1 00:00:02,400 --> 00:00:07,400 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 2 00:00:07,430 --> 00:00:12,430 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 3 00:00:12,460 --> 00:00:17,460 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8% 4 00:02:47,019 --> 00:02:52,263 Perang Dunia II Berakhir... 5 00:02:55,073 --> 00:02:58,548 Dalam upaya putus asa untuk menjatuhkan mental sekutu, 6 00:02:58,579 --> 00:03:02,070 Kapal Selam Nazi menargetkan kapal pedagang dan rumah sakit. 7 00:03:06,042 --> 00:03:11,921 Angkatan Laut Jerman diperintahkan untuk menghabisi seluruh penyintas. 8 00:03:30,073 --> 00:03:31,428 Apa? 9 00:03:31,459 --> 00:03:33,059 Kapten? 10 00:03:41,749 --> 00:03:43,654 Apa itu? 11 00:03:46,694 --> 00:03:49,845 Paus?/ Paus tak bersuara seperti itu. 12 00:03:49,846 --> 00:03:52,221 Apa, kau sering melihat paus di Lower East Side, Bigelow? 13 00:03:52,222 --> 00:03:53,886 Dengar. 14 00:04:06,239 --> 00:04:07,790 Itu kapal. 15 00:04:07,807 --> 00:04:09,638 Kapal? 16 00:04:09,670 --> 00:04:11,640 Kita selamat? 17 00:04:12,020 --> 00:04:14,998 Faraday, berikan jaket pelampungmu kepada Ny. Prescott. 18 00:04:15,063 --> 00:04:17,645 Astaga, tangan dia patah. 19 00:04:17,700 --> 00:04:19,889 Hei, sebelah sini! 20 00:04:19,890 --> 00:04:22,267 Duduklah, bodoh! Kau akan membuat kita terbalik. 21 00:04:22,310 --> 00:04:23,851 Jangan sentuh aku! 22 00:04:23,887 --> 00:04:25,559 Lihat. 23 00:04:29,170 --> 00:04:32,662 Bagus. Nazi keparat. 24 00:04:32,724 --> 00:04:35,475 Aku tak peduli jika itu kapal pesiar pribadi Hitler. 25 00:04:35,506 --> 00:04:37,433 Ini satu-satunya kapal yang kita temui selama dua... 26 00:04:37,464 --> 00:04:39,594 Pelankan suaramu./ Apa yang akan mereka lakukan, 27 00:04:39,625 --> 00:04:42,190 Menembak kita? Kita juga sudah mati. 28 00:04:42,217 --> 00:04:44,250 Dia benar, Kapten. 29 00:04:44,278 --> 00:04:46,320 Rusia sudah selesai. 30 00:04:46,332 --> 00:04:49,126 Peluangnya adalah, mereka menembakku ditempat, 31 00:04:49,162 --> 00:04:51,335 Tapi kurasa itu lebih baik ketimbang mati kelaparan. 32 00:04:51,358 --> 00:04:54,624 Kita harus menjauh dari rakit ini. Semudah itu, Kapten. 33 00:04:56,444 --> 00:04:58,267 Bagaimana dengan dia? 34 00:04:58,311 --> 00:05:01,130 Menurutmu apa yang akan para bajingan itu lakukan kepada dia? 35 00:05:02,467 --> 00:05:04,637 Aku tak ingin kematian kita menjadi tanggung jawabku. 36 00:05:04,638 --> 00:05:06,881 Kita harus berjuang untuk hari lainnya. 37 00:05:06,912 --> 00:05:08,691 Kita semua. 38 00:05:09,069 --> 00:05:11,221 Mungkin kita bisa pertimbangkan beberapa opsi lain. 39 00:05:11,222 --> 00:05:13,810 Aku jelas tidak ingin jatuh ke tangan musuh. 40 00:05:13,841 --> 00:05:15,721 Apa yang membuatmu begitu istimewa? 41 00:05:15,722 --> 00:05:17,564 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan selain... 42 00:05:17,595 --> 00:05:20,215 Diamlah, Specks. Kita akan menumpang tentara Jerman. 43 00:05:41,166 --> 00:05:43,111 Siapkan diri kalian! 44 00:05:45,695 --> 00:05:48,080 Hei!/ Hei! 45 00:05:48,111 --> 00:05:50,528 Hei!/ Di bawah sini! 46 00:05:50,585 --> 00:05:52,348 Halo?!/ Hei! 47 00:05:52,378 --> 00:05:55,151 Dasar berengsek! 48 00:05:55,295 --> 00:05:57,184 Aku tak melihat siapapun di dek. 49 00:05:57,215 --> 00:05:59,007 Halo?!/ Hei! 50 00:05:59,038 --> 00:06:01,238 Hei! 51 00:06:02,244 --> 00:06:05,164 Apa yang kau lakukan?/ Kita butuh tali penarik. 52 00:06:05,915 --> 00:06:09,395 Sial! Semuanya diam di tempat! 53 00:06:13,550 --> 00:06:15,147 Berapa peluru tersisa? 54 00:06:15,161 --> 00:06:17,470 Tunggu dulu... 55 00:06:19,317 --> 00:06:22,326 Kau bisa Bahasa Inggris?/ Aku tak pernah bilang tidak bisa. 56 00:06:22,330 --> 00:06:24,390 Ini sempurna./ Berapa peluru tersisa? 57 00:06:24,390 --> 00:06:26,047 Satu. 58 00:06:29,246 --> 00:06:30,554 Kau penembak jitu? 59 00:06:30,555 --> 00:06:33,305 Tidak, kita takkan berikan satu-satunya senapan kita kepada Rusia. 60 00:06:33,306 --> 00:06:35,805 Ya, khususnya orang yang memata-matai kita selama ini. 61 00:06:35,806 --> 00:06:37,138 Kau tak bisa percaya orang ini! 62 00:06:37,169 --> 00:06:39,652 Apa yang akan dia lakukan dengan satu peluru? 63 00:06:39,700 --> 00:06:42,680 Semoga tidak meleset. 64 00:06:50,122 --> 00:06:52,995 Kau akan membelinya atau menembakkannya, Ivan? 65 00:06:53,557 --> 00:06:57,260 Enfield Mark I. Senapan serbu tua. 66 00:06:57,291 --> 00:07:00,243 Menembak ke kiri jika tidak dikalibrasi ulang selayaknya. 67 00:07:00,270 --> 00:07:01,929 Sumpah demi Tuhan, Ivan, jika kau meleset... 68 00:07:01,930 --> 00:07:04,041 Dengar, bisa kau diam dan biarkan dia konsentrasi? 69 00:07:04,054 --> 00:07:06,225 Teman-teman, kita mulai ketinggalkan kapalnya. 70 00:07:20,439 --> 00:07:21,889 Dia mengenainya! 71 00:07:21,890 --> 00:07:23,945 Pegang itu. Pegang! 72 00:07:24,016 --> 00:07:25,519 Pegang itu! 73 00:07:25,550 --> 00:07:28,435 Tarik. Tarik! 74 00:07:31,678 --> 00:07:33,704 Tarik! 75 00:07:34,343 --> 00:07:35,990 Tarik! 76 00:07:36,480 --> 00:07:38,223 Cepat naik, Teplov! 77 00:07:39,925 --> 00:07:41,250 Kapten, sebentar. 78 00:07:41,305 --> 00:07:43,369 Ayo, ayo, tarik, tarik! 79 00:07:44,091 --> 00:07:46,305 Ivan! 80 00:07:46,314 --> 00:07:49,052 Ayo, ayo naik./ 81 00:07:50,566 --> 00:07:52,359 Siapa yang naik berikutnya? 82 00:07:52,382 --> 00:07:54,794 Ny. Prescott... Ny. Prescott, tanganku. 83 00:07:54,825 --> 00:07:56,306 Kau memegang dia?/ Terima kasih. 84 00:07:56,345 --> 00:07:57,882 Bigelow? 85 00:07:57,902 --> 00:07:59,317 Ayo./ Ayo, Bigelow. 86 00:07:59,348 --> 00:08:01,300 Ayo./ Jackson? 87 00:08:01,302 --> 00:08:02,659 Faraday, ayo. 88 00:08:02,689 --> 00:08:04,830 Aku takkan bisa. Tanganku./ Tn. Faraday, ayo. 89 00:08:04,861 --> 00:08:07,014 Kapten, cepat!/ Ayo, Tn. Faraday. Berikan tanganmu. 90 00:08:07,015 --> 00:08:08,369 Tn. Faraday, Pak?/ Ayo. 91 00:08:08,400 --> 00:08:09,839 Kemari./ Waktu kita tak banyak! 92 00:08:09,870 --> 00:08:11,471 Ayo. Pegang yang kuat./ Tidak! Tidak, tidak. 93 00:08:11,481 --> 00:08:13,207 Ayo./Naiklah./ Naiklah kemari. 94 00:08:13,220 --> 00:08:14,985 Naiklah./ Ayo, Faraday. 95 00:08:15,015 --> 00:08:16,981 Naiklah. Ayo. Pegang dia... 96 00:08:16,988 --> 00:08:19,672 Ayo./ Baiklah. Cepat, cepat, cepat. 97 00:08:19,703 --> 00:08:21,245 Ini dia. Baiklah. 98 00:08:21,276 --> 00:08:23,713 Sialan!/ Ayo, Kapten. 99 00:08:23,772 --> 00:08:25,790 Kapten!/ Ayo, Kapten. 100 00:08:25,821 --> 00:08:29,477 Pegang dia, Jackson./ Ayo, Kap. Benar begitu. 101 00:08:30,643 --> 00:08:31,717 Tarik dia! 102 00:08:31,724 --> 00:08:33,181 Ayo!/ Ayo, Kapten! 103 00:08:33,182 --> 00:08:34,984 Ayo, Kapten. 104 00:08:35,518 --> 00:08:37,845 Kau memang bodoh, Kapten. 105 00:08:39,057 --> 00:08:40,796 Kapten! 106 00:08:41,382 --> 00:08:43,692 Kapten!/ Demi Tuhan! 107 00:08:44,857 --> 00:08:47,022 Hei, hei./ Apa? 108 00:08:47,051 --> 00:08:48,306 Kapten! 109 00:08:48,307 --> 00:08:51,547 Jackson, maafkan aku, dia tewas. Dia sudah tewas. 110 00:08:51,589 --> 00:08:54,084 Dia sudah tewas. Ayo, semuanya! 111 00:09:24,980 --> 00:09:26,847 Bagaimana tanganmu, Tn. Faraday? 112 00:09:26,858 --> 00:09:28,585 Tidak, tidak, tidak... 113 00:09:33,014 --> 00:09:34,817 Gerard... 114 00:09:34,882 --> 00:09:37,284 Aku... Dengar, aku... 115 00:09:38,430 --> 00:09:40,819 Si orang Inggris punya banyak rahasia. 116 00:09:40,879 --> 00:09:43,601 Ujar orang Rusia./ Dasar bajingan licik! 117 00:09:43,632 --> 00:09:44,938 Kau akan buat kami mati kelaparan, 118 00:09:44,969 --> 00:09:46,429 Agar kau bisa hidup beberapa hari lebih. 119 00:09:46,430 --> 00:09:48,929 Kau akan melakukan hal sama jika kau punya otak untuk berpikir. 120 00:09:48,930 --> 00:09:51,412 Pekerjaan yang aku lakukan mempengaruhi jutaan nyawa. 121 00:09:51,443 --> 00:09:53,826 Kau hanya daging untuk penggilingan. 122 00:09:54,756 --> 00:09:57,429 Biarkan dia. Dia tidak berbahaya. 123 00:09:57,430 --> 00:09:58,978 Dia seorang pengecut. 124 00:09:58,994 --> 00:10:01,253 Siapa yang menjamin tangan itu memang patah? 125 00:10:01,284 --> 00:10:03,390 Hei, hei, hei. Hei!/ Kenapa tak kita lempar dia dari kapal? 126 00:10:03,390 --> 00:10:05,429 Cukup! Seandainya kau lupa, 127 00:10:05,430 --> 00:10:08,262 Kita semua di pihak yang sama. Jadi bertingkahlah seperti itu! 128 00:10:09,390 --> 00:10:12,930 Kau tahu apa yang menurutku aneh?/ Apa? 129 00:10:16,413 --> 00:10:20,344 Seluruh perkelahian dan teriakan ini... 130 00:10:21,307 --> 00:10:24,748 Tak ada yang datang. 131 00:10:39,588 --> 00:10:42,013 Satu masalah setelah masalah lainnya, ya? 132 00:10:42,014 --> 00:10:43,572 Mari berlindung. 133 00:10:43,584 --> 00:10:45,591 Aku setuju. 134 00:10:46,924 --> 00:10:50,360 Tn. Sinclair, mungkin kau bisa bantu. 135 00:10:51,712 --> 00:10:53,134 Ayo. 136 00:11:24,933 --> 00:11:26,595 Mesinnya menyala, tapi... 137 00:11:26,626 --> 00:11:28,188 Tak ada siapa-siapa. 138 00:11:28,215 --> 00:11:29,761 Kelihatannya begitu. 139 00:11:29,762 --> 00:11:31,229 Kita tak bisa tetap di luar sini. 140 00:11:31,281 --> 00:11:35,156 Jika kau ingin tersandung di kegelapan, silakan masuk duluan. 141 00:11:37,407 --> 00:11:39,653 Setelahmu, wanita. 142 00:11:40,342 --> 00:11:42,120 Hei. 143 00:11:42,172 --> 00:11:44,960 Apa yang kau dan Ivan.../ Teplov. 144 00:11:44,988 --> 00:11:48,723 Apa?/ Sersan Junior Alexander Teplov. 145 00:11:48,739 --> 00:11:50,893 Dengan empat.../ Oke, ya, ya. 146 00:11:50,928 --> 00:11:52,758 Penembak jitu./ Ya. 147 00:11:52,779 --> 00:11:54,262 Ya, aku mengerti. 148 00:11:54,293 --> 00:11:56,721 Kenapa kau dan Bigelow tidak pergi ke ruang kemudi? 149 00:11:56,722 --> 00:11:59,057 Lihat siapa yang mengendalikan kapal ini. 150 00:11:59,088 --> 00:12:01,868 Aku takkan ke mana-mana bersama fasis ini. 151 00:12:02,638 --> 00:12:04,617 Komunis, bodoh. 152 00:12:04,648 --> 00:12:06,098 Apa bedanya? 153 00:12:06,099 --> 00:12:08,889 Dengar, kenapa kau tak cukup lakukan yang dia katakan, Bigelow? 154 00:12:08,890 --> 00:12:12,389 Sejak kapan kau mulai memberiku perintah? 155 00:12:16,523 --> 00:12:19,672 Ayo. Aku tidak gigit. 156 00:12:28,062 --> 00:12:30,670 Astaga. Dia sangat menyebalkan. 157 00:12:33,674 --> 00:12:36,667 Kau tahu kau bisa terkena radang dingin? 158 00:12:39,098 --> 00:12:41,532 Aku pernah mengalami yang lebih buruk. 159 00:12:41,563 --> 00:12:44,141 Kalian para orang Rusia memang gila. 160 00:12:44,399 --> 00:12:46,958 Dan kalian orang Amerika banyak bicara. 161 00:12:50,085 --> 00:12:52,350 Aku lebih suka saat kau tak banyak bicara. 162 00:12:55,393 --> 00:12:58,265 Kita perlu menyangga tangannya lagi. 163 00:13:03,236 --> 00:13:05,175 Ya, Bu. 164 00:13:05,345 --> 00:13:07,840 Terima kasih, Tn. Sinclair. 165 00:13:37,117 --> 00:13:38,986 Bajingan. Itu jamuran. 166 00:13:42,460 --> 00:13:45,036 Bisa kau arahkan itu menjauh dari wajahku? 167 00:13:47,626 --> 00:13:49,637 Astaga. 168 00:13:49,638 --> 00:13:51,189 Bajingan. 169 00:13:55,725 --> 00:13:57,687 Ini. 170 00:13:57,760 --> 00:13:59,872 Pemberian sang Fuhrer. 171 00:14:01,054 --> 00:14:02,854 Ini bukan warnaku. 172 00:14:02,949 --> 00:14:06,072 Untuk penyangga, Yang Mulia. 173 00:14:06,110 --> 00:14:07,529 Kolonis. 174 00:14:07,584 --> 00:14:09,982 Penjajah./ Kriminal. 175 00:14:10,014 --> 00:14:11,918 Bedebah. 176 00:14:12,651 --> 00:14:14,443 Sebelah sini. 177 00:14:15,847 --> 00:14:18,530 Kau pergilah./ Oke. 178 00:14:19,076 --> 00:14:20,969 Kau akan baik saja, Ny. Prescott? 179 00:14:20,970 --> 00:14:22,519 Kami baik saja. 180 00:14:36,847 --> 00:14:39,286 Aku tahu tindakanku pengecut. 181 00:14:40,289 --> 00:14:43,097 Aku pernah melihat orang melakukan hal yang lebih buruk di perang ini. 182 00:14:54,638 --> 00:14:56,238 Sinclair! 183 00:15:07,554 --> 00:15:08,877 Hei. 184 00:15:12,967 --> 00:15:15,043 Kau perlu tahu ini. 185 00:15:18,513 --> 00:15:20,362 Astaga. 186 00:15:20,919 --> 00:15:23,269 Kapal sekoci juga disabotase. 187 00:15:23,300 --> 00:15:25,641 Kau serius? 188 00:15:27,514 --> 00:15:29,256 Kau pernah lihat sesuatu seperti ini sebelumnya? 189 00:15:29,300 --> 00:15:33,124 Aku pernah melihat gas meleburkan seseorang dari dalam. 190 00:15:33,186 --> 00:15:35,389 Tapi tidak seperti ini. 191 00:15:35,390 --> 00:15:38,465 Apapun ini, ini mulai membuatku merinding, oke? 192 00:15:38,498 --> 00:15:40,052 Ada yang tidak beres di sini. 193 00:15:40,090 --> 00:15:43,862 Aku kenal petani yang bertempur melawan Wehrmacht... 194 00:15:43,893 --> 00:15:45,681 ...dengan keberanian lebih dibandingkanmu. 195 00:15:45,682 --> 00:15:47,343 Apa yang kau inginkan dariku? 196 00:15:47,365 --> 00:15:49,432 Aku juru masak, oke? 197 00:15:49,462 --> 00:15:51,305 Tiga tahun di perang itu, 198 00:15:51,306 --> 00:15:53,202 Kemudian aku terkena torpedo saat perjalanan pulang, 199 00:15:53,221 --> 00:15:57,305 Lalu terjebak di sekoci terkutuk tanpa makanan dan minuman, 200 00:15:57,306 --> 00:16:00,331 Sekarang kau bilang padaku jika satu-satunya harapanku... 201 00:16:00,362 --> 00:16:02,969 ...yaitu berada di dalam kapal hantu? 202 00:16:02,970 --> 00:16:05,747 Dan yang lebih penting, kau lupa menyebutkan aku terjebak bersamamu, 203 00:16:05,778 --> 00:16:07,221 Dasar bajingan keparat! 204 00:16:07,222 --> 00:16:10,637 Juga si licik di luar sana! Dan kau, Australia? 205 00:16:10,638 --> 00:16:12,681 Aku bahkan tak tahu orangmu juga ikut berperang. 206 00:16:12,682 --> 00:16:16,001 Gunakan otakmu, kawan!/ Aku bukan kawanmu, oke? 207 00:16:16,063 --> 00:16:18,483 Aku tak berutang apapun pada orang lain! 208 00:16:18,514 --> 00:16:20,197 Kita terjebak di perang yang sama, 209 00:16:20,228 --> 00:16:21,776 Dan sekarang terjebak di kapal yang sama! 210 00:16:21,807 --> 00:16:24,935 Itu benar, dan kita masih bernapas. 211 00:16:24,981 --> 00:16:29,060 Aku hanya ingin dewi keberuntungan tersenyum padaku kali ini. 212 00:16:29,091 --> 00:16:31,554 Ini bukan soal keberuntungan, kawan. 213 00:16:32,430 --> 00:16:33,989 Bukan. 214 00:16:33,999 --> 00:16:36,793 Ini tentang bagaimana kau berusaha yang terbaik. 215 00:16:39,909 --> 00:16:44,529 Dengar, rahasiakan ini diantara kita untuk sekarang. 216 00:16:49,043 --> 00:16:50,732 Baiklah. 217 00:16:50,783 --> 00:16:52,574 Oke. 218 00:17:05,466 --> 00:17:07,033 Tak ada sepatu. 219 00:17:07,085 --> 00:17:09,373 Apa alasanmu? 220 00:17:11,139 --> 00:17:14,130 Aku sedang tidur saat torpedo menghantam. 221 00:17:19,999 --> 00:17:22,553 Kasihan. 222 00:17:22,554 --> 00:17:24,429 Kami akan menjauhkanmu dari cuaca buruk ini. 223 00:17:24,430 --> 00:17:25,761 Kita akan temukan ruang perawatan, oke? 224 00:17:25,762 --> 00:17:28,093 Jadi kau Intelijen Inggris? 225 00:17:29,981 --> 00:17:31,951 Semacam itu. 226 00:17:32,018 --> 00:17:33,926 Bagaimana kau datang ke sini? 227 00:17:34,107 --> 00:17:37,469 Dia butuh istirahat, Tn. Jackson, bukan interogasi. 228 00:17:38,730 --> 00:17:40,571 Perhatikan langkahmu. 229 00:17:42,935 --> 00:17:44,693 Kalian temukan sesuatu? 230 00:17:45,395 --> 00:17:49,255 Tidak. Hanya kompas rusak. 231 00:17:49,268 --> 00:17:51,374 Dan seseorang merantai kemudi kapal. 232 00:17:51,405 --> 00:17:52,845 Tak ada tentara Jerman. 233 00:17:52,846 --> 00:17:55,286 Jangan memberikan kesialan. 234 00:17:55,955 --> 00:17:57,773 Ya. 235 00:18:23,156 --> 00:18:26,239 Aku yakin kapal ini masih dipenuhi tentara Jerman. 236 00:18:33,230 --> 00:18:34,893 Apa itu? 237 00:18:39,726 --> 00:18:41,643 Itu boneka. 238 00:18:42,699 --> 00:18:45,052 Ini sangat tua. 239 00:18:45,094 --> 00:18:47,048 Menyeramkan. 240 00:18:47,832 --> 00:18:49,391 Ini antik. 241 00:18:49,429 --> 00:18:51,991 Kau semacam ahlinya? 242 00:18:52,252 --> 00:18:57,480 Penjual barang antik di kehidupan lain sebelum perang. 243 00:18:57,511 --> 00:19:01,104 Tentu saja, Gerard. 244 00:19:02,435 --> 00:19:04,584 Boleh aku lihat? 245 00:19:09,881 --> 00:19:14,216 Pierre-Francois Jumeau. Pembuat boneka terkenal di Paris. 246 00:19:15,147 --> 00:19:18,575 Kurasa sekitar 1780-1830. 247 00:19:19,124 --> 00:19:21,299 Itu ada nilainya? 248 00:19:21,305 --> 00:19:23,389 £1,000. 249 00:19:23,390 --> 00:19:25,156 Mungkin lebih di pelelangan. 250 00:19:25,188 --> 00:19:28,273 Itu bernilai mahal untuk sebuah mainan anak-anak. 251 00:19:29,743 --> 00:19:32,254 Kenapa itu ada di sini? 252 00:19:44,691 --> 00:19:46,532 Jackson? 253 00:19:47,910 --> 00:19:49,863 Kau mau berpindah pihak? 254 00:19:49,929 --> 00:19:53,223 Jika itu artinya menjauhkan kita dari pakaian basah ini, 255 00:19:53,254 --> 00:19:54,854 Sertakan aku. 256 00:19:57,615 --> 00:19:59,881 Aku takut hanya ini saja. 257 00:20:15,561 --> 00:20:18,974 Astaga. Berapa kali kau ditembak? 258 00:20:19,005 --> 00:20:21,386 Tidak semuanya peluru. 259 00:20:21,481 --> 00:20:24,929 Beberapa pisau. Beberapa rokok. 260 00:20:24,930 --> 00:20:27,115 Yang ini babi hutan. 261 00:20:27,855 --> 00:20:29,803 Ceritanya panjang. 262 00:20:32,340 --> 00:20:34,598 Astaga... 263 00:20:36,336 --> 00:20:37,950 Maaf. 264 00:20:37,968 --> 00:20:39,634 Tidak perlu. 265 00:20:40,683 --> 00:20:42,445 Hanya luka gores. 266 00:20:43,380 --> 00:20:45,846 Di mana kau mendapatkan itu? 267 00:20:48,665 --> 00:20:51,762 Tobruk. Divisi Panzer. 268 00:20:52,273 --> 00:20:54,491 Kami diledakkan hingga hancur. 269 00:20:54,544 --> 00:20:57,574 Selama kita di perahu sekoci, dan kau tak berkata apa-apa. 270 00:20:57,651 --> 00:21:00,387 Tiga tahun sebagai POW. 271 00:21:01,481 --> 00:21:03,641 Tak banyak yang bisa dikatakan. 272 00:21:07,042 --> 00:21:09,206 Istriku Shelly. 273 00:21:13,181 --> 00:21:16,364 Mereka beritahu dia aku tewas bertempur. 274 00:21:17,619 --> 00:21:21,166 Dia menikah lagi. Dia bahagia. 275 00:21:21,167 --> 00:21:23,225 Dia memiliki bayi. 276 00:21:23,259 --> 00:21:25,637 Sekarang sudah beberapa bulan. 277 00:21:27,237 --> 00:21:30,082 Aku ingin melihat dia sekali lagi. 278 00:21:31,656 --> 00:21:34,554 Aku tidak menyalahkan dia karena melanjutkan hidup. 279 00:21:35,547 --> 00:21:37,588 Hidup itu singkat. 280 00:21:38,306 --> 00:21:40,475 Itu jelas sangat singkat. 281 00:21:45,872 --> 00:21:47,967 Kau akan bertemu dia lagi. 282 00:21:51,638 --> 00:21:53,751 Bagaimana denganmu, Jagoan? 283 00:21:53,796 --> 00:21:55,683 Kau punya keluarga? 284 00:21:57,380 --> 00:21:59,178 Sudah tidak lagi. 285 00:22:00,900 --> 00:22:02,969 Aku turut prihatin. 286 00:22:09,943 --> 00:22:12,459 Kaki Nazi-Nazi ini berukuran kecil. 287 00:22:19,709 --> 00:22:23,959 Ruang mesin, amunisi, dapur, dan ruang radio. 288 00:22:23,990 --> 00:22:26,316 Mari lihat jika kita bisa hubungi seseorang dalam gelombang jarak dekat. 289 00:22:26,343 --> 00:22:27,555 Baiklah. 290 00:22:27,586 --> 00:22:30,612 Aku akan ke ruang mesin dan melihat apa yang membuat kapal ini tetap menyala. 291 00:22:31,196 --> 00:22:33,775 Jangan tersinggung, Jackson, tapi kau seorang juru masak. 292 00:22:33,853 --> 00:22:36,634 Ya, dia sangat pandai dengan spatula. 293 00:22:36,697 --> 00:22:38,695 Aku bekerja di galangan kapal sebelum perang. 294 00:22:38,722 --> 00:22:40,098 Dan mekanik sebelumnya lagi. 295 00:22:40,128 --> 00:22:41,646 Baiklah. Oke./ Ingatkan aku, 296 00:22:41,677 --> 00:22:44,122 Apa pekerjaanmu sebelum meringkuk minggu lalu, Bigelow? 297 00:22:44,153 --> 00:22:47,866 Dua grup. Jackson, Bigelow bersama Teplov. 298 00:22:47,880 --> 00:22:50,372 Ny. Prescott dan Faraday, bersamaku. 299 00:22:50,415 --> 00:22:52,117 Kita bertemu kembali di galangan saat selesai. 300 00:22:52,148 --> 00:22:53,749 Baiklah. 301 00:22:55,341 --> 00:22:57,257 Orang Amerika. 302 00:23:27,315 --> 00:23:29,034 Jerman. 303 00:23:29,798 --> 00:23:32,447 Kau mengerti yang mereka katakan? 304 00:23:34,143 --> 00:23:36,053 Sedikit. 305 00:23:39,136 --> 00:23:41,456 Aku rasa mereka mencari kapal ini. 306 00:23:42,449 --> 00:23:43,829 Jangan bodoh, katakan sesuatu. 307 00:23:43,860 --> 00:23:45,691 Bicaralah. Ayo. 308 00:23:46,687 --> 00:23:50,345 Kita di kapal Jerman, tanpa orang Jerman didalamnya, 309 00:23:50,346 --> 00:23:52,657 Dan kau ingin kita mengundang orang lain ke sini? 310 00:23:52,688 --> 00:23:54,185 Silakan, jenius. 311 00:23:54,242 --> 00:23:56,099 Sok pintar. 312 00:24:00,598 --> 00:24:02,740 Pasti ada seseorang. 313 00:24:12,390 --> 00:24:16,756 Tidak bagus. Ini tidak bagus. 314 00:24:17,180 --> 00:24:20,364 Bisa hibur aku dengan rinciannya, Tn. Jackson? 315 00:24:21,357 --> 00:24:22,884 Mesin uapnya pasti kering. 316 00:24:22,930 --> 00:24:24,584 Tekanan mesinnya melonjak tinggi. 317 00:24:24,611 --> 00:24:26,287 Siapa yang peduli? 318 00:24:26,313 --> 00:24:28,046 Dengar, jika uapnya mengering, 319 00:24:28,077 --> 00:24:30,321 Dan mesin terus menyala, itu bisa menyulut rangkaian reaksi. 320 00:24:30,352 --> 00:24:32,738 Jika itu mencapai ruang amunisi, 321 00:24:32,759 --> 00:24:35,100 Itu bisa meledakkan kapal ini hingga berkeping-keping. 322 00:24:35,180 --> 00:24:37,181 Kapal ini seperti bom waktu. 323 00:24:37,212 --> 00:24:38,638 Kalau begitu matikanlah. 324 00:24:38,660 --> 00:24:40,116 Itu tepatnya yang akan aku lakukan. 325 00:24:40,139 --> 00:24:43,009 Tidak, tunggu dulu. Kau takkan mematikan kapal ini. 326 00:24:43,040 --> 00:24:44,729 Kita tak tahu berapa banyak bahan bakar yang tersisa. 327 00:24:44,762 --> 00:24:45,966 Mungkin sehari, mungkin kurang. 328 00:24:45,997 --> 00:24:47,298 Kita selalu bisa nyalakan kembali, 329 00:24:47,346 --> 00:24:48,889 Setelah kita tahu ke mana kita pergi. 330 00:24:48,890 --> 00:24:52,375 Teplov, putar tuas itu./ Jangan sentuh tuasnya, oke? 331 00:24:52,409 --> 00:24:54,053 Dengarkan aku... 332 00:24:54,054 --> 00:24:55,477 Jika kau matikan mesinnya, 333 00:24:55,508 --> 00:24:56,942 Bagaimana kita tahu kita bisa menyalakannya kembali? 334 00:24:56,964 --> 00:24:58,380 Aku lebih baik mati di air, 335 00:24:58,411 --> 00:25:00,113 Daripada benar-benar mati di air. 336 00:25:00,152 --> 00:25:02,269 Kau? 337 00:25:03,174 --> 00:25:04,742 Teplov, putar tuas itu. 338 00:25:04,765 --> 00:25:06,745 Persetan itu. Tidak!/ Astaga! 339 00:25:06,821 --> 00:25:12,016 Dengar, aku sudah senyum disetiap bualanmu selama dua setengah tahun! 340 00:25:12,871 --> 00:25:15,582 Kau melihatku senyum sekarang? 341 00:25:15,612 --> 00:25:18,029 Dengar, kau bukan atasanku lagi! 342 00:25:18,427 --> 00:25:21,505 Di sini, lakukan apa yang aku katakan! 343 00:25:31,390 --> 00:25:36,405 Kau bisa coba hentikanku, tapi aku tidak sarankan itu. 344 00:25:41,172 --> 00:25:44,104 Apa kita saling mengerti? 345 00:25:53,210 --> 00:25:54,971 Kau baik-baik saja? 346 00:25:57,036 --> 00:25:58,734 Baik. 347 00:26:01,456 --> 00:26:05,145 Tiga, dua, satu. 348 00:26:20,414 --> 00:26:22,429 Jackson. 349 00:26:23,890 --> 00:26:26,004 Apa yang...? 350 00:26:30,850 --> 00:26:32,141 Baiklah, sudah cukup! 351 00:26:32,172 --> 00:26:35,158 Persetan ini! Aku mau turun dari kapal ini! 352 00:26:35,333 --> 00:26:38,284 Astaga. 353 00:26:40,380 --> 00:26:42,793 Tidak lagi./ Apa? 354 00:26:42,824 --> 00:26:44,938 Apa maksudmu, tidak lagi? 355 00:26:45,015 --> 00:26:47,176 Apa ada sesuatu yang tidak kau katakan padaku, Bigelow? 356 00:26:47,207 --> 00:26:51,102 Pelaut Jerman di ruang kemudi./ Dan kau tak katakan apa-apa? 357 00:26:51,133 --> 00:26:52,794 Itu idenya Sinclair, oke? 358 00:26:52,825 --> 00:26:55,929 Dia melarang kami mengatakan sesuatu hingga tahu apa itu sebenarnya. 359 00:26:55,930 --> 00:26:57,751 Itu artinya sesuatu yang buruk, Bigelow! 360 00:26:57,782 --> 00:27:00,488 Astaga! Mayat selalu berarti sesuatu yang buruk! 361 00:27:20,916 --> 00:27:23,910 Itu setidaknya dari dua minggu yang lalu. 362 00:27:23,934 --> 00:27:25,996 Aku pernah makan yang lebih buruk. 363 00:27:30,164 --> 00:27:32,487 Hei, Jackson? 364 00:27:32,491 --> 00:27:34,638 Kenapa kau matikan mesinnya?/ Terpaksa. 365 00:27:34,639 --> 00:27:36,271 Mesin uapnya akan meledak. 366 00:27:36,285 --> 00:27:37,892 Kita bisa bicarakan itu terlebih dulu, kawan. 367 00:27:37,933 --> 00:27:39,345 Itu yang aku katakan. 368 00:27:39,346 --> 00:27:40,929 Aku membuat keputusan! 369 00:27:40,930 --> 00:27:42,252 Aku membuat keputusan, 370 00:27:42,283 --> 00:27:44,709 Sama seperti yang kau lakukan tentang mayat di ruang kemudi. 371 00:27:44,740 --> 00:27:46,417 Apa?/ Mayat terpenggal, benar? 372 00:27:46,448 --> 00:27:48,199 Dengan seluruh urat aneh yang memenuhinya? 373 00:27:48,261 --> 00:27:50,891 Ada yang lainnya di ruang mesin. Terbakar hidup-hidup! 374 00:27:50,999 --> 00:27:53,608 Aku tak ingin menyebabkan kepanikan, Jackson. 375 00:27:54,913 --> 00:27:57,522 Kita harus bisa saling mempercayai, Sinclair! 376 00:27:57,553 --> 00:27:59,638 Itu benar, Jackson! Ya!/ Ya? 377 00:27:59,638 --> 00:28:01,327 Berhenti! 378 00:28:02,634 --> 00:28:05,805 Aku hargai keputusan yang kau ambil, Tn. Jackson, 379 00:28:05,806 --> 00:28:08,943 Dan kebijaksanaanmu, Tn. Sinclair. 380 00:28:09,042 --> 00:28:11,811 Saat ini kita memiliki makanan, pakaian dan tempat berlindung. 381 00:28:11,842 --> 00:28:14,412 Dan tampaknya kita mendapatkan seluruh kapal untuk kita sendiri. 382 00:28:14,478 --> 00:28:17,308 Situasi kita saat ini jauh lebih baik dari kemarin. 383 00:28:17,342 --> 00:28:19,839 Dan entah apa yang terjadi esok... Hei? 384 00:28:19,954 --> 00:28:21,878 Jadi untuk sekarang, mari makan. 385 00:28:21,909 --> 00:28:24,111 "Barisan tentara tergantung terhadap isi perutnya." 386 00:28:24,131 --> 00:28:26,745 Tunggu dulu. Kau baru saja mengarang itu? 387 00:28:26,789 --> 00:28:30,277 Menurutku itu Napoleon Bonaparte. 388 00:28:30,312 --> 00:28:33,180 Kau juga perlu makan, Tn. Faraday. Menjagamu tetap kuat. 389 00:28:33,272 --> 00:28:36,334 Kau memang malaikat, Ny. Prescott. 390 00:28:36,365 --> 00:28:38,472 Ya, dan tersedak oleh itu. 391 00:28:39,569 --> 00:28:41,422 Maaf, Ny. Prescott. 392 00:28:41,453 --> 00:28:43,046 Aku juga minta maaf. 393 00:28:43,077 --> 00:28:45,941 Bisakah aku setidaknya mentraktirmu makan malam? 394 00:28:46,512 --> 00:28:49,570 Menu terbaik Wehrmacht./ Terima kasih, Tn. Sinclair. 395 00:28:50,538 --> 00:28:52,481 Dengar, tak ada... 396 00:28:52,512 --> 00:28:53,907 Kau tak suka ikan, kawan? 397 00:28:53,938 --> 00:28:55,930 Tak ada cincinnya./ Hanya itu yang kau dapat, kawan. 398 00:28:55,931 --> 00:28:57,642 Bisa kau buka ini? 399 00:28:57,673 --> 00:28:59,157 Ya, kawan. 400 00:29:09,551 --> 00:29:10,826 Ada apa? 401 00:29:10,857 --> 00:29:13,138 Anak-anak atau semacamnya!/ Anak-anak? 402 00:29:13,139 --> 00:29:14,929 Ya, anak-anak yang membuatku sangat ketakutan! 403 00:29:14,930 --> 00:29:16,957 Baiklah, ayo! Ayo, teman-teman! 404 00:29:54,211 --> 00:29:56,923 Seseorang menghancurkan kapal sekoci. 405 00:29:57,002 --> 00:29:58,727 Maaf? 406 00:29:58,739 --> 00:30:00,792 Kenapa dia melakukan itu? 407 00:30:00,862 --> 00:30:03,033 Agar tak ada yang bisa pergi. 408 00:30:03,519 --> 00:30:06,967 Hei, tolong jangan berpikir macam-macam, Ivan. 409 00:30:07,545 --> 00:30:10,052 Bensin. 410 00:30:12,674 --> 00:30:14,375 Dia benar. 411 00:30:14,416 --> 00:30:16,475 Baunya seperti bahan bakar. 412 00:30:18,219 --> 00:30:19,721 Menakjubkan. 413 00:30:20,956 --> 00:30:22,734 Menakjubkan. 414 00:30:22,782 --> 00:30:26,637 Jadi, sang kapten kehilangan akal sehatnya... 415 00:30:26,638 --> 00:30:29,046 Mengamuk dengan anak buahnya... 416 00:30:29,100 --> 00:30:31,006 Membakar mereka, 417 00:30:31,009 --> 00:30:34,082 Kemudian menyabotase satu-satunya jalan keluar. 418 00:30:34,113 --> 00:30:35,842 Belum lagi, jalan keluar kita. 419 00:30:35,880 --> 00:30:38,504 Diamlah, Faraday./ Ya. 420 00:30:39,516 --> 00:30:42,306 Meski begitu, siapa yang melakukan ini kepadanya? 421 00:30:43,627 --> 00:30:45,591 Tikus. 422 00:30:46,739 --> 00:30:49,579 Tikus besar. 423 00:31:01,822 --> 00:31:03,699 Ny. Prescott? 424 00:31:06,652 --> 00:31:08,623 Halo, sayang. 425 00:31:09,902 --> 00:31:12,475 Apa ini milikmu? 426 00:31:12,558 --> 00:31:14,428 Jangan takut. 427 00:31:20,075 --> 00:31:22,219 Tak apa. 428 00:31:28,538 --> 00:31:31,784 Apa dia menggigitmu?/ Tak apa. Hanya luka gores. 429 00:31:31,815 --> 00:31:32,967 Monster kecil. 430 00:31:32,998 --> 00:31:35,481 Entah sudah berapa lama dia di sini sendirian. 431 00:31:35,502 --> 00:31:38,551 Atau apa yang sudah dia lalui. Kasihan. 432 00:31:39,954 --> 00:31:42,094 Tak apa. 433 00:31:49,994 --> 00:31:52,064 Kami juga takut. 434 00:31:52,136 --> 00:31:54,095 Kami takkan melukaimu. 435 00:32:04,202 --> 00:32:05,762 Itu artinya "keluarga". 436 00:32:05,770 --> 00:32:07,665 Apa itu? 437 00:32:07,735 --> 00:32:10,643 Terdengar Bahasa Italia. Sesuatu tentang keluarga. 438 00:32:10,680 --> 00:32:12,118 Keluarga di Bahasa Italia "Famiglia". 439 00:32:12,175 --> 00:32:14,137 Oke, jadi dia bicara Bahasa Italia? 440 00:32:14,138 --> 00:32:17,137 Tidak... Itu hanya... Tidak, itu bukan Bahasa Italia. 441 00:32:17,138 --> 00:32:18,421 Itu hanya terdengar mirip. 442 00:32:18,462 --> 00:32:21,360 Rumania. 443 00:32:21,398 --> 00:32:23,578 Aku mengenalinya. 444 00:32:27,675 --> 00:32:31,164 Hei, hati-hati digigit... 445 00:32:31,231 --> 00:32:32,857 Tak apa. 446 00:32:44,881 --> 00:32:46,663 Apa itu? 447 00:32:48,183 --> 00:32:50,169 Itu terlihat tua. 448 00:32:50,221 --> 00:32:52,253 Kelihatannya itu bernilai sesuatu. 449 00:32:52,793 --> 00:32:54,044 Apa? 450 00:32:54,113 --> 00:32:56,349 Dia jelas tidak membutuhkan itu. 451 00:32:58,178 --> 00:32:59,994 Ini baru barang bagus. 452 00:33:00,035 --> 00:33:01,978 Tidak ada yang patah dan memar? 453 00:33:02,006 --> 00:33:03,945 Mengerikan. 454 00:33:06,133 --> 00:33:07,958 Ada peluru? 455 00:33:09,721 --> 00:33:12,306 Sekitar setengah lusin, mungkin. 456 00:33:14,359 --> 00:33:16,330 Mau tukar? 457 00:33:17,816 --> 00:33:19,712 Usaha bagus. 458 00:33:20,367 --> 00:33:22,412 Kau tak apa. 459 00:33:23,696 --> 00:33:25,819 Jane. 460 00:33:25,841 --> 00:33:28,046 Jane./ Jane? 461 00:33:28,133 --> 00:33:30,693 Ya, itu aku. Jane. 462 00:33:31,176 --> 00:33:35,696 Mya./ Mya. 463 00:33:43,439 --> 00:33:45,008 Maaf, apa yang terjadi? 464 00:33:45,039 --> 00:33:46,668 Dia ingin kita mengikuti dia. 465 00:33:46,674 --> 00:33:49,370 Kau benar-benar akan mengikuti anak itu? 466 00:33:49,401 --> 00:33:51,845 Apa yang dia lakukan di sini, dasar bodoh? 467 00:33:52,081 --> 00:33:54,699 Itu yang akan kita cari tahu. Ayo, Gerard. 468 00:33:54,730 --> 00:33:56,567 Sesuatu terjadi kepada kapal ini. 469 00:33:56,598 --> 00:33:58,469 Kapal yang kau paksa untuk aku naiki! 470 00:33:58,470 --> 00:34:01,513 Dan sekarang terlepas dari seluruh logika dan akal sehat, 471 00:34:01,514 --> 00:34:04,908 Kau akan berjelajah santai. Tidak. Aku tidak setuju. 472 00:34:04,939 --> 00:34:08,483 Maksudku, lihatlah dia. Dia suka berjelajah santai. 473 00:34:08,888 --> 00:34:10,350 Ya. 474 00:34:10,391 --> 00:34:14,107 Kenapa kau tak bergaul dengan nakhoda lama ini? 475 00:34:14,306 --> 00:34:16,904 Kelihatannya dia menyukai barang antik. 476 00:34:26,430 --> 00:34:28,070 Kau mau kami turun ke bawah sana? 477 00:34:28,148 --> 00:34:30,346 Faraday? 478 00:34:32,435 --> 00:34:34,084 Tunggu aku! 479 00:34:34,702 --> 00:34:38,027 Apa Bahasa Rumania-nya untuk, "Berapa banyak Nazi di bawah sana"? 480 00:34:38,058 --> 00:34:41,166 Bigelow, kenapa kau tak tetap di sini bersama Faraday? 481 00:34:41,216 --> 00:34:42,912 Aku suka gagasan ini./ Aku setuju. 482 00:34:42,943 --> 00:34:44,446 Hei./ Hei. 483 00:34:44,477 --> 00:34:46,327 Tidak, tunggu, Mya? 484 00:34:46,605 --> 00:34:48,792 Tunggu, Mya? 485 00:34:51,700 --> 00:34:56,369 Mya, jangan berlari seperti itu. Itu berbahaya. 486 00:35:02,608 --> 00:35:05,488 Jangan BAB di celana./ Tidak akan. 487 00:35:05,638 --> 00:35:08,198 Astaga. 488 00:35:11,878 --> 00:35:13,516 Tunggu. 489 00:35:13,523 --> 00:35:15,797 Aku takkan menyentuh itu jika menjadi kau. 490 00:35:21,866 --> 00:35:23,733 Bensin. 491 00:35:25,635 --> 00:35:28,348 Hei, apa itu? 492 00:35:29,194 --> 00:35:30,749 Apa itu? 493 00:35:30,795 --> 00:35:33,305 Turun dan lihatlah sendiri. 494 00:35:42,838 --> 00:35:44,232 Astaga. 495 00:35:44,283 --> 00:35:46,132 Jerman! Itu tentara Jerman! 496 00:35:48,694 --> 00:35:49,859 Kita harus membukanya. 497 00:35:49,875 --> 00:35:52,638 Tidak. Kita tidak harus. 498 00:35:52,639 --> 00:35:54,929 Menurutku mereka akan membuka itu./ Dasar orang-orang bodoh. 499 00:35:54,930 --> 00:35:56,929 Apa kau sudah gila? 500 00:35:56,930 --> 00:36:00,531 Kau tak tahu apa yang ada didalam sana! Itu mungkin jebakan! 501 00:36:00,562 --> 00:36:02,975 Aku mulai berpikir si bodoh ini ada benarnya. 502 00:36:03,006 --> 00:36:04,626 Cobalah untuk diam, Bigelow. 503 00:36:04,669 --> 00:36:06,813 Orang ini tahu apa yang terjadi pada kapal ini. 504 00:36:06,859 --> 00:36:09,164 Aku juga ingin tahu. Kau? 505 00:36:11,971 --> 00:36:14,443 Ya, ya, orang Amerika. Ya. 506 00:36:14,474 --> 00:36:17,540 Kau orang Australia./ Dia tak tahu bedanya. 507 00:36:17,575 --> 00:36:21,230 Kami akan buka pintunya! Kau mengerti? 508 00:36:26,291 --> 00:36:28,645 Aku tidak mengerti. Ya... 509 00:36:29,863 --> 00:36:33,441 Yakin kau ingin melakukan ini?/ Ya. Ya, aku yakin. 510 00:36:33,469 --> 00:36:34,937 Kau mau aku yang pegang senjatanya? 511 00:36:34,946 --> 00:36:36,331 Aku bisa. 512 00:36:36,362 --> 00:36:39,266 Jika kau harus menembak, jangan meleset. 513 00:36:39,331 --> 00:36:42,666 Jika itu yang terjadi, tidak akan. 514 00:36:42,730 --> 00:36:44,537 Tenanglah. 515 00:36:46,296 --> 00:36:47,778 Oke. 516 00:37:00,824 --> 00:37:02,554 Tunggu!/ Letakkan senjatamu! 517 00:37:02,555 --> 00:37:04,898 Apa yang terjadi?/ Diam! 518 00:37:04,957 --> 00:37:06,591 Oke, lihat aku.../ Apa? Apa? 519 00:37:06,609 --> 00:37:09,449 Ya? Tenanglah. 520 00:37:09,890 --> 00:37:13,147 Hei, lihat aku. Letakkan senjatamu. 521 00:37:13,205 --> 00:37:16,262 Jackson?/ Sial. 522 00:37:16,430 --> 00:37:17,775 Ya? 523 00:37:17,809 --> 00:37:19,965 Tenanglah. Tenang. Jackson, tenang. 524 00:37:22,807 --> 00:37:25,106 Kami ingin bicara, mengerti? 525 00:37:27,943 --> 00:37:29,721 Tenanglah, tenang. 526 00:37:29,722 --> 00:37:31,936 Trik baik? 527 00:37:32,506 --> 00:37:35,563 Trik baik... 528 00:37:35,605 --> 00:37:38,058 Tak ada trik. Tak ada trik. 529 00:37:38,089 --> 00:37:40,246 Ya. 530 00:37:41,476 --> 00:37:43,025 Oke. 531 00:37:43,158 --> 00:37:46,390 Kelihatannya kita menuju ke sesuatu. 532 00:37:48,060 --> 00:37:51,214 Itu makhluk buas! Itu makhluk buas! 533 00:37:52,565 --> 00:37:54,792 Letakkan senjatamu!/ Tembak dia! 534 00:37:54,825 --> 00:37:56,430 Apa yang dia katakan, Sinclair? 535 00:37:56,430 --> 00:37:58,428 Dia ketakutan!/ Itu jelas! 536 00:37:59,554 --> 00:38:00,930 Lakukan! 537 00:38:04,288 --> 00:38:06,201 Lakukan!/ Sinclair?! 538 00:38:09,575 --> 00:38:10,786 Pistolnya menyangkut! 539 00:38:10,817 --> 00:38:12,777 Aku sebaiknya menyingkir!/ Hei, kau mau ke mana? 540 00:38:12,808 --> 00:38:14,347 Tembak dia! 541 00:38:14,703 --> 00:38:16,765 Tembak dia! 542 00:38:23,858 --> 00:38:25,442 Jackson?/ Astaga! 543 00:38:25,473 --> 00:38:27,564 Apa ada yang selamat di bawah sana? 544 00:38:27,684 --> 00:38:29,407 Astaga. 545 00:38:32,870 --> 00:38:35,132 Ada yang lainnya di bawah lengan bajumu? 546 00:38:38,443 --> 00:38:40,104 Ini. 547 00:38:40,559 --> 00:38:42,098 Bigelow? 548 00:38:43,359 --> 00:38:45,212 Kau tertembak. 549 00:38:49,058 --> 00:38:50,965 Aku tak apa. 550 00:39:03,424 --> 00:39:05,191 Bigelow... 551 00:39:05,244 --> 00:39:08,458 Semua baik, kawan. Semua baik. 552 00:39:12,939 --> 00:39:15,515 Tidak aman. Tunggu. 553 00:39:16,651 --> 00:39:19,303 Apa yang begitu orang itu takuti? 554 00:39:25,171 --> 00:39:27,699 Hei, bisa aku minta senjata? 555 00:39:33,933 --> 00:39:35,930 Kau bisa mengambil pisaunya. 556 00:39:35,977 --> 00:39:38,182 Sebenarnya, aku tak apa. 557 00:39:40,946 --> 00:39:43,553 Terserah denganmu. 558 00:39:51,890 --> 00:39:54,494 Kelihatannya orang Jerman itu berencana tinggal lama. 559 00:39:55,510 --> 00:39:57,593 Ya 560 00:39:57,648 --> 00:40:00,377 Rumahku istanaku. 561 00:40:13,354 --> 00:40:15,709 Kita harus berikan tekanan. 562 00:40:17,424 --> 00:40:19,346 Aku pernah mengalami yang lebih buruk. 563 00:40:20,182 --> 00:40:22,056 Ini bisa digunakan. 564 00:40:22,093 --> 00:40:23,917 Benar begitu. 565 00:40:29,118 --> 00:40:32,258 Astaga. 566 00:40:33,218 --> 00:40:35,725 Hei, Sinclair? 567 00:40:35,756 --> 00:40:37,590 Kita akan kaya. 568 00:40:38,098 --> 00:40:39,931 Mengapa? 569 00:40:44,031 --> 00:40:45,359 Itu tidak benar. 570 00:40:45,390 --> 00:40:47,826 Kau sebaiknya tunda perayaannya, kawan. 571 00:40:47,856 --> 00:40:49,469 Ya, tapi ini yang kumaksud. 572 00:40:49,470 --> 00:40:51,345 Ini yang selalu kumaksud, kawan. 573 00:40:51,346 --> 00:40:55,996 Ini dia. Ini adalah dewi keberuntungan yang akhirnya tersenyum kepada kita. 574 00:40:56,044 --> 00:40:58,682 Itu tak ada harganya jika kita tak pulang dengan selamat. 575 00:41:16,723 --> 00:41:19,019 Apa-apaan ini? 576 00:41:20,558 --> 00:41:22,800 Kita mungkin ingin merahasiakan ini diantara kita? 577 00:41:22,869 --> 00:41:25,598 Ya, karena itu bekerja dengan baik terakhir kali. 578 00:41:25,691 --> 00:41:28,732 Sebenarnya, kau tahu? 579 00:41:29,801 --> 00:41:31,345 Aku tak keberatan dengan itu. 580 00:41:31,346 --> 00:41:33,309 Kita masing-masing bisa merahasiakan ini. 581 00:41:40,030 --> 00:41:43,344 Itu hanya sedikit berdarah, Mya. Dia akan baik saja. 582 00:41:44,235 --> 00:41:46,483 Teplov. Ini cukup besar? 583 00:41:52,742 --> 00:41:55,882 Ini untukmu./ Terima kasih. 584 00:41:56,520 --> 00:41:59,392 Tidak, maaf. Tak ada siapa-siapa. 585 00:41:59,410 --> 00:42:02,364 Ya. Hanya beberapa kotak tua. 586 00:42:02,395 --> 00:42:04,269 Ya. 587 00:42:04,393 --> 00:42:06,445 Kelihatannya hanya tersisa orang Jerman itu sendirian. 588 00:42:06,513 --> 00:42:08,589 Itu bagus, bukan? 589 00:42:08,619 --> 00:42:10,411 Ya. 590 00:42:10,442 --> 00:42:12,460 Hanya saja, kita masih belum tahu kenapa. 591 00:42:12,535 --> 00:42:16,329 Pertama-tama, aku harus bawa Alexander ke ruang pengobatan. 592 00:42:33,719 --> 00:42:36,312 Mya, berhentilah berlarian, oke? 593 00:42:41,678 --> 00:42:45,390 Setelah aku keluarkan pelurunya, kau akan perlu dijahit. 594 00:42:45,392 --> 00:42:48,846 Yang kubutuhkan adalah minum./ Aku juga. 595 00:42:51,501 --> 00:42:54,290 Ini bisa meredakan sakitnya. 596 00:42:58,698 --> 00:43:00,353 Kau lihat ke mana Gerard pergi? 597 00:43:00,371 --> 00:43:03,287 Persetan dengannya. Dia seorang desertir. 598 00:43:03,385 --> 00:43:05,613 Kau tak ingin kami untuk mencarimu? 599 00:43:05,674 --> 00:43:08,308 Aku takkan kabur sejak pertama. 600 00:43:08,591 --> 00:43:10,526 Aku akan kembali ke ruang kapten. 601 00:43:10,557 --> 00:43:12,593 Aku akan awasi Faraday. 602 00:43:12,976 --> 00:43:16,100 Ada satu peluru tersisa seandainya kau butuh. 603 00:43:18,091 --> 00:43:20,184 Ayo, Bigelow. 604 00:43:23,960 --> 00:43:26,214 Aku tak pernah suka benda ini. 605 00:44:04,669 --> 00:44:06,530 Ini mungkin sedikit sakit. 606 00:44:22,746 --> 00:44:26,351 Menurutmu di Jerman bodoh itu mengurung diri di sana, 607 00:44:26,382 --> 00:44:29,319 Untuk menjauh dari kaptennya?/ Entahlah. 608 00:44:33,028 --> 00:44:40,002 Kau tahu, aku dengar para pilot bicara tentang gremlin, 609 00:44:40,054 --> 00:44:43,401 Menyebabkan banyak masalah dengan pesawat-pesawat. 610 00:44:43,424 --> 00:44:45,856 Itu membuatku merinding hanya memikirkan. 611 00:44:45,904 --> 00:44:47,547 Gremlin? 612 00:44:47,607 --> 00:44:50,238 Ya, gremlin. 613 00:45:04,720 --> 00:45:08,188 Sudah selesai. Bagian terburuknya sudah berakhir. 614 00:45:08,750 --> 00:45:13,918 Apapun yang terjadi di kapal ini, itu bukan gremlin. 615 00:45:13,958 --> 00:45:16,469 Itu sesuatu yang jauh lebih nyata. 616 00:45:16,518 --> 00:45:18,489 Dan lebih aneh. 617 00:45:19,055 --> 00:45:21,363 Kumohon, kumohon, kumohon... 618 00:45:21,422 --> 00:45:24,303 Ayo, ayo, ayo... Ayo. 619 00:45:31,278 --> 00:45:34,620 Lihat. Orang Jerman yang di bawah tadi. 620 00:45:40,308 --> 00:45:42,649 Aku pernah melihat ini sebelumnya. 621 00:45:42,680 --> 00:45:44,529 Simbol apa ini? 622 00:45:44,560 --> 00:45:48,423 Itu semacam urusan voodoo ala Nazi. 623 00:45:50,822 --> 00:45:52,557 Benda itu besar. 624 00:45:52,643 --> 00:45:55,591 Apa itu? Semacam brankas? 625 00:45:55,622 --> 00:46:01,085 Para bajingan ini kabur membawa harta, karya seni dan artefak. 626 00:46:01,146 --> 00:46:02,939 Mungkin itu berada didalam peti dibawah sana. 627 00:46:02,970 --> 00:46:04,739 Mungkin itu... 628 00:46:04,777 --> 00:46:09,259 Mungkin ada emas dan perhiasan. 629 00:46:10,306 --> 00:46:14,081 Ya, sarang telur kecilnya Nazi. 630 00:46:14,537 --> 00:46:16,635 Tampaknya begitu. 631 00:46:38,345 --> 00:46:41,420 Menurutmu keluarga dia berada di kapal ini? 632 00:46:41,422 --> 00:46:43,412 Aku tidak tahu. 633 00:46:43,574 --> 00:46:45,759 Jika ada satu keahlian yang dihasilkan dari perang ini, 634 00:46:45,790 --> 00:46:48,000 Yaitu menciptakan anak yatim piatu. 635 00:46:52,233 --> 00:46:53,805 Apa yang ini? 636 00:46:53,818 --> 00:46:55,314 Tunggu. 637 00:46:55,370 --> 00:46:58,498 Ya. Ya. 638 00:47:02,441 --> 00:47:05,767 Ayo. Ayo. Ayo. 639 00:47:05,784 --> 00:47:08,311 Mayday. Mayday. 640 00:47:08,342 --> 00:47:10,203 Ada yang bisa mendengarku? 641 00:47:11,472 --> 00:47:13,228 Apa ada orang di sana? 642 00:47:13,294 --> 00:47:15,102 Mayday. 643 00:47:16,408 --> 00:47:18,736 Kau bilang punya keluarga? 644 00:47:18,788 --> 00:47:20,609 Ya. 645 00:47:21,957 --> 00:47:26,836 Nazi... Mereka datang ke desaku. 646 00:47:28,447 --> 00:47:31,808 Mereka menembak yang tua dan yang lemah... 647 00:47:34,139 --> 00:47:37,638 Mereka membunuh Ayahku tepat dihadapanku. 648 00:47:39,507 --> 00:47:44,143 Mereka membawa Ibu dan saudari perempuanku. 649 00:47:46,011 --> 00:47:50,530 Aku tahu aku takkan melihat mereka lagi. 650 00:47:54,635 --> 00:47:56,928 Aku turut prihatin. 651 00:48:03,072 --> 00:48:05,213 Sudah selesai. 652 00:48:09,744 --> 00:48:12,054 Mari lihat perkembangan luka yang ini. 653 00:48:15,704 --> 00:48:18,209 Putrimu... 654 00:48:19,269 --> 00:48:21,737 Berapa umurnya? 655 00:48:32,227 --> 00:48:37,421 Dia harusnya 12 tahun tahun ini, tapi ledakan itu... 656 00:48:42,868 --> 00:48:46,517 Itu sulit untuk tidak teringat tentangnya. 657 00:48:48,899 --> 00:48:51,175 Sebagian dariku takut perang ini berakhir, 658 00:48:51,205 --> 00:48:53,658 Karena dengan begitu aku harus pulang ke rumah. 659 00:48:58,625 --> 00:49:01,658 Dan dia takkan berada di sana menungguku. 660 00:49:01,703 --> 00:49:04,930 Suamiku, dia hilang di Afrika. 661 00:49:05,604 --> 00:49:08,514 Aku tahu dia takkan kembali. 662 00:49:11,976 --> 00:49:14,850 Perang ini... 663 00:49:16,671 --> 00:49:21,587 Merampas semuanya darimu, tanpa memberimu apapun kembali. 664 00:49:24,403 --> 00:49:27,295 Apa yang mereka rencanakan? 665 00:49:32,485 --> 00:49:34,969 Apa ini? 666 00:49:40,188 --> 00:49:44,080 Hei, Bigelow, lihat. 667 00:49:47,884 --> 00:49:49,710 Hei? 668 00:49:52,834 --> 00:49:54,670 Bigelow? 669 00:50:02,627 --> 00:50:07,950 Maaf, Tn. Jackson, tapi yang menang yang bisa merampas. 670 00:50:13,151 --> 00:50:21,102 Dewi Keberuntungan. Kau memang wanita tercantik. 671 00:50:51,178 --> 00:50:52,967 Aku terhuyung-huyung meninggalkan perang, 672 00:50:52,998 --> 00:50:55,722 Namun tetap akan keluar dengan berada di puncak. 673 00:51:30,306 --> 00:51:32,056 Bigelow? 674 00:51:52,300 --> 00:51:54,906 Bigelow! 675 00:52:01,178 --> 00:52:03,049 Yang benar saja... 676 00:52:10,720 --> 00:52:12,625 Bigelow! 677 00:52:47,660 --> 00:52:50,752 Ya, Mya, kami akan terus mencari. Aku janji padamu. 678 00:53:12,438 --> 00:53:13,999 Mya! 679 00:53:42,706 --> 00:53:44,645 Ny. Prescott? 680 00:53:47,643 --> 00:53:50,447 Hei, hei, hei. 681 00:53:52,103 --> 00:53:54,608 Kau tak apa? 682 00:53:56,409 --> 00:53:59,995 Mya, dia... Dia... 683 00:54:00,034 --> 00:54:01,848 Aku tahu. 684 00:54:04,545 --> 00:54:07,123 Aku ingin tunjukkan kau sesuatu. 685 00:54:08,159 --> 00:54:11,633 Mayday. Mayday. 686 00:54:12,164 --> 00:54:14,350 Ada yang bisa mendengarku? 687 00:54:16,802 --> 00:54:18,529 Mayday. 688 00:54:22,801 --> 00:54:25,465 Ya, ya, ya, aku bisa mendengarmu! 689 00:54:30,847 --> 00:54:33,081 Bahasa Inggris... Bahasa Inggris... 690 00:54:34,817 --> 00:54:37,632 Aku lebih pandai Bahasa Inggris. 691 00:54:37,663 --> 00:54:41,690 Bahasa Inggris?/ Ya. Ya. 692 00:54:41,972 --> 00:54:44,368 Aku orang Inggris. 693 00:54:46,470 --> 00:54:50,110 Aku berada di salah satu kapalmu. 694 00:54:50,141 --> 00:54:52,481 Ada yang lainnya di kapal? 695 00:54:52,508 --> 00:54:55,017 Semuanya sudah tewas. 696 00:54:55,121 --> 00:54:58,413 Kaptennya menjadi gila, kuberitahu padamu. 697 00:54:58,443 --> 00:55:00,908 Di mana posisimu? 698 00:55:07,757 --> 00:55:09,428 Suatu tempat... 699 00:55:10,048 --> 00:55:12,021 Suatu tempat di Atlantik Utara. 700 00:55:12,052 --> 00:55:15,501 Aku tidak tahu. Aku bukan navigator. 701 00:55:25,435 --> 00:55:27,675 Masuk, Inggris. 702 00:55:33,719 --> 00:55:37,716 Namaku Gerard Faraday. 703 00:55:37,745 --> 00:55:42,305 Dan aku pemecah kode dari Intelijen Inggris. 704 00:55:44,121 --> 00:55:48,224 Jika kau membantuku. Jika kau selamatkan aku... 705 00:55:49,534 --> 00:55:52,950 Aku bisa memberimu informasi penting. 706 00:55:53,561 --> 00:55:56,518 Informasi rahasia. 707 00:56:08,340 --> 00:56:12,138 Dengar, namaku Gerard.../ Kami akan kirim bantuan, Inggris. 708 00:56:12,169 --> 00:56:14,669 Jangan putus sambungan radionya. 709 00:56:15,376 --> 00:56:18,476 Kami akan coba triangulasikan posisimu. 710 00:56:18,486 --> 00:56:20,318 Terima kasih Tuhan. 711 00:57:45,366 --> 00:57:50,736 Tebakanku mereka membawa peti mati ini didalam kapal. 712 00:57:50,767 --> 00:57:55,391 Salah satu makhluk ini keluar. Membantai awak kapal. 713 00:57:55,746 --> 00:57:58,078 Mya./ Mya. 714 00:57:58,109 --> 00:58:01,778 Ya, dia satu-satunya yang berada di kapal. 715 00:58:02,724 --> 00:58:06,154 Kapten pasti mengetahui apa yang terjadi. 716 00:58:06,200 --> 00:58:08,815 Membunuh sebanyak yang dia bisa. 717 00:58:08,896 --> 00:58:12,745 Menghancurkan kapal sekoci. Memutar rute kapal. 718 00:58:42,456 --> 00:58:45,086 Itu karena monster ini. 719 00:58:45,111 --> 00:58:47,549 Ini yang membunuh Bigelow. 720 00:58:48,482 --> 00:58:52,213 Bajingan jelek ini./ Tolong... Tolong... 721 00:58:55,815 --> 00:58:58,832 Itu tidak mungkin. 722 00:58:58,885 --> 00:59:01,392 Strigoi. 723 00:59:01,931 --> 00:59:03,690 Apa? 724 00:59:03,730 --> 00:59:06,425 Strigoi. 725 00:59:06,485 --> 00:59:08,209 Cerita dongeng. 726 00:59:08,276 --> 00:59:10,235 Sesuatu yang kakekku ceritakan kepada kami. 727 00:59:10,266 --> 00:59:13,617 Ini bukan cerita dongeng, Alexander. 728 00:59:15,925 --> 00:59:19,437 Ya. Strigoi adalah mayat hidup. 729 00:59:19,546 --> 00:59:24,975 Perubah bentuk. Mereka bergerak saat malam. Berburu. 730 00:59:25,012 --> 00:59:27,725 Berubah bentuk dan penampilan. 731 00:59:27,879 --> 00:59:32,223 Mereka memerintahkan pasukan hewan dan serangga. 732 00:59:35,976 --> 00:59:39,394 Itu cerita dongeng untuk menakuti anak-anak... 733 00:59:39,455 --> 00:59:42,027 Alexander? Alex? 734 00:59:42,058 --> 00:59:45,002 Hei... Hei... 735 00:59:45,029 --> 00:59:47,918 Cerita dongeng ini... 736 00:59:47,975 --> 00:59:50,911 Apa mereka memberitahumu cara membunuh bajingan itu? 737 00:59:50,999 --> 00:59:54,285 Ya, ya, ya.../ Ya? Ya? 738 00:59:54,316 --> 00:59:58,492 Ini senjata suci. Semacam pusaka. 739 00:59:59,913 --> 01:00:02,479 Ada kotak berisi barang-barang ini di ruang kargo. 740 01:00:05,422 --> 01:00:08,166 Itu dikunci disana bersama makhluk yang membunuh Bigelow. 741 01:00:10,048 --> 01:00:12,024 Oke. 742 01:00:12,068 --> 01:00:15,971 Jadi, hanya gadis kecil itu yang perlu kita khawatirkan. 743 01:00:16,002 --> 01:00:18,088 Dan Faraday. 744 01:00:18,120 --> 01:00:20,701 Dia masih di luar sini sendirian. 745 01:00:22,357 --> 01:00:25,018 Mari berharap dia secerdas seperti yang dia pikirkan. 746 01:01:09,200 --> 01:01:12,096 Cintaku. 747 01:01:12,126 --> 01:01:16,333 Ini sudah sangat lama. 748 01:01:49,431 --> 01:01:54,573 Kita akan menjadi keluarga lagi. 749 01:02:18,988 --> 01:02:20,885 Faraday? 750 01:02:40,567 --> 01:02:42,512 Faraday? 751 01:02:43,654 --> 01:02:45,457 Gerard? 752 01:02:50,252 --> 01:02:52,074 Gerard? 753 01:02:53,105 --> 01:02:54,784 Faraday? 754 01:02:54,852 --> 01:02:56,790 Gerard? 755 01:02:56,917 --> 01:02:58,232 Hei? 756 01:02:58,300 --> 01:03:00,478 Gerard? Gerard? 757 01:03:09,848 --> 01:03:11,848 Gerard? 758 01:03:19,259 --> 01:03:23,420 Kau tak tahu apa-apa tentang kematian. 759 01:03:55,165 --> 01:03:59,257 Kami harus tunjukkan padamu arti untuk menerima kematian. 760 01:03:59,296 --> 01:04:01,985 Untuk menyambutnya, 761 01:04:02,016 --> 01:04:04,996 Dengan tangan terbuka. 762 01:04:05,026 --> 01:04:11,191 Hanya para dewa yang bisa benar-benar belajar. 763 01:04:11,221 --> 01:04:14,810 Untuk merangkul kematian. 764 01:04:16,315 --> 01:04:23,448 Itu adalah sifatmu untuk takut akan apa yang tidak kau mengerti. 765 01:04:23,507 --> 01:04:25,398 Gerard, hentikan. 766 01:04:25,458 --> 01:04:29,207 Faraday?/ Itu bukan Faraday. 767 01:04:31,879 --> 01:04:34,231 Strigoi. 768 01:04:41,491 --> 01:04:44,606 Tunggu! Tunggu! Tunggu! 769 01:04:47,819 --> 01:04:49,398 Tunggu. 770 01:04:50,361 --> 01:04:52,194 Teplov. 771 01:05:21,366 --> 01:05:24,488 Lakukan! Lakukan! 772 01:05:31,280 --> 01:05:33,607 Kau sudah mati. 773 01:05:33,631 --> 01:05:37,106 Kau hanya belum menyadarinya. 774 01:05:38,361 --> 01:05:40,183 Lakukan! 775 01:05:47,559 --> 01:05:50,027 Mengapa? 776 01:06:08,073 --> 01:06:09,864 Kau menusukku. 777 01:06:09,912 --> 01:06:12,233 Bernapaslah, Gerard, bernapas. 778 01:06:13,888 --> 01:06:15,847 Aku akan membawamu ke ruang pengobatan. 779 01:06:15,878 --> 01:06:17,544 Kau akan baik-baik saja. 780 01:06:22,311 --> 01:06:24,673 Kita di mana? 781 01:06:25,691 --> 01:06:28,262 Kau akan pulang, Gerard. 782 01:06:31,421 --> 01:06:34,058 Ini sudah musim gugur. 783 01:06:48,969 --> 01:06:52,014 Kau melakukan apa yang seharusnya. 784 01:07:23,410 --> 01:07:25,322 Apa ini? 785 01:07:26,047 --> 01:07:28,294 Sang bajingan utama. 786 01:07:28,377 --> 01:07:33,446 Semua ini karena satu gadis kecil. 787 01:07:34,181 --> 01:07:37,123 Bagaimana jika yang besar keluar? 788 01:07:37,193 --> 01:07:39,331 Kita tak bisa biarkan itu terjadi. 789 01:07:42,018 --> 01:07:44,386 Mari akhiri ini. 790 01:07:46,235 --> 01:07:48,349 Mya? 791 01:07:50,031 --> 01:07:51,854 Mya? 792 01:07:58,874 --> 01:08:01,167 Mya, kau di mana? 793 01:09:30,728 --> 01:09:32,562 Ibu? 794 01:09:35,148 --> 01:09:38,138 Lilly?/ Ibu, aku takut. 795 01:09:40,763 --> 01:09:43,055 Ibu, aku mohon? 796 01:09:43,079 --> 01:09:44,915 Itu putriku. Itu dia. 797 01:09:44,946 --> 01:09:47,164 Kau bisa selamatkan aku kali ini. 798 01:09:47,201 --> 01:09:49,068 Lilly.../ Itu bukan dia. 799 01:09:49,117 --> 01:09:50,514 Itu bukan dia! 800 01:09:50,515 --> 01:09:53,871 Tidak!/ Ibu, tolong keluarkan aku! 801 01:09:55,174 --> 01:09:56,398 Biarkan aku masuk! 802 01:09:56,466 --> 01:09:59,569 Kau bisa selamatkan aku kali ini, Ibu, aku mohon! 803 01:09:59,600 --> 01:10:01,285 Lepaskan aku! 804 01:10:01,350 --> 01:10:04,741 Itu bukan dia! Itu bukan putrimu! 805 01:10:07,811 --> 01:10:09,485 Lakukan! 806 01:10:12,427 --> 01:10:14,197 Lakukan! 807 01:11:07,077 --> 01:11:12,097 Kau milikku untuk dikendalikan. 808 01:11:41,645 --> 01:11:43,143 Ny. Prescott? 809 01:11:43,174 --> 01:11:45,012 Aku akan menemuimu di ruang kapten! 810 01:11:45,043 --> 01:11:46,801 Baiklah, itu bagus! 811 01:12:37,710 --> 01:12:40,001 Sinclair? 812 01:13:21,329 --> 01:13:22,963 Ny. Prescott? 813 01:13:37,302 --> 01:13:39,060 Ny. Prescott? 814 01:15:01,448 --> 01:15:02,456 Strigoi. 815 01:15:02,486 --> 01:15:07,231 Lidahmu adalah bahasa lama. 816 01:15:07,295 --> 01:15:10,285 Aku akan mencoba rasanya... 817 01:15:10,315 --> 01:15:13,553 Saat aku mencabiknya dari mulutmu. 818 01:15:14,309 --> 01:15:18,367 Darahmu sekarang mengalir bersama darahku. 819 01:15:30,136 --> 01:15:31,919 Nathan? 820 01:15:31,961 --> 01:15:33,631 Jane? 821 01:15:33,673 --> 01:15:35,642 Nathan? 822 01:15:36,278 --> 01:15:38,289 Aku menunggumu. 823 01:15:42,200 --> 01:15:44,795 Ikut aku, sayangku. 824 01:15:50,866 --> 01:15:53,315 Aku sudah menunggu lama. 825 01:15:53,337 --> 01:15:55,364 Sangat lama. 826 01:15:55,981 --> 01:15:57,965 Shelly? 827 01:15:58,026 --> 01:16:00,566 Kembali kepadaku, suamiku. 828 01:16:02,967 --> 01:16:04,553 Ayo. 829 01:16:04,554 --> 01:16:07,222 Kembali kepadaku, suamiku./ Ayo. 830 01:16:08,998 --> 01:16:13,817 Kita akan bersama lagi. Kita akan bersama lagi. 831 01:16:26,473 --> 01:16:28,737 Tapi pria satunya? 832 01:16:28,800 --> 01:16:30,735 Aku pikir aku kehilanganmu. 833 01:16:30,773 --> 01:16:32,962 Aku di sini. 834 01:16:34,504 --> 01:16:37,012 Aku sudah lama menunggu. 835 01:16:39,323 --> 01:16:41,040 Sinclair! 836 01:17:10,066 --> 01:17:11,844 Sinclair! 837 01:17:23,004 --> 01:17:25,159 Nathan... 838 01:17:27,967 --> 01:17:30,097 Apa yang kau lakukan? 839 01:17:31,637 --> 01:17:35,221 Mengapa? Mengapa? Mengapa? 840 01:18:16,646 --> 01:18:19,365 Mereka tidak mudah dibunuh, benar? 841 01:18:22,209 --> 01:18:24,806 Sangat tidak mudah dibunuh. 842 01:18:28,563 --> 01:18:30,440 Kau terluka? 843 01:18:32,463 --> 01:18:34,724 Aku pernah mengalami yang lebih buruk. 844 01:18:37,587 --> 01:18:39,793 Ny. Prescott... 845 01:18:41,186 --> 01:18:43,027 Kapal. 846 01:18:43,310 --> 01:18:45,365 Tembak suarnya lagi, Teplov. 847 01:18:45,396 --> 01:18:48,175 Beri sinyal kapal itu./ Tidak, itu tadi yang terakhir. 848 01:18:48,602 --> 01:18:50,872 Bagaimana jika itu Jerman? 849 01:18:51,871 --> 01:18:53,943 Lebih baik dibanding Nazi. 850 01:18:53,995 --> 01:18:55,811 Sederhana. 851 01:18:59,041 --> 01:19:01,324 Strigoi. 852 01:19:01,427 --> 01:19:04,603 Kita tak bisa biarkan Strigoi turun dari kapal. 853 01:19:04,670 --> 01:19:06,512 Tidak akan. 854 01:19:07,514 --> 01:19:09,338 Kita akan temukan, Ny. Prescott. 855 01:19:09,409 --> 01:19:14,451 Temukan Ny. Prescott, beri sinyal kapal, bunuh Strigoi. 856 01:19:17,105 --> 01:19:19,182 Apa rencanamu? 857 01:19:20,393 --> 01:19:22,900 Kita ledakkan ini. 858 01:19:22,947 --> 01:19:24,644 Kita ledakkan kapal ini. 859 01:19:24,701 --> 01:19:26,320 Kita temukan Ny. Prescott. 860 01:19:26,426 --> 01:19:30,403 Jackson, dia bilang, rangkaian reaksi bisa meledakkan kapal ini. 861 01:19:30,418 --> 01:19:32,009 Kita ke ruang amunisi, 862 01:19:32,017 --> 01:19:36,291 Kita detonasi selongsong peluru, ledakkan ruang uap. Duar. 863 01:19:36,848 --> 01:19:39,606 Kau benar, duar./ Ya? 864 01:19:40,598 --> 01:19:43,345 Kau memang benar-benar gila. 865 01:19:43,368 --> 01:19:45,718 Sederhana. 866 01:20:30,884 --> 01:20:33,529 Jangan Buka 867 01:20:35,116 --> 01:20:37,137 Itu terlihat menjanjikan. 868 01:21:43,916 --> 01:21:46,119 Punya rencana lain? 869 01:21:48,841 --> 01:21:51,835 Buka pintunya. 870 01:21:51,890 --> 01:21:54,069 Bunuh Strigoi. 871 01:21:54,866 --> 01:22:00,405 Baiklah, aku sudah membunuh monster selama bertahun-tahun. 872 01:22:00,451 --> 01:22:02,783 Beberapa tambahan lagi tak ada salahnya. 873 01:22:05,269 --> 01:22:07,550 Aku tidak janji kau takkan mendapat bekas luka lagi. 874 01:22:07,616 --> 01:22:11,261 Ya, bekas luka tambahan, cerita tambahan. 875 01:22:11,262 --> 01:22:13,171 Itu baru semangat. 876 01:22:16,641 --> 01:22:19,151 Mau tukar? 877 01:22:19,159 --> 01:22:21,015 Tidak. 878 01:23:18,530 --> 01:23:21,481 Hei... 879 01:23:30,106 --> 01:23:32,401 Sekarang kita tahu apa yang terjadi kepada awak kapal. 880 01:23:34,012 --> 01:23:36,570 Dan apa yang akan terjadi kepadaku. 881 01:23:36,619 --> 01:23:38,180 Apa? 882 01:23:38,212 --> 01:23:41,137 Bekas gigitan seperti ini. 883 01:23:41,138 --> 01:23:43,574 Tidak, tidak, tidak... Tidak... 884 01:23:43,661 --> 01:23:46,137 Kurasa saat Strigoi menyerang... 885 01:23:46,138 --> 01:23:50,504 Apa yang tak membunuhmu, menjadikanmu bagian dari mereka. 886 01:23:51,139 --> 01:23:53,901 Jadi... Kau pergilah. Ayolah./ Tidak, tidak, tidak... 887 01:23:53,932 --> 01:23:55,493 Ayo!/ Tidak, tidak, tidak! 888 01:23:55,524 --> 01:23:57,413 Kau pergilah, mengerti? 889 01:23:57,471 --> 01:24:01,014 Kau temukan Ny. Prescott. 890 01:24:01,091 --> 01:24:04,267 Aku akan menyulut ledakan. 891 01:24:04,331 --> 01:24:07,550 Tidak, tidak. Tidak!/ Ya. Ya. 892 01:24:08,018 --> 01:24:10,040 Aku mohon. 893 01:24:10,099 --> 01:24:12,474 Baiklah. 894 01:24:15,088 --> 01:24:18,063 Aku harap kau bertemu istrimu lagi. 895 01:24:18,093 --> 01:24:20,200 Tidak. 896 01:24:20,250 --> 01:24:23,029 Aku harap dia bahagia. 897 01:24:25,328 --> 01:24:28,102 Beritahu anaknya... 898 01:24:29,258 --> 01:24:33,573 Tak banyak lagi monster di dunia saat ini, 899 01:24:33,594 --> 01:24:36,365 Dibanding hari kemarin. 900 01:24:37,257 --> 01:24:39,921 Oke? Kau beritahu dia. 901 01:25:28,545 --> 01:25:30,422 Jane? 902 01:25:30,644 --> 01:25:32,991 Ayo, ayo, ayo! 903 01:25:33,031 --> 01:25:35,031 Tidak, Nathan!/ Ayo. Apa? 904 01:25:35,062 --> 01:25:38,502 Tidak. Apa kau baik-baik saja?/ Apa? 905 01:25:38,523 --> 01:25:40,715 Ini bukan darahku. 906 01:25:43,469 --> 01:25:45,261 Ayo, ayo, ayo! 907 01:25:45,262 --> 01:25:49,235 Tidak, Nathan?/ Apa? Ada apa? 908 01:25:50,691 --> 01:25:53,901 Ayo. Kita masih belum kalah... Kita masih belum kalah! 909 01:25:53,932 --> 01:25:55,597 Ayo! 910 01:25:57,265 --> 01:25:59,770 Kita harus tinggalkan kapal! Ayo! 911 01:26:02,361 --> 01:26:05,906 Untuk keluargaku. 912 01:26:05,993 --> 01:26:09,221 Jane, ayo. Teplov akan meledakkan kapal. 913 01:26:09,222 --> 01:26:11,129 Apa?/ Ayo! 914 01:26:31,346 --> 01:26:33,801 Kita tak punya waktu. Ayo! 915 01:26:35,719 --> 01:26:37,527 Aku bisa melihatnya! 916 01:26:51,532 --> 01:26:54,160 Kita harus lompat./ Tidak, aku tidak bisa. 917 01:26:54,191 --> 01:26:55,908 Kita tak punya pilihan! 918 01:27:04,669 --> 01:27:12,487 Manusia yang paling mudah dikendalikan hewan. 919 01:27:14,303 --> 01:27:17,374 Kau harus tinggalkan aku./ Apa maksudmu? 920 01:27:26,910 --> 01:27:32,220 Menyerahlah, dasar bodoh! 921 01:27:41,354 --> 01:27:43,261 Kembalilah ke Neraka. 922 01:28:00,678 --> 01:28:02,834 Ny. Prescott? 923 01:28:30,706 --> 01:28:33,638 Ny. Prescott? Ny. Prescott! 924 01:28:34,628 --> 01:28:36,226 Nyonya? 925 01:28:36,269 --> 01:28:39,322 Lihat... Itu kapal! Itu kapal. 926 01:28:39,404 --> 01:28:41,729 Ny. Prescott? Itu kapal Inggris. 927 01:28:42,042 --> 01:28:44,122 Hei... 928 01:28:44,521 --> 01:28:46,196 Hei! 929 01:28:49,785 --> 01:28:51,924 Kau tak apa? 930 01:29:46,970 --> 01:29:49,208 Beri jalan untuk medis. 931 01:29:50,439 --> 01:29:52,586 Minggir, semuanya. Berikan dia bantuan. 932 01:29:52,617 --> 01:29:54,180 Ini./ Pakailah ini. 933 01:29:54,211 --> 01:29:55,798 Kau aman sekarang, Nyonya. 934 01:29:55,856 --> 01:29:59,057 Apa ada lagi yang berhasil selamat? 935 01:29:59,075 --> 01:30:02,365 Tidak. Hanya aku. 936 01:30:07,628 --> 01:30:10,412 Ini adalah perang. 937 01:30:14,121 --> 01:30:19,121 Sultanganteng.com Agen Judi Online Terpercaya 938 01:30:19,151 --> 01:30:24,151 Bonus New Member 50% Bonus Deposit Harian 5% 939 01:30:24,181 --> 01:30:29,181 Bonus Cashback up to 15% Bonus Rolingan Casino 0.8%