. Oke./
Ingatkan aku,
296
00:22:41,677 --> 00:22:44,122
Apa pekerjaanmu sebelum
meringkuk minggu lalu, Bigelow?
297
00:22:44,153 --> 00:22:47,866
Dua grup.
Jackson, Bigelow bersama Teplov.
298
00:22:47,880 --> 00:22:50,372
Ny. Prescott dan Faraday,
bersamaku.
299
00:22:50,415 --> 00:22:52,117
Kita bertemu kembali di galangan
saat selesai.
300
00:22:52,148 --> 00:22:53,749
Baiklah.
301
00:22:55,341 --> 00:22:57,257
Orang Amerika.
302
00:23:27,315 --> 00:23:29,034
Jerman.
303
00:23:29,798 --> 00:23:32,447
Kau mengerti yang mereka katakan?
304
00:23:34,143 --> 00:23:36,053
Sedikit.
305
00:23:39,136 --> 00:23:41,456
Aku rasa mereka mencari kapal ini.
306
00:23:42,449 --> 00:23:43,829
Jangan bodoh, katakan sesuatu.
307
00:23:43,860 --> 00:23:45,691
Bicaralah. Ayo.
308
00:23:46,687 --> 00:23:50,345
Kita di kapal Jerman,
tanpa orang Jerman didalamnya,
309
00:23:50,346 --> 00:23:52,657
Dan kau ingin kita mengundang
orang lain ke sini?
310
00:23:52,688 --> 00:23:54,185
Silakan, jenius.
311
00:23:54,242 --> 00:23:56,099
Sok pintar.
312
00:24:00,598 --> 00:24:02,740
Pasti ada seseorang.
313
00:24:12,390 --> 00:24:16,756
Tidak bagus. Ini tidak bagus.
314
00:24:17,180 --> 00:24:20,364
Bisa hibur aku dengan rinciannya,
Tn. Jackson?
315
00:24:21,357 --> 00:24:22,884
Mesin uapnya pasti kering.
316
00:24:22,930 --> 00:24:24,584
Tekanan mesinnya melonjak tinggi.
317
00:24:24,611 --> 00:24:26,287
Siapa yang peduli?
318
00:24:26,313 --> 00:24:28,046
Dengar, jika uapnya mengering,
319
00:24:28,077 --> 00:24:30,321
Dan mesin terus menyala,
itu bisa menyulut rangkaian reaksi.
320
00:24:30,352 --> 00:24:32,738
Jika itu mencapai ruang amunisi,
321
00:24:32,759 --> 00:24:35,100
Itu bisa meledakkan kapal ini
hingga berkeping-keping.
322
00:24:35,180 --> 00:24:37,181
Kapal ini seperti bom waktu.
323
00:24:37,212 --> 00:24:38,638
Kalau begitu matikanlah.
324
00:24:38,660 --> 00:24:40,116
Itu tepatnya yang akan aku lakukan.
325
00:24:40,139 --> 00:24:43,009
Tidak, tunggu dulu.
Kau takkan mematikan kapal ini.
326
00:24:43,040 --> 00:24:44,729
Kita tak tahu berapa banyak
bahan bakar yang tersisa.
327
00:24:44,762 --> 00:24:45,966
Mungkin sehari, mungkin kurang.
328
00:24:45,997 --> 00:24:47,298
Kita selalu bisa nyalakan kembali,
329
00:24:47,346 --> 00:24:48,889
Setelah kita tahu ke mana kita pergi.
330
00:24:48,890 --> 00:24:52,375
Teplov, putar tuas itu./
Jangan sentuh tuasnya, oke?
331
00:24:52,409 --> 00:24:54,053
Dengarkan aku...
332
00:24:54,054 --> 00:24:55,477
Jika kau matikan mesinnya,
333
00:24:55,508 --> 00:24:56,942
Bagaimana kita tahu kita bisa
menyalakannya kembali?
334
00:24:56,964 --> 00:24:58,380
Aku lebih baik mati di air,
335
00:24:58,411 --> 00:25:00,113
Daripada benar-benar mati di air.
336
00:25:00,152 --> 00:25:02,269
Kau?
337
00:25:03,174 --> 00:25:04,742
Teplov, putar tuas itu.
338
00:25:04,765 --> 00:25:06,745
Persetan itu. Tidak!/
Astaga!
339
00:25:06,821 --> 00:25:12,016
Dengar, aku sudah senyum disetiap
bualanmu selama dua setengah tahun!
340
00:25:12,871 --> 00:25:15,582
Kau melihatku senyum sekarang?
341
00:25:15,612 --> 00:25:18,029
Dengar, kau bukan atasanku lagi!
342
00:25:18,427 --> 00:25:21,505
Di sini, lakukan apa yang aku katakan!
343
00:25:31,390 --> 00:25:36,405
Kau bisa coba hentikanku,
tapi aku tidak sarankan itu.
344
00:25:41,172 --> 00:25:44,104
Apa kita saling mengerti?
345
00:25:53,210 --> 00:25:54,971
Kau baik-baik saja?
346
00:25:57,036 --> 00:25:58,734
Baik.
347
00:26:01,456 --> 00:26:05,145
Tiga, dua, satu.
348
00:26:20,414 --> 00:26:22,429
Jackson.
349
00:26:23,890 --> 00:26:26,004
Apa yang...?
350
00:26:30,850 --> 00:26:32,141
Baiklah, sudah cukup!
351
00:26:32,172 --> 00:26:35,158
Persetan ini!
Aku mau turun dari kapal ini!
352
00:26:35,333 --> 00:26:38,284
Astaga.
353
00:26:40,380 --> 00:26:42,793
Tidak lagi./
Apa?
354
00:26:42,824 --> 00:26:44,938
Apa maksudmu, tidak lagi?
355
00:26:45,015 --> 00:26:47,176
Apa ada sesuatu yang tidak
kau katakan padaku, Bigelow?
356
00:26:47,207 --> 00:26:51,102
Pelaut Jerman di ruang kemudi./
Dan kau tak katakan apa-apa?
357
00:26:51,133 --> 00:26:52,794
Itu idenya Sinclair, oke?
358
00:26:52,825 --> 00:26:55,929
Dia melarang kami mengatakan sesuatu
hingga tahu apa itu sebenarnya.
359
00:26:55,930 --> 00:26:57,751
Itu artinya sesuatu yang buruk, Bigelow!
360
00:26:57,782 --> 00:27:00,488
Astaga! Mayat selalu berarti
sesuatu yang buruk!
361
00:27:20,916 --> 00:27:23,910
Itu setidaknya dari
dua minggu yang lalu.
362
00:27:23,934 --> 00:27:25,996
Aku pernah makan yang lebih buruk.
363
00:27:30,164 --> 00:27:32,487
Hei, Jackson?
364
00:27:32,491 --> 00:27:34,638
Kenapa kau matikan mesinnya?/
Terpaksa.
365
00:27:34,639 --> 00:27:36,271
Mesin uapnya akan meledak.
366
00:27:36,285 --> 00:27:37,892
Kita bisa bicarakan itu
terlebih dulu, kawan.
367
00:27:37,933 --> 00:27:39,345
Itu yang aku katakan.
368
00:27:39,346 --> 00:27:40,929
Aku membuat keputusan!
369
00:27:40,930 --> 00:27:42,252
Aku membuat keputusan,
370
00:27:42,283 --> 00:27:44,709
Sama seperti yang kau lakukan
tentang mayat di ruang kemudi.
371
00:27:44,740 --> 00:27:46,417
Apa?/
Mayat terpenggal, benar?
372
00:27:46,448 --> 00:27:48,199
Dengan seluruh urat aneh
yang memenuhinya?
373
00:27:48,261 --> 00:27:50,891
Ada yang lainnya di ruang mesin.
Terbakar hidup-hidup!
374
00:27:50,999 --> 00:27:53,608
Aku tak ingin menyebabkan
kepanikan, Jackson.
375
00:27:54,913 --> 00:27:57,522
Kita harus bisa saling
mempercayai, Sinclair!
376
00:27:57,553 --> 00:27:59,638
Itu benar, Jackson! Ya!/
Ya?
377
00:27:59,638 --> 00:28:01,327
Berhenti!
378
00:28:02,634 --> 00:28:05,805
Aku hargai keputusan
yang kau ambil, Tn. Jackson,
379
00:28:05,806 --> 00:28:08,943
Dan kebijaksanaanmu, Tn. Sinclair.
380
00:28:09,042 --> 00:28:11,811
Saat ini kita memiliki makanan,
pakaian dan tempat berlindung.
381
00:28:11,842 --> 00:28:14,412
Dan tampaknya kita mendapatkan
seluruh kapal untuk kita sendiri.
382
00:28:14,478 --> 00:28:17,308
Situasi kita saat ini jauh
lebih baik dari kemarin.
383
00:28:17,342 --> 00:28:19,839
Dan entah apa yang terjadi esok...
Hei?
384
00:28:19,954 --> 00:28:21,878
Jadi untuk sekarang, mari makan.
385
00:28:21,909 --> 00:28:24,111
"Barisan tentara tergantung
terhadap isi perutnya."
386
00:28:24,131 --> 00:28:26,745
Tunggu dulu.
Kau baru saja mengarang itu?
387
00:28:26,789 --> 00:28:30,277
Menurutku itu Napoleon Bonaparte.
388
00:28:30,312 --> 00:28:33,180
Kau juga perlu makan, Tn. Faraday.
Menjagamu tetap kuat.
389
00:28:33,272 --> 00:28:36,334
Kau memang malaikat, Ny. Prescott.
390
00:28:36,365 --> 00:28:38,472
Ya, dan tersedak oleh itu.
391
00:28:39,569 --> 00:28:41,422
Maaf, Ny. Prescott.
392
00:28:41,453 --> 00:28:43,046
Aku juga minta maaf.
393
00:28:43,077 --> 00:28:45,941
Bisakah aku setidaknya
mentraktirmu makan malam?
394
00:28:46,512 --> 00:28:49,570
Menu terbaik Wehrmacht./
Terima kasih, Tn. Sinclair.
395
00:28:50,538 --> 00:28:52,481
Dengar, tak ada...
396
00:28:52,512 --> 00:28:53,907
Kau tak suka ikan, kawan?
397
00:28:53,938 --> 00:28:55,930
Tak ada cincinnya./
Hanya itu yang kau dapat, kawan.
398
00:28:55,931 --> 00:28:57,642
Bisa kau buka ini?
399
00:28:57,673 --> 00:28:59,157
Ya, kawan.
400
00:29:09,551 --> 00:29:10,826
Ada apa?
401
00:29:10,857 --> 00:29:13,138
Anak-anak atau semacamnya!/
Anak-anak?
402
00:29:13,139 --> 00:29:14,929
Ya, anak-anak yang membuatku
sangat ketakutan!
403
00:29:14,930 --> 00:29:16,957
Baiklah, ayo!
Ayo, teman-teman!
404
00:29:54,211 --> 00:29:56,923
Seseorang menghancurkan
kapal sekoci.
405
00:29:57,002 --> 00:29:58,727
Maaf?
406
00:29:58,739 --> 00:30:00,792
Kenapa dia melakukan itu?
407
00:30:00,862 --> 00:30:03,033
Agar tak ada yang bisa pergi.
408
00:30:03,519 --> 00:30:06,967
Hei, tolong jangan berpikir
macam-macam, Ivan.
409
00:30:07,545 --> 00:30:10,052
Bensin.
410
00:30:12,674 --> 00:30:14,375
Dia benar.
411
00:30:14,416 --> 00:30:16,475
Baunya seperti bahan bakar.
412
00:30:18,219 --> 00:30:19,721
Menakjubkan.
413
00:30:20,956 --> 00:30:22,734
Menakjubkan.
414
00:30:22,782 --> 00:30:26,637
Jadi, sang kapten kehilangan
akal sehatnya...
415
00:30:26,638 --> 00:30:29,046
Mengamuk dengan anak buahnya...
416
00:30:29,100 --> 00:30:31,006
Membakar mereka,
417
00:30:31,009 --> 00:30:34,082
Kemudian menyabotase
satu-satunya jalan keluar.
418
00:30:34,113 --> 00:30:35,842
Belum lagi, jalan keluar kita.
419
00:30:35,880 --> 00:30:38,504
Diamlah, Faraday./
Ya.
420
00:30:39,516 --> 00:30:42,306
Meski begitu, siapa yang
melakukan ini kepadanya?
421
00:30:43,627 --> 00:30:45,591
Tikus.
422
00:30:46,739 --> 00:30:49,579
Tikus besar.
423
00:31:01,822 --> 00:31:03,699
Ny. Prescott?
424
00:31:06,652 --> 00:31:08,623
Halo, sayang.
425
00:31:09,902 --> 00:31:12,475
Apa ini milikmu?
426
00:31:12,558 --> 00:31:14,428
Jangan takut.
427
00:31:20,075 --> 00:31:22,219
Tak apa.
428
00:31:28,538 --> 00:31:31,784
Apa dia menggigitmu?/
Tak apa. Hanya luka gores.
429
00:31:31,815 --> 00:31:32,967
Monster kecil.
430
00:31:32,998 --> 00:31:35,481
Entah sudah berapa lama
dia di sini sendirian.
431
00:31:35,502 --> 00:31:38,551
Atau apa yang sudah dia lalui.
Kasihan.
432
00:31:39,954 --> 00:31:42,094
Tak apa.
433
00:31:49,994 --> 00:31:52,064
Kami juga takut.
434
00:31:52,136 --> 00:31:54,095
Kami takkan melukaimu.
435
00:32:04,202 --> 00:32:05,762
Itu artinya "keluarga".
436
00:32:05,770 --> 00:32:07,665
Apa itu?
437
00:32:07,735 --> 00:32:10,643
Terdengar Bahasa Italia.
Sesuatu tentang keluarga.
438
00:32:10,680 --> 00:32:12,118
Keluarga di Bahasa Italia "Famiglia".
439
00:32:12,175 --> 00:32:14,137
Oke, jadi dia bicara Bahasa Italia?
440
00:32:14,138 --> 00:32:17,137
Tidak... Itu hanya...
Tidak, itu bukan Bahasa Italia.
441
00:32:17,138 --> 00:32:18,421
Itu hanya terdengar mirip.
442
00:32:18,462 --> 00:32:21,360
Rumania.
443
00:32:21,398 --> 00:32:23,578
Aku mengenalinya.
444
00:32:27,675 --> 00:32:31,164
Hei, hati-hati digigit...
445
00:32:31,231 --> 00:32:32,857
Tak apa.
446
00:32:44,881 --> 00:32:46,663
Apa itu?
447
00:32:48,183 --> 00:32:50,169
Itu terlihat tua.
448
00:32:50,221 --> 00:32:52,253
Kelihatannya itu bernilai sesuatu.
449
00:32:52,793 --> 00:32:54,044
Apa?
450
00:32:54,113 --> 00:32:56,349
Dia jelas tidak membutuhkan itu.
451
00:32:58,178 --> 00:32:59,994
Ini baru barang bagus.
452
00:33:00,035 --> 00:33:01,978
Tidak ada yang patah dan memar?
453
00:33:02,006 --> 00:33:03,945
Mengerikan.
454
00:33:06,133 --> 00:33:07,958
Ada peluru?
455
00:33:09,721 --> 00:33:12,306
Sekitar setengah lusin, mungkin.
456
00:33:14,359 --> 00:33:16,330
Mau tukar?
457
00:33:17,816 --> 00:33:19,712
Usaha bagus.
458
00:33:20,367 --> 00:33:22,412
Kau tak apa.
459
00:33:23,696 --> 00:33:25,819
Jane.
460
00:33:25,841 --> 00:33:28,046
Jane./
Jane?
461
00:33:28,133 --> 00:33:30,693
Ya, itu aku. Jane.
462
00:33:31,176 --> 00:33:35,696
Mya./
Mya.
463
00:33:43,439 --> 00:33:45,008
Maaf, apa yang terjadi?
464
00:33:45,039 --> 00:33:46,668
Dia ingin kita mengikuti dia.
465
00:33:46,674 --> 00:33:49,370
Kau benar-benar akan
mengikuti anak itu?
466
00:33:49,401 --> 00:33:51,845
Apa yang dia lakukan di sini,
dasar bodoh?
467
00:33:52,081 --> 00:33:54,699
Itu yang akan kita cari tahu.
Ayo, Gerard.
468
00:33:54,730 --> 00:33:56,567
Sesuatu terjadi kepada kapal ini.
469
00:33:56,598 --> 00:33:58,469
Kapal yang kau paksa untuk aku naiki!
470
00:33:58,470 --> 00:34:01,513
Dan sekarang terlepas dari
seluruh logika dan akal sehat,
471
00:34:01,514 --> 00:34:04,908
Kau akan berjelajah santai.
Tidak. Aku tidak setuju.
472
00:34:04,939 --> 00:34:08,483
Maksudku, lihatlah dia.
Dia suka berjelajah santai.
473
00:34:08,888 --> 00:34:10,350
Ya.
474
00:34:10,391 --> 00:34:14,107
Kenapa kau tak bergaul dengan
nakhoda lama ini?
475
00:34:14,306 --> 00:34:16,904
Kelihatannya dia menyukai barang antik.
476
00:34:26,430 --> 00:34:28,070
Kau mau kami turun ke bawah sana?
477
00:34:28,148 --> 00:34:30,346
Faraday?
478
00:34:32,435 --> 00:34:34,084
Tunggu aku!
479
00:34:34,702 --> 00:34:38,027
Apa Bahasa Rumania-nya untuk,
"Berapa banyak Nazi di bawah sana"?
480
00:34:38,058 --> 00:34:41,166
Bigelow, kenapa kau tak tetap
di sini bersama Faraday?
481
00:34:41,216 --> 00:34:42,912
Aku suka gagasan ini./
Aku setuju.
482
00:34:42,943 --> 00:34:44,446
Hei./
Hei.
483
00:34:44,477 --> 00:34:46,327
Tidak, tunggu, Mya?
484
00:34:46,605 --> 00:34:48,792
Tunggu, Mya?
485
00:34:51,700 --> 00:34:56,369
Mya, jangan berlari seperti itu.
Itu berbahaya.
486
00:35:02,608 --> 00:35:05,488
Jangan BAB di celana./
Tidak akan.
487
00:35:05,638 --> 00:35:08,198
Astaga.
488
00:35:11,878 --> 00:35:13,516
Tunggu.
489
00:35:13,523 --> 00:35:15,797
Aku takkan menyentuh itu
jika menjadi kau.
490
00:35:21,866 --> 00:35:23,733
Bensin.
491
00:35:25,635 --> 00:35:28,348
Hei, apa itu?
492
00:35:29,194 --> 00:35:30,749
Apa itu?
493
00:35:30,795 --> 00:35:33,305
Turun dan lihatlah sendiri.
494
00:35:42,838 --> 00:35:44,232
Astaga.
495
00:35:44,283 --> 00:35:46,132
Jerman! Itu tentara Jerman!
496
00:35:48,694 --> 00:35:49,859
Kita harus membukanya.
497
00:35:49,875 --> 00:35:52,638
Tidak. Kita tidak harus.
498
00:35:52,639 --> 00:35:54,929
Menurutku mereka akan membuka itu./
Dasar orang-orang bodoh.
499
00:35:54,930 --> 00:35:56,929
Apa kau sudah gila?
500
00:35:56,930 --> 00:36:00,531
Kau tak tahu apa yang ada didalam sana!
Itu mungkin jebakan!
501
00:36:00,562 --> 00:36:02,975
Aku mulai berpikir si bodoh ini
ada benarnya.
502
00:36:03,006 --> 00:36:04,626
Cobalah untuk diam, Bigelow.
503
00:36:04,669 --> 00:36:06,813
Orang ini tahu apa yang terjadi
pada kapal ini.
504
00:36:06,859 --> 00:36:09,164
Aku juga ingin tahu. Kau?
505
00:36:11,971 --> 00:36:14,443
Ya, ya, orang Amerika. Ya.
506
00:36:14,474 --> 00:36:17,540
Kau orang Australia./
Dia tak tahu bedanya.
507
00:36:17,575 --> 00:36:21,230
Kami akan buka pintunya!
Kau mengerti?
508
00:36:26,291 --> 00:36:28,645
Aku tidak mengerti.
Ya...
509
00:36:29,863 --> 00:36:33,441
Yakin kau ingin melakukan ini?/
Ya. Ya, aku yakin.
510
00:36:33,469 --> 00:36:34,937
Kau mau aku yang pegang senjatanya?
511
00:36:34,946 --> 00:36:36,331
Aku bisa.
512
00:36:36,362 --> 00:36:39,266
Jika kau harus menembak,
jangan meleset.
513
00:36:39,331 --> 00:36:42,666
Jika itu yang terjadi, tidak akan.
514
00:36:42,730 --> 00:36:44,537
Tenanglah.
515
00:36:46,296 --> 00:36:47,778
Oke.
516
00:37:00,824 --> 00:37:02,554
Tunggu!/
Letakkan senjatamu!
517
00:37:02,555 --> 00:37:04,898
Apa yang terjadi?/
Diam!
518
00:37:04,957 --> 00:37:06,591
Oke, lihat aku.../
Apa? Apa?
519
00:37:06,609 --> 00:37:09,449
Ya? Tenanglah.
520
00:37:09,890 --> 00:37:13,147
Hei, lihat aku.
Letakkan senjatamu.
521
00:37:13,205 --> 00:37:16,262
Jackson?/
Sial.
522
00:37:16,430 --> 00:37:17,775
Ya?
523
00:37:17,809 --> 00:37:19,965
Tenanglah. Tenang.
Jackson, tenang.
524
00:37:22,807 --> 00:37:25,106
Kami ingin bicara, mengerti?
525
00:37:27,943 --> 00:37:29,721
Tenanglah, tenang.
526
00:37:29,722 --> 00:37:31,936
Trik baik?
527
00:37:32,506 --> 00:37:35,563
Trik baik...
528
00:37:35,605 --> 00:37:38,058
Tak ada trik. Tak ada trik.
529
00:37:38,089 --> 00:37:40,246
Ya.
530
00:37:41,476 --> 00:37:43,025
Oke.
531
00:37:43,158 --> 00:37:46,390
Kelihatannya kita menuju
ke sesuatu.
532
00:37:48,060 --> 00:37:51,214
Itu makhluk buas!
Itu makhluk buas!
533
00:37:52,565 --> 00:37:54,792
Letakkan senjatamu!/
Tembak dia!
534
00:37:54,825 --> 00:37:56,430
Apa yang dia katakan, Sinclair?
535
00:37:56,430 --> 00:37:58,428
Dia ketakutan!/
Itu jelas!
536
00:37:59,554 --> 00:38:00,930
Lakukan!
537
00:38:04,288 --> 00:38:06,201
Lakukan!/
Sinclair?!
538
00:38:09,575 --> 00:38:10,786
Pistolnya menyangkut!
539
00:38:10,817 --> 00:38:12,777
Aku sebaiknya menyingkir!/
Hei, kau mau ke mana?
540
00:38:12,808 --> 00:38:14,347
Tembak dia!
541
00:38:14,703 --> 00:38:16,765
Tembak dia!
542
00:38:23,858 --> 00:38:25,442
Jackson?/
Astaga!
543
00:38:25,473 --> 00:38:27,564
Apa ada yang selamat
di bawah sana?
544
00:38:27,684 --> 00:38:29,407
Astaga.
545
00:38:32,870 --> 00:38:35,132
Ada yang lainnya di bawah
lengan bajumu?
546
00:38:38,443 --> 00:38:40,104
Ini.
547
00:38:40,559 --> 00:38:42,098
Bigelow?
548
00:38:43,359 --> 00:38:45,212
Kau tertembak.
549
00:38:49,058 --> 00:38:50,965
Aku tak apa.
550
00:39:03,424 --> 00:39:05,191
Bigelow...
551
00:39:05,244 --> 00:39:08,458
Semua baik, kawan.
Semua baik.
552
00:39:12,939 --> 00:39:15,515
Tidak aman. Tunggu.
553
00:39:16,651 --> 00:39:19,303
Apa yang begitu orang itu takuti?
554
00:39:25,171 --> 00:39:27,699
Hei, bisa aku minta senjata?
555
00:39:33,933 --> 00:39:35,930
Kau bisa mengambil pisaunya.
556
00:39:35,977 --> 00:39:38,182
Sebenarnya, aku tak apa.
557
00:39:40,946 --> 00:39:43,553
Terserah denganmu.
558
00:39:51,890 --> 00:39:54,494
Kelihatannya orang Jerman itu
berencana tinggal lama.
559
00:39:55,510 --> 00:39:57,593
Ya
560
00:39:57,648 --> 00:40:00,377
Rumahku istanaku.
561
00:40:13,354 --> 00:40:15,709
Kita harus berikan tekanan.
562
00:40:17,424 --> 00:40:19,346
Aku pernah mengalami
yang lebih buruk.
563
00:40:20,182 --> 00:40:22,056
Ini bisa digunakan.
564
00:40:22,093 --> 00:40:23,917
Benar begitu.
565
00:40:29,118 --> 00:40:32,258
Astaga.
566
00:40:33,218 --> 00:40:35,725
Hei, Sinclair?
567
00:40:35,756 --> 00:40:37,590
Kita akan kaya.
568
00:40:38,098 --> 00:40:39,931
Mengapa?
569
00:40:44,031 --> 00:40:45,359
Itu tidak benar.
570
00:40:45,390 --> 00:40:47,826
Kau sebaiknya tunda
perayaannya, kawan.
571
00:40:47,856 --> 00:40:49,469
Ya, tapi ini yang kumaksud.
572
00:40:49,470 --> 00:40:51,345
Ini yang selalu kumaksud, kawan.
573
00:40:51,346 --> 00:40:55,996
Ini dia. Ini adalah dewi keberuntungan
yang akhirnya tersenyum kepada kita.
574
00:40:56,044 --> 00:40:58,682
Itu tak ada harganya jika
kita tak pulang dengan selamat.
575
00:41:16,723 --> 00:41:19,019
Apa-apaan ini?
576
00:41:20,558 --> 00:41:22,800
Kita mungkin ingin merahasiakan ini
diantara kita?
577
00:41:22,869 --> 00:41:25,598
Ya, karena itu bekerja
dengan baik terakhir kali.
578
00:41:25,691 --> 00:41:28,732
Sebenarnya, kau tahu?
579
00:41:29,801 --> 00:41:31,345
Aku tak keberatan dengan itu.
580
00:41:31,346 --> 00:41:33,309
Kita masing-masing bisa
merahasiakan ini.
581
00:41:40,030 --> 00:41:43,344
Itu hanya sedikit berdarah, Mya.
Dia akan baik saja.
582
00:41:44,235 --> 00:41:46,483
Teplov. Ini cukup besar?
583
00:41:52,742 --> 00:41:55,882
Ini untukmu./
Terima kasih.
584
00:41:56,520 --> 00:41:59,392
Tidak, maaf. Tak ada siapa-siapa.
585
00:41:59,410 --> 00:42:02,364
Ya. Hanya beberapa kotak tua.
586
00:42:02,395 --> 00:42:04,269
Ya.
587
00:42:04,393 --> 00:42:06,445
Kelihatannya hanya tersisa
orang Jerman itu sendirian.
588
00:42:06,513 --> 00:42:08,589
Itu bagus, bukan?
589
00:42:08,619 --> 00:42:10,411
Ya.
590
00:42:10,442 --> 00:42:12,460
Hanya saja, kita masih belum
tahu kenapa.
591
00:42:12,535 --> 00:42:16,329
Pertama-tama, aku harus bawa
Alexander ke ruang pengobatan.
592
00:42:33,719 --> 00:42:36,312
Mya, berhentilah berlarian, oke?
593
00:42:41,678 --> 00:42:45,390
Setelah aku keluarkan pelurunya,
kau akan perlu dijahit.
594
00:42:45,392 --> 00:42:48,846
Yang kubutuhkan adalah minum./
Aku juga.
595
00:42:51,501 --> 00:42:54,290
Ini bisa meredakan sakitnya.
596
00:42:58,698 --> 00:43:00,353
Kau lihat ke mana Gerard pergi?
597
00:43:00,371 --> 00:43:03,287
Persetan dengannya.
Dia seorang desertir.
598
00:43:03,385 --> 00:43:05,613
Kau tak ingin kami untuk mencarimu?
599
00:43:05,674 --> 00:43:08,308
Aku takkan kabur sejak pertama.
600
00:43:08,591 --> 00:43:10,526
Aku akan kembali ke ruang kapten.
601
00:43:10,557 --> 00:43:12,593
Aku akan awasi Faraday.
602
00:43:12,976 --> 00:43:16,100
Ada satu peluru tersisa
seandainya kau butuh.
603
00:43:18,091 --> 00:43:20,184
Ayo, Bigelow.
604
00:43:23,960 --> 00:43:26,214
Aku tak pernah suka benda ini.
605
00:44:04,669 --> 00:44:06,530
Ini mungkin sedikit sakit.
606
00:44:22,746 --> 00:44:26,351
Menurutmu di Jerman bodoh itu
mengurung diri di sana,
607
00:44:26,382 --> 00:44:29,319
Untuk menjauh dari kaptennya?/
Entahlah.
608
00:44:33,028 --> 00:44:40,002
Kau tahu, aku dengar para pilot
bicara tentang gremlin,
609
00:44:40,054 --> 00:44:43,401
Menyebabkan banyak masalah
dengan pesawat-pesawat.
610
00:44:43,424 --> 00:44:45,856
Itu membuatku merinding
hanya memikirkan.
611
00:44:45,904 --> 00:44:47,547
Gremlin?
612
00:44:47,607 --> 00:44:50,238
Ya, gremlin.
613
00:45:04,720 --> 00:45:08,188
Sudah selesai.
Bagian terburuknya sudah berakhir.
614
00:45:08,750 --> 00:45:13,918
Apapun yang terjadi di kapal ini,
itu bukan gremlin.
615
00:45:13,958 --> 00:45:16,469
Itu sesuatu yang jauh lebih nyata.
616
00:45:16,518 --> 00:45:18,489
Dan lebih aneh.
617
00:45:19,055 --> 00:45:21,363
Kumohon, kumohon, kumohon...
618
00:45:21,422 --> 00:45:24,303
Ayo, ayo, ayo... Ayo.
619
00:45:31,278 --> 00:45:34,620
Lihat. Orang Jerman yang
di bawah tadi.
620
00:45:40,308 --> 00:45:42,649
Aku pernah melihat ini sebelumnya.
621
00:45:42,680 --> 00:45:44,529
Simbol apa ini?
622
00:45:44,560 --> 00:45:48,423
Itu semacam urusan
voodoo ala Nazi.
623
00:45:50,822 --> 00:45:52,557
Benda itu besar.
624
00:45:52,643 --> 00:45:55,591
Apa itu? Semacam brankas?
625
00:45:55,622 --> 00:46:01,085
Para bajingan ini kabur membawa
harta, karya seni dan artefak.
626
00:46:01,146 --> 00:46:02,939
Mungkin itu berada
didalam peti dibawah sana.
627
00:46:02,970 --> 00:46:04,739
Mungkin itu...
628
00:46:04,777 --> 00:46:09,259
Mungkin ada emas dan perhiasan.
629
00:46:10,306 --> 00:46:14,081
Ya, sarang telur kecilnya Nazi.
630
00:46:14,537 --> 00:46:16,635
Tampaknya begitu.
631
00:46:38,345 --> 00:46:41,420
Menurutmu keluarga dia
berada di kapal ini?
632
00:46:41,422 --> 00:46:43,412
Aku tidak tahu.
633
00:46:43,574 --> 00:46:45,759
Jika ada satu keahlian yang
dihasilkan dari perang ini,
634
00:46:45,790 --> 00:46:48,000
Yaitu menciptakan anak yatim piatu.
635
00:46:52,233 --> 00:46:53,805
Apa yang ini?
636
00:46:53,818 --> 00:46:55,314
Tunggu.
637
00:46:55,370 --> 00:46:58,498
Ya. Ya.
638
00:47:02,441 --> 00:47:05,767
Ayo. Ayo. Ayo.
639
00:47:05,784 --> 00:47:08,311
Mayday. Mayday.
640
00:47:08,342 --> 00:47:10,203
Ada yang bisa mendengarku?
641
00:47:11,472 --> 00:47:13,228
Apa ada orang di sana?
642
00:47:13,294 --> 00:47:15,102
Mayday.
643
00:47:16,408 --> 00:47:18,736
Kau bilang punya keluarga?
644
00:47:18,788 --> 00:47:20,609
Ya.
645
00:47:21,957 --> 00:47:26,836
Nazi... Mereka datang ke desaku.
646
00:47:28,447 --> 00:47:31,808
Mereka menembak
yang tua dan yang lemah...
647
00:47:34,139 --> 00:47:37,638
Mereka membunuh Ayahku
tepat dihadapanku.
648
00:47:39,507 --> 00:47:44,143
Mereka membawa Ibu
dan saudari perempuanku.
649
00:47:46,011 --> 00:47:50,530
Aku tahu aku takkan
melihat mereka lagi.
650
00:47:54,635 --> 00:47:56,928
Aku turut prihatin.
651
00:48:03,072 --> 00:48:05,213
Sudah selesai.
652
00:48:09,744 --> 00:48:12,054
Mari lihat perkembangan
luka yang ini.
653
00:48:15,704 --> 00:48:18,209
Putrimu...
654
00:48:19,269 --> 00:48:21,737
Berapa umurnya?
655
00:48:32,227 --> 00:48:37,421
Dia harusnya 12 tahun tahun ini,
tapi ledakan itu...
656
00:48:42,868 --> 00:48:46,517
Itu sulit untuk tidak
teringat tentangnya.
657
00:48:48,899 --> 00:48:51,175
Sebagian dariku takut
perang ini berakhir,
658
00:48:51,205 --> 00:48:53,658
Karena dengan begitu aku
harus pulang ke rumah.
659
00:48:58,625 --> 00:49:01,658
Dan dia takkan berada di sana
menungguku.
660
00:49:01,703 --> 00:49:04,930
Suamiku, dia hilang di Afrika.
661
00:49:05,604 --> 00:49:08,514
Aku tahu dia takkan kembali.
662
00:49:11,976 --> 00:49:14,850
Perang ini...
663
00:49:16,671 --> 00:49:21,587
Merampas semuanya darimu,
tanpa memberimu apapun kembali.
664
00:49:24,403 --> 00:49:27,295
Apa yang mereka rencanakan?
665
00:49:32,485 --> 00:49:34,969
Apa ini?
666
00:49:40,188 --> 00:49:44,080
Hei, Bigelow, lihat.
667
00:49:47,884 --> 00:49:49,710
Hei?
668
00:49:52,834 --> 00:49:54,670
Bigelow?
669
00:50:02,627 --> 00:50:07,950
Maaf, Tn. Jackson, tapi yang
menang yang bisa merampas.
670
00:50:13,151 --> 00:50:21,102
Dewi Keberuntungan.
Kau memang wanita tercantik.
671
00:50:51,178 --> 00:50:52,967
Aku terhuyung-huyung
meninggalkan perang,
672
00:50:52,998 --> 00:50:55,722
Namun tetap akan keluar
dengan berada di puncak.
673
00:51:30,306 --> 00:51:32,056
Bigelow?
674
00:51:52,300 --> 00:51:54,906
Bigelow!
675
00:52:01,178 --> 00:52:03,049
Yang benar saja...
676
00:52:10,720 --> 00:52:12,625
Bigelow!
677
00:52:47,660 --> 00:52:50,752
Ya, Mya, kami akan terus mencari.
Aku janji padamu.
678
00:53:12,438 --> 00:53:13,999
Mya!
679
00:53:42,706 --> 00:53:44,645
Ny. Prescott?
680
00:53:47,643 --> 00:53:50,447
Hei, hei, hei.
681
00:53:52,103 --> 00:53:54,608
Kau tak apa?
682
00:53:56,409 --> 00:53:59,995
Mya, dia... Dia...
683
00:54:00,034 --> 00:54:01,848
Aku tahu.
684
00:54:04,545 --> 00:54:07,123
Aku ingin tunjukkan kau sesuatu.
685
00:54:08,159 --> 00:54:11,633
Mayday. Mayday.
686
00:54:12,164 --> 00:54:14,350
Ada yang bisa mendengarku?
687
00:54:16,802 --> 00:54:18,529
Mayday.
688
00:54:22,801 --> 00:54:25,465
Ya, ya, ya, aku bisa mendengarmu!
689
00:54:30,847 --> 00:54:33,081
Bahasa Inggris...
Bahasa Inggris...
690
00:54:34,817 --> 00:54:37,632
Aku lebih pandai Bahasa Inggris.
691
00:54:37,663 --> 00:54:41,690
Bahasa Inggris?/
Ya. Ya.
692
00:54:41,972 --> 00:54:44,368
Aku orang Inggris.
693
00:54:46,470 --> 00:54:50,110
Aku berada di salah satu kapalmu.
694
00:54:50,141 --> 00:54:52,481
Ada yang lainnya di kapal?
695
00:54:52,508 --> 00:54:55,017
Semuanya sudah tewas.
696
00:54:55,121 --> 00:54:58,413
Kaptennya menjadi gila,
kuberitahu padamu.
697
00:54:58,443 --> 00:55:00,908
Di mana posisimu?
698
00:55:07,757 --> 00:55:09,428
Suatu tempat...
699
00:55:10,048 --> 00:55:12,021
Suatu tempat di Atlantik Utara.
700
00:55:12,052 --> 00:55:15,501
Aku tidak tahu.
Aku bukan navigator.
701
00:55:25,435 --> 00:55:27,675
Masuk, Inggris.
702
00:55:33,719 --> 00:55:37,716
Namaku Gerard Faraday.
703
00:55:37,745 --> 00:55:42,305
Dan aku pemecah kode
dari Intelijen Inggris.
704
00:55:44,121 --> 00:55:48,224
Jika kau membantuku.
Jika kau selamatkan aku...
705
00:55:49,534 --> 00:55:52,950
Aku bisa memberimu
informasi penting.
706
00:55:53,561 --> 00:55:56,518
Informasi rahasia.
707
00:56:08,340 --> 00:56:12,138
Dengar, namaku Gerard.../
Kami akan kirim bantuan, Inggris.
708
00:56:12,169 --> 00:56:14,669
Jangan putus sambungan radionya.
709
00:56:15,376 --> 00:56:18,476
Kami akan coba
triangulasikan posisimu.
710
00:56:18,486 --> 00:56:20,318
Terima kasih Tuhan.
711
00:57:45,366 --> 00:57:50,736
Tebakanku mereka membawa
peti mati ini didalam kapal.
712
00:57:50,767 --> 00:57:55,391
Salah satu makhluk ini keluar.
Membantai awak kapal.
713
00:57:55,746 --> 00:57:58,078
Mya./
Mya.
714
00:57:58,109 --> 00:58:01,778
Ya, dia satu-satunya yang
berada di kapal.
715
00:58:02,724 --> 00:58:06,154
Kapten pasti mengetahui
apa yang terjadi.
716
00:58:06,200 --> 00:58:08,815
Membunuh sebanyak yang dia bisa.
717
00:58:08,896 --> 00:58:12,745
Menghancurkan kapal sekoci.
Memutar rute kapal.
718
00:58:42,456 --> 00:58:45,086
Itu karena monster ini.
719
00:58:45,111 --> 00:58:47,549
Ini yang membunuh Bigelow.
720
00:58:48,482 --> 00:58:52,213
Bajingan jelek ini./
Tolong... Tolong...
721
00:58:55,815 --> 00:58:58,832
Itu tidak mungkin.
722
00:58:58,885 --> 00:59:01,392
Strigoi.
723
00:59:01,931 --> 00:59:03,690
Apa?
724
00:59:03,730 --> 00:59:06,425
Strigoi.
725
00:59:06,485 --> 00:59:08,209
Cerita dongeng.
726
00:59:08,276 --> 00:59:10,235
Sesuatu yang kakekku
ceritakan kepada kami.
727
00:59:10,266 --> 00:59:13,617
Ini bukan cerita dongeng, Alexander.
728
00:59:15,925 --> 00:59:19,437
Ya. Strigoi adalah mayat hidup.
729
00:59:19,546 --> 00:59:24,975
Perubah bentuk. Mereka bergerak
saat malam. Berburu.
730
00:59:25,012 --> 00:59:27,725
Berubah bentuk dan penampilan.
731
00:59:27,879 --> 00:59:32,223
Mereka memerintahkan
pasukan hewan dan serangga.
732
00:59:35,976 --> 00:59:39,394
Itu cerita dongeng untuk
menakuti anak-anak...
733
00:59:39,455 --> 00:59:42,027
Alexander? Alex?
734
00:59:42,058 --> 00:59:45,002
Hei... Hei...
735
00:59:45,029 --> 00:59:47,918
Cerita dongeng ini...
736
00:59:47,975 --> 00:59:50,911
Apa mereka memberitahumu
cara membunuh bajingan itu?
737
00:59:50,999 --> 00:59:54,285
Ya, ya, ya.../
Ya? Ya?
738
00:59:54,316 --> 00:59:58,492
Ini senjata suci.
Semacam pusaka.
739
00:59:59,913 --> 01:00:02,479
Ada kotak berisi barang-barang ini
di ruang kargo.
740
01:00:05,422 --> 01:00:08,166
Itu dikunci disana bersama
makhluk yang membunuh Bigelow.
741
01:00:10,048 --> 01:00:12,024
Oke.
742
01:00:12,068 --> 01:00:15,971
Jadi, hanya gadis kecil itu
yang perlu kita khawatirkan.
743
01:00:16,002 --> 01:00:18,088
Dan Faraday.
744
01:00:18,120 --> 01:00:20,701
Dia masih di luar sini sendirian.
745
01:00:22,357 --> 01:00:25,018
Mari berharap dia secerdas
seperti yang dia pikirkan.
746
01:01:09,200 --> 01:01:12,096
Cintaku.
747
01:01:12,126 --> 01:01:16,333
Ini sudah sangat lama.
748
01:01:49,431 --> 01:01:54,573
Kita akan menjadi keluarga lagi.
749
01:02:18,988 --> 01:02:20,885
Faraday?
750
01:02:40,567 --> 01:02:42,512
Faraday?
751
01:02:43,654 --> 01:02:45,457
Gerard?
752
01:02:50,252 --> 01:02:52,074
Gerard?
753
01:02:53,105 --> 01:02:54,784
Faraday?
754
01:02:54,852 --> 01:02:56,790
Gerard?
755
01:02:56,917 --> 01:02:58,232
Hei?
756
01:02:58,300 --> 01:03:00,478
Gerard? Gerard?
757
01:03:09,848 --> 01:03:11,848
Gerard?
758
01:03:19,259 --> 01:03:23,420
Kau tak tahu apa-apa
tentang kematian.
759
01:03:55,165 --> 01:03:59,257
Kami harus tunjukkan padamu
arti untuk menerima kematian.
760
01:03:59,296 --> 01:04:01,985
Untuk menyambutnya,
761
01:04:02,016 --> 01:04:04,996
Dengan tangan terbuka.
762
01:04:05,026 --> 01:04:11,191
Hanya para dewa yang bisa
benar-benar belajar.
763
01:04:11,221 --> 01:04:14,810
Untuk merangkul kematian.
764
01:04:16,315 --> 01:04:23,448
Itu adalah sifatmu untuk takut
akan apa yang tidak kau mengerti.
765
01:04:23,507 --> 01:04:25,398
Gerard, hentikan.
766
01:04:25,458 --> 01:04:29,207
Faraday?/
Itu bukan Faraday.
767
01:04:31,879 --> 01:04:34,231
Strigoi.
768
01:04:41,491 --> 01:04:44,606
Tunggu! Tunggu! Tunggu!
769
01:04:47,819 --> 01:04:49,398
Tunggu.
770
01:04:50,361 --> 01:04:52,194
Teplov.
771
01:05:21,366 --> 01:05:24,488
Lakukan! Lakukan!
772
01:05:31,280 --> 01:05:33,607
Kau sudah mati.
773
01:05:33,631 --> 01:05:37,106
Kau hanya belum menyadarinya.
774
01:05:38,361 --> 01:05:40,183
Lakukan!
775
01:05:47,559 --> 01:05:50,027
Mengapa?
776
01:06:08,073 --> 01:06:09,864
Kau menusukku.
777
01:06:09,912 --> 01:06:12,233
Bernapaslah, Gerard, bernapas.
778
01:06:13,888 --> 01:06:15,847
Aku akan membawamu
ke ruang pengobatan.
779
01:06:15,878 --> 01:06:17,544
Kau akan baik-baik saja.
780
01:06:22,311 --> 01:06:24,673
Kita di mana?
781
01:06:25,691 --> 01:06:28,262
Kau akan pulang, Gerard.
782
01:06:31,421 --> 01:06:34,058
Ini sudah musim gugur.
783
01:06:48,969 --> 01:06:52,014
Kau melakukan apa
yang seharusnya.
784
01:07:23,410 --> 01:07:25,322
Apa ini?
785
01:07:26,047 --> 01:07:28,294
Sang bajingan utama.
786
01:07:28,377 --> 01:07:33,446
Semua ini karena satu gadis kecil.
787
01:07:34,181 --> 01:07:37,123
Bagaimana jika yang besar keluar?
788
01:07:37,193 --> 01:07:39,331
Kita tak bisa biarkan itu terjadi.
789
01:07:42,018 --> 01:07:44,386
Mari akhiri ini.
790
01:07:46,235 --> 01:07:48,349
Mya?
791
01:07:50,031 --> 01:07:51,854
Mya?
792
01:07:58,874 --> 01:08:01,167
Mya, kau di mana?
793
01:09:30,728 --> 01:09:32,562
Ibu?
794
01:09:35,148 --> 01:09:38,138
Lilly?/
Ibu, aku takut.
795
01:09:40,763 --> 01:09:43,055
Ibu, aku mohon?
796
01:09:43,079 --> 01:09:44,915
Itu putriku. Itu dia.
797
01:09:44,946 --> 01:09:47,164
Kau bisa selamatkan aku kali ini.
798
01:09:47,201 --> 01:09:49,068
Lilly.../
Itu bukan dia.
799
01:09:49,117 --> 01:09:50,514
Itu bukan dia!
800
01:09:50,515 --> 01:09:53,871
Tidak!/
Ibu, tolong keluarkan aku!
801
01:09:55,174 --> 01:09:56,398
Biarkan aku masuk!
802
01:09:56,466 --> 01:09:59,569
Kau bisa selamatkan aku
kali ini, Ibu, aku mohon!
803
01:09:59,600 --> 01:10:01,285
Lepaskan aku!
804
01:10:01,350 --> 01:10:04,741
Itu bukan dia! Itu bukan putrimu!
805
01:10:07,811 --> 01:10:09,485
Lakukan!
806
01:10:12,427 --> 01:10:14,197
Lakukan!
807
01:11:07,077 --> 01:11:12,097
Kau milikku untuk dikendalikan.
808
01:11:41,645 --> 01:11:43,143
Ny. Prescott?
809
01:11:43,174 --> 01:11:45,012
Aku akan menemuimu
di ruang kapten!
810
01:11:45,043 --> 01:11:46,801
Baiklah, itu bagus!
811
01:12:37,710 --> 01:12:40,001
Sinclair?
812
01:13:21,329 --> 01:13:22,963
Ny. Prescott?
813
01:13:37,302 --> 01:13:39,060
Ny. Prescott?
814
01:15:01,448 --> 01:15:02,456
Strigoi.
815
01:15:02,486 --> 01:15:07,231
Lidahmu adalah bahasa lama.
816
01:15:07,295 --> 01:15:10,285
Aku akan mencoba rasanya...
817
01:15:10,315 --> 01:15:13,553
Saat aku mencabiknya dari mulutmu.
818
01:15:14,309 --> 01:15:18,367
Darahmu sekarang mengalir
bersama darahku.
819
01:15:30,136 --> 01:15:31,919
Nathan?
820
01:15:31,961 --> 01:15:33,631
Jane?
821
01:15:33,673 --> 01:15:35,642
Nathan?
822
01:15:36,278 --> 01:15:38,289
Aku menunggumu.
823
01:15:42,200 --> 01:15:44,795
Ikut aku, sayangku.
824
01:15:50,866 --> 01:15:53,315
Aku sudah menunggu lama.
825
01:15:53,337 --> 01:15:55,364
Sangat lama.
826
01:15:55,981 --> 01:15:57,965
Shelly?
827
01:15:58,026 --> 01:16:00,566
Kembali kepadaku, suamiku.
828
01:16:02,967 --> 01:16:04,553
Ayo.
829
01:16:04,554 --> 01:16:07,222
Kembali kepadaku, suamiku./
Ayo.
830
01:16:08,998 --> 01:16:13,817
Kita akan bersama lagi.
Kita akan bersama lagi.
831
01:16:26,473 --> 01:16:28,737
Tapi pria satunya?
832
01:16:28,800 --> 01:16:30,735
Aku pikir aku kehilanganmu.
833
01:16:30,773 --> 01:16:32,962
Aku di sini.
834
01:16:34,504 --> 01:16:37,012
Aku sudah lama menunggu.
835
01:16:39,323 --> 01:16:41,040
Sinclair!
836
01:17:10,066 --> 01:17:11,844
Sinclair!
837
01:17:23,004 --> 01:17:25,159
Nathan...
838
01:17:27,967 --> 01:17:30,097
Apa yang kau lakukan?
839
01:17:31,637 --> 01:17:35,221
Mengapa? Mengapa? Mengapa?
840
01:18:16,646 --> 01:18:19,365
Mereka tidak mudah dibunuh, benar?
841
01:18:22,209 --> 01:18:24,806
Sangat tidak mudah dibunuh.
842
01:18:28,563 --> 01:18:30,440
Kau terluka?
843
01:18:32,463 --> 01:18:34,724
Aku pernah mengalami
yang lebih buruk.
844
01:18:37,587 --> 01:18:39,793
Ny. Prescott...
845
01:18:41,186 --> 01:18:43,027
Kapal.
846
01:18:43,310 --> 01:18:45,365
Tembak suarnya lagi, Teplov.
847
01:18:45,396 --> 01:18:48,175
Beri sinyal kapal itu./
Tidak, itu tadi yang terakhir.
848
01:18:48,602 --> 01:18:50,872
Bagaimana jika itu Jerman?
849
01:18:51,871 --> 01:18:53,943
Lebih baik dibanding Nazi.
850
01:18:53,995 --> 01:18:55,811
Sederhana.
851
01:18:59,041 --> 01:19:01,324
Strigoi.
852
01:19:01,427 --> 01:19:04,603
Kita tak bisa biarkan Strigoi
turun dari kapal.
853
01:19:04,670 --> 01:19:06,512
Tidak akan.
854
01:19:07,514 --> 01:19:09,338
Kita akan temukan, Ny. Prescott.
855
01:19:09,409 --> 01:19:14,451
Temukan Ny. Prescott,
beri sinyal kapal, bunuh Strigoi.
856
01:19:17,105 --> 01:19:19,182
Apa rencanamu?
857
01:19:20,393 --> 01:19:22,900
Kita ledakkan ini.
858
01:19:22,947 --> 01:19:24,644
Kita ledakkan kapal ini.
859
01:19:24,701 --> 01:19:26,320
Kita temukan Ny. Prescott.
860
01:19:26,426 --> 01:19:30,403
Jackson, dia bilang, rangkaian
reaksi bisa meledakkan kapal ini.
861
01:19:30,418 --> 01:19:32,009
Kita ke ruang amunisi,
862
01:19:32,017 --> 01:19:36,291
Kita detonasi selongsong peluru,
ledakkan ruang uap. Duar.
863
01:19:36,848 --> 01:19:39,606
Kau benar, duar./
Ya?
864
01:19:40,598 --> 01:19:43,345
Kau memang benar-benar gila.
865
01:19:43,368 --> 01:19:45,718
Sederhana.
866
01:20:30,884 --> 01:20:33,529
Jangan Buka
867
01:20:35,116 --> 01:20:37,137
Itu terlihat menjanjikan.
868
01:21:43,916 --> 01:21:46,119
Punya rencana lain?
869
01:21:48,841 --> 01:21:51,835
Buka pintunya.
870
01:21:51,890 --> 01:21:54,069
Bunuh Strigoi.
871
01:21:54,866 --> 01:22:00,405
Baiklah, aku sudah membunuh
monster selama bertahun-tahun.
872
01:22:00,451 --> 01:22:02,783
Beberapa tambahan lagi
tak ada salahnya.
873
01:22:05,269 --> 01:22:07,550
Aku tidak janji kau takkan
mendapat bekas luka lagi.
874
01:22:07,616 --> 01:22:11,261
Ya, bekas luka tambahan,
cerita tambahan.
875
01:22:11,262 --> 01:22:13,171
Itu baru semangat.
876
01:22:16,641 --> 01:22:19,151
Mau tukar?
877
01:22:19,159 --> 01:22:21,015
Tidak.
878
01:23:18,530 --> 01:23:21,481
Hei...
879
01:23:30,106 --> 01:23:32,401
Sekarang kita tahu apa yang
terjadi kepada awak kapal.
880
01:23:34,012 --> 01:23:36,570
Dan apa yang akan
terjadi kepadaku.
881
01:23:36,619 --> 01:23:38,180
Apa?
882
01:23:38,212 --> 01:23:41,137
Bekas gigitan seperti ini.
883
01:23:41,138 --> 01:23:43,574
Tidak, tidak, tidak... Tidak...
884
01:23:43,661 --> 01:23:46,137
Kurasa saat Strigoi menyerang...
885
01:23:46,138 --> 01:23:50,504
Apa yang tak membunuhmu,
menjadikanmu bagian dari mereka.
886
01:23:51,139 --> 01:23:53,901
Jadi... Kau pergilah. Ayolah./
Tidak, tidak, tidak...
887
01:23:53,932 --> 01:23:55,493
Ayo!/
Tidak, tidak, tidak!
888
01:23:55,524 --> 01:23:57,413
Kau pergilah, mengerti?
889
01:23:57,471 --> 01:24:01,014
Kau temukan Ny. Prescott.
890
01:24:01,091 --> 01:24:04,267
Aku akan menyulut ledakan.
891
01:24:04,331 --> 01:24:07,550
Tidak, tidak. Tidak!/
Ya. Ya.
892
01:24:08,018 --> 01:24:10,040
Aku mohon.
893
01:24:10,099 --> 01:24:12,474
Baiklah.
894
01:24:15,088 --> 01:24:18,063
Aku harap kau bertemu istrimu lagi.
895
01:24:18,093 --> 01:24:20,200
Tidak.
896
01:24:20,250 --> 01:24:23,029
Aku harap dia bahagia.
897
01:24:25,328 --> 01:24:28,102
Beritahu anaknya...
898
01:24:29,258 --> 01:24:33,573
Tak banyak lagi monster
di dunia saat ini,
899
01:24:33,594 --> 01:24:36,365
Dibanding hari kemarin.
900
01:24:37,257 --> 01:24:39,921
Oke?
Kau beritahu dia.
901
01:25:28,545 --> 01:25:30,422
Jane?
902
01:25:30,644 --> 01:25:32,991
Ayo, ayo, ayo!
903
01:25:33,031 --> 01:25:35,031
Tidak, Nathan!/
Ayo. Apa?
904
01:25:35,062 --> 01:25:38,502
Tidak. Apa kau baik-baik saja?/
Apa?
905
01:25:38,523 --> 01:25:40,715
Ini bukan darahku.
906
01:25:43,469 --> 01:25:45,261
Ayo, ayo, ayo!
907
01:25:45,262 --> 01:25:49,235
Tidak, Nathan?/
Apa? Ada apa?
908
01:25:50,691 --> 01:25:53,901
Ayo. Kita masih belum kalah...
Kita masih belum kalah!
909
01:25:53,932 --> 01:25:55,597
Ayo!
910
01:25:57,265 --> 01:25:59,770
Kita harus tinggalkan kapal!
Ayo!
911
01:26:02,361 --> 01:26:05,906
Untuk keluargaku.
912
01:26:05,993 --> 01:26:09,221
Jane, ayo.
Teplov akan meledakkan kapal.
913
01:26:09,222 --> 01:26:11,129
Apa?/
Ayo!
914
01:26:31,346 --> 01:26:33,801
Kita tak punya waktu.
Ayo!
915
01:26:35,719 --> 01:26:37,527
Aku bisa melihatnya!
916
01:26:51,532 --> 01:26:54,160
Kita harus lompat./
Tidak, aku tidak bisa.
917
01:26:54,191 --> 01:26:55,908
Kita tak punya pilihan!
918
01:27:04,669 --> 01:27:12,487
Manusia yang paling mudah
dikendalikan hewan.
919
01:27:14,303 --> 01:27:17,374
Kau harus tinggalkan aku./
Apa maksudmu?
920
01:27:26,910 --> 01:27:32,220
Menyerahlah, dasar bodoh!
921
01:27:41,354 --> 01:27:43,261
Kembalilah ke Neraka.
922
01:28:00,678 --> 01:28:02,834
Ny. Prescott?
923
01:28:30,706 --> 01:28:33,638
Ny. Prescott? Ny. Prescott!
924
01:28:34,628 --> 01:28:36,226
Nyonya?
925
01:28:36,269 --> 01:28:39,322
Lihat... Itu kapal!
Itu kapal.
926
01:28:39,404 --> 01:28:41,729
Ny. Prescott? Itu kapal Inggris.
927
01:28:42,042 --> 01:28:44,122
Hei...
928
01:28:44,521 --> 01:28:46,196
Hei!
929
01:28:49,785 --> 01:28:51,924
Kau tak apa?
930
01:29:46,970 --> 01:29:49,208
Beri jalan untuk medis.
931
01:29:50,439 --> 01:29:52,586
Minggir, semuanya.
Berikan dia bantuan.
932
01:29:52,617 --> 01:29:54,180
Ini./
Pakailah ini.
933
01:29:54,211 --> 01:29:55,798
Kau aman sekarang, Nyonya.
934
01:29:55,856 --> 01:29:59,057
Apa ada lagi yang berhasil selamat?
935
01:29:59,075 --> 01:30:02,365
Tidak. Hanya aku.
936
01:30:07,628 --> 01:30:10,412
Ini adalah perang.
937
01:30:14,121 --> 01:30:19,121
Sultanganteng.com
Agen Judi Online Terpercaya
938
01:30:19,151 --> 01:30:24,151
Bonus New Member 50%
Bonus Deposit Harian 5%
939
01:30:24,181 --> 01:30:29,181
Bonus Cashback up to 15%
Bonus Rolingan Casino 0.8%