1
00:00:10,000 --> 00:00:17,000
« بیاتوموویز؛ مرجع دانلود فیلم و سریال بدون سانسور با دوبله و زیرنویس فارسی »
:.: Bia2Movies.bid :.:
2
00:00:20,001 --> 00:00:28,001
« دانلود اپلیکیشن با قابلیت پخش آنلاین »
:.: WwW.Bia2Movies.App :.:
3
00:00:58,141 --> 00:01:00,977
چیزی که آموزش دیده بودم رو انجام میدادم
4
00:01:01,061 --> 00:01:03,164
...اینطوری بهش فکر میکنم، پس
5
00:01:03,188 --> 00:01:05,523
متوجه میشی که چقدر ضعیف و شکننده هستی
6
00:01:05,607 --> 00:01:08,359
اولین روزش سر کار بود
7
00:01:08,443 --> 00:01:10,880
عکسش رو پوستر کرده بودیم -
خوشحال بود -
8
00:01:10,904 --> 00:01:12,363
...من بیماری تارفزونی دارم
9
00:01:12,447 --> 00:01:15,533
میدونی، وقتی دیدم ساختمون داره میریزه، فقط دعا کردم
10
00:01:15,617 --> 00:01:17,537
مطمئن نبودم که داریم انکارش میکنیم
11
00:01:17,577 --> 00:01:20,222
دیگه جستجو رو ادامه ندادن
12
00:01:20,246 --> 00:01:23,559
فکر نکنم آسون بشه -
باید قبولش کنم -
13
00:01:23,583 --> 00:01:26,211
بقیهشون، مُرده بودن -
من پسرم رو ازدست دادم -
14
00:01:28,630 --> 00:01:30,548
اطلاعات دیگهای میخوای؟
15
00:01:35,011 --> 00:01:36,096
اینو میگم
16
00:01:37,263 --> 00:01:38,264
عصبانیام
17
00:01:39,974 --> 00:01:41,309
از دست خدا عصبانیام
18
00:01:42,519 --> 00:01:45,688
،همینطور از دست کشورم عصبانیام
چون اجازه دادن همچین اتفاقی بیفته
19
00:01:50,902 --> 00:01:52,654
...پسر زیبای من
20
00:01:55,573 --> 00:01:57,075
...بخاطر اونا
21
00:01:58,118 --> 00:01:59,327
زنده زنده سوخت
22
00:02:02,831 --> 00:02:04,833
ما حتی...حتی جسدش رو هم نداریم
23
00:02:09,379 --> 00:02:11,631
...اگه یکی بچهی تو رو بگیره
24
00:02:13,466 --> 00:02:14,551
...و بترکونن
25
00:02:20,473 --> 00:02:22,433
حتی ناخنهاشم نمونده
26
00:02:30,316 --> 00:02:32,110
چطور برمیگردی سر زندگیت؟
27
00:02:35,196 --> 00:02:37,115
چطور برآوردش میکنی؟
28
00:02:41,536 --> 00:02:46,875
زندگی چقدر ارزش داره؟
29
00:02:48,001 --> 00:02:50,128
سوال انحرافی نیست، بچهها
30
00:02:51,129 --> 00:02:54,090
کی بهمون قراره عددش رو بگه؟
31
00:02:54,632 --> 00:02:58,887
ردیف آخر
شما، آقای بَرون
32
00:02:59,596 --> 00:03:02,265
پسر صدا بلند اون پشت، جناب وکیل
بگو ببینم، اهل کجایی؟
33
00:03:02,348 --> 00:03:04,225
در شهر ویچتا بزرگ شدم
34
00:03:04,309 --> 00:03:05,685
کانزاس، پسر کشاورزی پس
35
00:03:05,768 --> 00:03:08,563
خوبه. خوبه. خوبه
توی یه زمین کشاورزی بزرگ شدی؟
36
00:03:08,646 --> 00:03:11,149
پدر دوستدخترم زمین کشاورزی داره
ذرت خوشهای میکارن
37
00:03:11,232 --> 00:03:12,066
ذرت خوشهای
38
00:03:12,150 --> 00:03:14,527
پس پدر دوستدختر ذرت خوشهای درو میکنه
39
00:03:15,111 --> 00:03:16,654
خانم پائولا تانو
40
00:03:17,363 --> 00:03:21,409
خانم پائولا تانو، شما الان پدر دوستدختر آقای بَرون هستید
41
00:03:22,744 --> 00:03:24,829
نخندید بچهها
خیلی ناراحتکنندهاس
42
00:03:24,913 --> 00:03:29,584
،آقای بَرون همین تازگی فوت کردن
...در زمین ذرت خوشهای خانم پائولا تانو
43
00:03:29,667 --> 00:03:32,545
بهطرز فاجعهباری زیر ماشین کمباین موندن
44
00:03:32,629 --> 00:03:36,549
آقای دیکرسون، شما هم الان نقش آقای بَرون رو دارید
45
00:03:36,633 --> 00:03:37,967
و خانم چِن کجاس؟
46
00:03:38,551 --> 00:03:42,055
خانم چِن، شما نماینده آمالگامتد کاترپایلر هستید
47
00:03:42,138 --> 00:03:45,266
تولیدکننده ماشینهای کمباین
48
00:03:45,350 --> 00:03:48,186
که زندگی بَرون ناکام و بیچاره رو
49
00:03:48,269 --> 00:03:50,355
در ایالت کانزاس
50
00:03:50,438 --> 00:03:57,153
در حین کار بر روی زمین ذرت خوشهای پدر دوستدخترش گرفت
51
00:03:57,237 --> 00:04:01,282
خوب، چقدر به آقای دیکرسون پیشنهاد میدید
تا به توافق برسید؟
52
00:04:04,953 --> 00:04:07,789
خیلیخب، اجازه بدید جملهام رو اصلاح کنم
53
00:04:09,165 --> 00:04:13,795
زندگی آقای بَرون چقدر ارزش داره؟
54
00:04:13,878 --> 00:04:15,046
یه عدد بهمون بگو
55
00:04:16,506 --> 00:04:17,507
دو میلیون
56
00:04:18,174 --> 00:04:20,093
هی، من دانشجوی حقوق هستم
57
00:04:20,176 --> 00:04:22,095
میتونم تا سی سالگی اینقدر دربیارم
58
00:04:23,304 --> 00:04:27,141
شاید اگه میتونستی کارشناسی رو تموم کنی
و اگه نمُرده باشی، که الان مُردی
59
00:04:28,268 --> 00:04:32,272
الان این تصمیم با آقای دیکرسون
و شما آقا...اسمت جیه؟
60
00:04:32,355 --> 00:04:33,606
پاتل -
پاتل -
61
00:04:33,690 --> 00:04:37,652
آقای پاتل میشن مادر داغدار آقای بَرون
62
00:04:40,780 --> 00:04:41,781
سه میلیون؟
63
00:04:42,407 --> 00:04:43,533
دو میلیون و هفتصد هزار
64
00:04:44,409 --> 00:04:45,409
قبوله
65
00:04:46,911 --> 00:04:48,788
حرف شما باشه. قرارمون همین شد
66
00:04:49,289 --> 00:04:53,918
محض شفافسازی بگم که شما وارد کلاس فلسفه نشدید
67
00:04:54,002 --> 00:04:57,797
در قانون برای همچین سوالی، جوابی وجود داره
68
00:04:57,880 --> 00:04:59,882
و جواب یه عدده
69
00:05:00,883 --> 00:05:02,468
و کار شما همینه
70
00:05:10,469 --> 00:05:17,469
:تـــرجـــمـــه
»» حـسـیـن و سـیـروس فـخـری ««
Hossein Hidden & HITM@N
71
00:05:19,819 --> 00:05:23,114
نه. آره، 55 تا برای هر قربانی
72
00:05:23,197 --> 00:05:26,117
آره، هر دو طرف توافق کردن
درسته
73
00:05:26,617 --> 00:05:29,954
،هیچکس فکر نمیکنه منصفانه هست
،ولی هدف ما منصفانه بودن نیست
74
00:05:30,038 --> 00:05:32,123
تموم شد دیگه، برو زندگیتو بکن
75
00:05:32,999 --> 00:05:34,459
آره. خوب، ممنونم، سناتور
76
00:05:34,542 --> 00:05:36,961
آقای فینبرگ، یه پیام از قاضی کلینتون دارید
77
00:05:37,045 --> 00:05:37,879
مرسی، ویک
78
00:05:37,962 --> 00:05:41,716
فقط وقتی رئیسجمهور دنبال یه شخص
واسه دیوان عالی بود، منو یادت باشه
79
00:05:41,799 --> 00:05:44,302
اون روز رینکوست رو دیدم
رنگش پریده بود
80
00:05:44,802 --> 00:05:46,387
میگم انگار رنگش پریده بود
81
00:05:47,680 --> 00:05:48,765
ال...الو؟
82
00:05:49,599 --> 00:05:50,475
قطع شد
83
00:05:50,558 --> 00:05:52,560
احتمالا به صلاحته -
شوخی بود -
84
00:05:52,643 --> 00:05:55,271
معمولا جوکهای بامزهات رو به ما نمیگی
85
00:05:55,355 --> 00:05:57,899
الان یه مالیاتدهنده رو از یه سال رفت و آمد
به دادگاه خلاص کردم
86
00:05:57,982 --> 00:05:59,400
واقعا فکر کردی گوشی رو، روم قطع میکنه؟
87
00:05:59,484 --> 00:06:01,235
مطمئنم میخواد بره یه تندیس ازت بسازه
88
00:06:01,319 --> 00:06:03,196
باید به دادگاهم برسم
89
00:06:03,279 --> 00:06:06,199
آقای دریل بارنز، یه سوال مهم ازت دارم
90
00:06:06,282 --> 00:06:08,493
این کیک تولده؟ -
کیک مارگو از بخش حسابداریه -
91
00:06:08,576 --> 00:06:09,660
هممم
92
00:06:09,744 --> 00:06:11,913
سوال مهمت این بود؟ -
نه -
93
00:06:11,996 --> 00:06:13,623
چیزی واسه تو هم نگه داشته؟
94
00:06:13,706 --> 00:06:15,917
گلوریا، ایمیل رو تا کجا پیش رفتیم؟
95
00:06:16,000 --> 00:06:17,877
"....پس مایلم درخواست کنم"
96
00:06:17,960 --> 00:06:19,962
...پس اصرار میکنم
97
00:06:20,046 --> 00:06:22,340
درخواست نه، اصرار
98
00:06:22,965 --> 00:06:24,258
سر وقت حاضر بشید
99
00:06:24,842 --> 00:06:27,261
برنامه زمانیم برای اون روز شلوغه
100
00:06:27,345 --> 00:06:30,348
پس وقتشناسی واجبه
101
00:06:32,058 --> 00:06:35,019
لطفا سریع بفرستش
102
00:06:35,937 --> 00:06:36,938
با عشق، پدر"؟"
103
00:06:37,480 --> 00:06:40,191
هان؟
آره، آره، با عشق، پدر
104
00:06:40,274 --> 00:06:42,693
باشه، همین الان تایپش میکنم -
مرسی -
105
00:07:06,676 --> 00:07:08,219
دوباره بهم یادآوری کن که چرا
106
00:07:08,302 --> 00:07:10,930
بجای خرید یه جای نقلی شیک
در "کیپ چارلز"، داریم اینو میسازیم؟
107
00:07:11,013 --> 00:07:13,099
مِه -
بازم میتونی رفت و آمد کنی -
108
00:07:13,182 --> 00:07:15,810
اعداد و ارقام نشون میده در کیپ چارلز
109
00:07:15,893 --> 00:07:17,395
احتمال مِه گرفتگی دو برابره
110
00:07:17,478 --> 00:07:20,857
آمارش واقعی نیست -
آمار دقیقش 2.2 برابره
111
00:07:20,940 --> 00:07:22,233
میخوای اونجا بازنشست بشی
112
00:07:22,316 --> 00:07:26,362
خوب، شنیدم اونایی که مبنای خوشبختی آیندهشون
آمار آب و و هوا باشه
113
00:07:26,446 --> 00:07:29,198
صد درصد کمتر احتمال خوشبختیشون هست
114
00:07:29,282 --> 00:07:32,034
چرا این سگه فقط داره به من نگاه میکنه؟
دلیلش رو میدونی؟
115
00:07:32,118 --> 00:07:33,911
بهرحال تو بازنشست نمیشی
116
00:08:23,711 --> 00:08:25,071
شببخیر، کِنی
117
00:08:55,576 --> 00:08:58,037
چون میخوان توی یه فروشگاه کفش دیگه بذارنش
118
00:08:58,788 --> 00:09:00,248
یکی دیگه از اونا لازم داریم
119
00:09:00,331 --> 00:09:03,876
میخوان اون پنجره قوسی شکل رو بردارن
120
00:09:03,960 --> 00:09:09,131
میدونی، همون پنجرهای که یه چیزهای منحیشکل روش هک شده
121
00:09:09,215 --> 00:09:11,055
میخوان اونو بردارن و یه پنجره مدرن بجاش بذارن
122
00:09:11,092 --> 00:09:13,219
تا بتونن کفش کتونی بیشتر بذارن
123
00:09:13,761 --> 00:09:15,096
نه تا وقتی تو حواست بهش هست
124
00:09:15,179 --> 00:09:17,890
نه. نه، الانم تو مسخرم میکنی
125
00:09:18,432 --> 00:09:20,810
تو یخچال چیکنپیکاتا هست
126
00:09:20,893 --> 00:09:23,062
اینو میخوام ارسال کنم
وایسا
127
00:09:23,563 --> 00:09:24,981
قدرت دست مَردمه
128
00:09:25,773 --> 00:09:26,857
آره
129
00:09:49,964 --> 00:09:51,799
آره، میتونی اول برداری
130
00:09:51,882 --> 00:09:54,002
اون کیه؟ -
میتونی ازهم جداش کنی -
131
00:09:54,051 --> 00:09:55,678
سلام عزیزم
132
00:09:55,761 --> 00:09:57,121
میتونی دوباره بذاری سرجاش
133
00:09:57,179 --> 00:10:00,266
...جداش کنی و
134
00:10:00,349 --> 00:10:02,727
خیلیخب، لطفا بیاین بخورین
صبحانه حاضره
135
00:10:03,978 --> 00:10:06,022
سریع -
آخجون، صبحانه -
136
00:10:06,105 --> 00:10:07,815
مرسی -
اوون، آرومتر -
137
00:10:07,898 --> 00:10:08,899
این طرف
138
00:10:10,318 --> 00:10:11,444
باید برم
دوستت دارم
139
00:10:11,527 --> 00:10:14,447
و این، دقیقا همونیه که بدست آوردم
140
00:10:16,407 --> 00:10:19,035
بعد مدرسه چکارهای؟ -
خیلیخب -
141
00:10:19,869 --> 00:10:21,037
مامان
142
00:10:43,726 --> 00:10:45,102
نمیتونم چیزی ببینم
143
00:10:46,646 --> 00:10:50,566
فعلا که چیزی نمیبینم
144
00:10:51,859 --> 00:10:52,860
مطمئنی؟
145
00:11:01,243 --> 00:11:02,703
وایسا...
146
00:11:02,787 --> 00:11:03,621
آره
147
00:11:06,582 --> 00:11:08,793
آره، چطوری؟
چه خبره؟
148
00:11:09,293 --> 00:11:12,046
...عذر میخوام، آقا، مشکلی -
نمیتونم حرفی بزنم -
149
00:11:12,588 --> 00:11:13,588
عذر میخوام؟
150
00:11:14,131 --> 00:11:16,735
چه خبر شده؟ -
جایی پیداش کردی؟ -
151
00:11:23,974 --> 00:11:25,226
تلویزیون رو روشن کن
152
00:11:29,230 --> 00:11:30,314
خدای بزرگ
153
00:11:32,191 --> 00:11:33,234
آره، مام میبینیم
154
00:11:37,446 --> 00:11:40,408
شوک حمله به نیویورک و دیسی
155
00:11:40,491 --> 00:11:42,910
در سرتاسر کشور طنینانداز شده
156
00:11:42,993 --> 00:11:45,305
به خبرنگار ما، تانیا ریدل گفته شده
157
00:11:45,329 --> 00:11:48,374
...مقامات در حال تقویت امنیت در سرتاسر
158
00:11:48,457 --> 00:11:50,377
...مقامات در فرودگاه سامرست
159
00:11:50,418 --> 00:11:53,504
سقوط یک هواپیمای بزرگ در شمال فرودگاه را تایید کردهاند
160
00:11:53,587 --> 00:11:55,923
ارتش در پرسکات، دلتا مستقر شده است
161
00:11:56,006 --> 00:11:57,800
آتشنشانها و افسران پلیس
162
00:11:57,883 --> 00:11:59,427
بهشدت درحال تلاش برای کمک
163
00:11:59,510 --> 00:12:02,555
،به افراد آسیب دیده
و کسایی که احتمالا هنوز نجات داده نشدند، هستند
164
00:12:02,638 --> 00:12:04,306
با تراژدی به این بزرگی
165
00:12:04,390 --> 00:12:08,936
امشب، مَردم شهر به دنبال امنیت و آرامش، گرد هم آمدهاند
166
00:12:09,687 --> 00:12:12,106
صدها نفر منتظرن تا نوبت آنها بشه
167
00:12:12,189 --> 00:12:14,442
تا به مرکز تجارت جهانی برن
168
00:12:14,525 --> 00:12:17,862
روزهای آینده برای نجات کسانی که ممکن است...
.هنوز زنده باشند
169
00:12:17,945 --> 00:12:20,281
...تا الان فوت بیش از
170
00:12:20,364 --> 00:12:23,784
هزار نفر تایید شده است
171
00:12:23,868 --> 00:12:25,745
سیصد مفقودی که دربارهشون حرف زدیم
172
00:12:25,828 --> 00:12:27,455
هشتصد نفر از پنتاگون
173
00:12:27,538 --> 00:12:31,709
و دویست و شصت و شش نفر که جزو مسافران
و خدمه پرواز بودند
174
00:12:32,293 --> 00:12:35,254
الان تعداد به بالای 1300 نفر رسیده
175
00:12:35,337 --> 00:12:37,423
و انتظار میره که این اعداد بیشتر هم بشه
176
00:12:37,506 --> 00:12:41,051
در حمله به پرل هارپر در کل حدود دو هزار و چهارصد نفر کشته شدند
[حمله ژاپن به آمریکا در جنگ جهانی دوم]
177
00:12:41,135 --> 00:12:43,012
اکثر اونا افراد نظامی بودند
178
00:12:43,095 --> 00:12:45,765
اون یه حمله نظامی به یک تاسیسات نظامی بود
179
00:12:45,848 --> 00:12:46,766
میدونیم کار کی بود
180
00:12:46,849 --> 00:12:50,644
این نوع جدیدی از جنگ در قرن جدیده
181
00:13:10,748 --> 00:13:12,541
که خیلی از مردم درگیرن؟...
182
00:13:13,083 --> 00:13:16,462
خوب، فکر کنم باید اول همهشون غربالگری بشن
183
00:13:16,545 --> 00:13:20,090
و بنظرم در میان خشم و عصبانیتی که همه داریم
184
00:13:20,174 --> 00:13:22,426
پرزیدنت بوش حق دارن
185
00:13:22,510 --> 00:13:27,431
باید به دنیا نشون بدیم که
چطور به این حمله پاسخ میدهیم
186
00:13:27,515 --> 00:13:31,060
...با قاطعیت تمام و
187
00:13:31,644 --> 00:13:34,230
خوب، به کِندی چی گفتی؟ -
که بهش فکر میکنم -
188
00:13:34,313 --> 00:13:37,316
که تو شریک من هستی و باید
باهات مشورت کنم
189
00:13:37,399 --> 00:13:39,068
هان. هممم
190
00:13:39,151 --> 00:13:40,569
یعنی متوجه هستم چرا ما رو خواسته
191
00:13:40,653 --> 00:13:43,006
ما روی پنج یا شش تا پرونده مشابه تجربه داریم
192
00:13:43,030 --> 00:13:44,365
حداکثر
حداکثر
193
00:13:44,448 --> 00:13:46,617
آره. پرونده مامور اورنج، آسبستوس -
آره -
194
00:13:46,700 --> 00:13:48,744
اونام پروندههای جنجالی بودن
195
00:13:49,829 --> 00:13:52,748
آره. نتیجه جلسه استماع رو بهت خبر میدم
196
00:13:52,832 --> 00:13:54,542
باشه
197
00:14:08,750 --> 00:14:13,550
بیست و دوم سپتامبر 2001
198
00:14:16,188 --> 00:14:17,064
ممنون که اومدی
199
00:14:17,147 --> 00:14:19,275
مطمئنم تِدی هم سپاسگذاره -
البته -
200
00:14:19,358 --> 00:14:21,694
ما بهترین وکیلمون رو میخوایم
201
00:14:21,777 --> 00:14:23,946
حمایت تو رو، روی این موضوع لازم داریم
202
00:14:25,865 --> 00:14:27,533
آره -
خانوادهات خوبن؟ -
203
00:14:27,616 --> 00:14:29,076
بچههات؟ -
آره. آره -
204
00:14:29,159 --> 00:14:31,328
مایک توی خوابگاهش در نیویورک بود
حالش خوبه
205
00:14:31,829 --> 00:14:33,998
تن و بدنش میلرزه ولی...کدوم موضوع؟
206
00:14:34,081 --> 00:14:35,541
یه لایحه جدید روی میزه
207
00:14:35,624 --> 00:14:39,336
قانون ایمنی و تثبیت سیستم حمل و نقل هوایی
208
00:14:39,420 --> 00:14:42,882
وایسا، دارن پُشت خطوط هوایی رو میگیرن؟ -
واسه کل اقتصاد دارن اینکارو میکنن -
209
00:14:44,633 --> 00:14:47,344
اگه قربانیهای این حمله یا خانوادههاشون
210
00:14:47,428 --> 00:14:51,056
بخوان از صنعت هواپیمایی برای خسارتشون
شکایت کنن، ورشکست میشیم
211
00:14:51,140 --> 00:14:54,977
،حالا اینکه دادگاه رو برنده بشن یا نه هم مهم نیست
...هزینههای خود دادگاه
212
00:14:55,060 --> 00:14:58,647
و اونوقته که باید جام پیروزی رو به این تروریستها بدیم
213
00:14:59,148 --> 00:15:00,441
چون اقتصادمون رو فلج کردن
214
00:15:00,524 --> 00:15:02,735
...سیستم توزیع، رفت و آمد
215
00:15:02,818 --> 00:15:04,778
کل اقتصاد درحال خوابیدنه
216
00:15:04,862 --> 00:15:07,865
چیزی که باهاش روبرو هستیم، یه موقعیت اضطراری ملیه
217
00:15:07,948 --> 00:15:09,199
هممم -
لی؟ -
218
00:15:09,283 --> 00:15:10,283
کِن؟
219
00:15:10,326 --> 00:15:12,995
کمکمون کن یه راه دیگه پیدا کنیم -
درسته -
220
00:15:13,662 --> 00:15:15,998
اوه، بریم سر اصل مطلب
221
00:15:16,081 --> 00:15:18,959
دارین سعی میکنین که
از شکایت قربانیها جلوگیری کنین
222
00:15:19,043 --> 00:15:21,396
همینو دارن میگن -
ما اینو نمیگیم -
223
00:15:21,420 --> 00:15:22,713
بهش میگن مراحل قانونی
224
00:15:22,796 --> 00:15:25,883
محدود. ما میگیم شکایتها علیه خطوط هوایی محدود باشه
225
00:15:25,966 --> 00:15:30,220
یعنی گرفتن عدالت از مَردمی که بیشترین ضربه رو از این حمله خوردن
226
00:15:30,304 --> 00:15:31,597
خودنمایی رو بزار کنار
227
00:15:32,306 --> 00:15:34,433
پیشنهاد ما یک صندوق ملی برای پرداخت غرامت به قربانیان
228
00:15:34,516 --> 00:15:37,519
براساس خسارت قابل طرح در دادگاهه
229
00:15:37,603 --> 00:15:40,397
بخاطر ضررهای اقتصادی و درد و رنجی که کشیدن
230
00:15:40,481 --> 00:15:43,442
بله، ولی ار طریق کنگره، نه دادگاه
231
00:15:44,234 --> 00:15:46,779
و درعوض، مدعیها قبول میکنن شکایت نکنن
232
00:15:46,862 --> 00:15:48,906
این واسه حمایت از شرکتهاس -
محضرضای خدا، لی -
233
00:15:48,989 --> 00:15:51,092
چیه؟ صدقه میدین؟
234
00:15:51,116 --> 00:15:53,619
بله، دولت این کار خیر رو میکنه
235
00:15:53,702 --> 00:15:55,496
با قید و شرط؟
236
00:15:56,664 --> 00:15:58,248
کِن، یه کمکی بکن
237
00:15:58,874 --> 00:16:00,709
شکایت قانونی میتونه چند دهه طول بکشه
238
00:16:00,793 --> 00:16:01,794
آره
239
00:16:02,378 --> 00:16:04,296
بعد اینکه اقتصاد رو نابود کرد
240
00:16:05,172 --> 00:16:06,966
و قربانیها هنوزم ممکنه ببازن
241
00:16:07,049 --> 00:16:10,094
این کار به صلاح خودشونه، و به صلاح ملت
242
00:16:14,682 --> 00:16:16,141
...آره، چندتا
243
00:16:16,850 --> 00:16:18,477
چندتا قربانی داریم؟
244
00:16:21,188 --> 00:16:23,399
خوب، راستش هنوز نمیدونیم
245
00:16:26,193 --> 00:16:30,030
کارشناس ارشد حقوقی که انتخاب میکنیم، باید با تمام افراد مذاکره کنه
246
00:16:30,114 --> 00:16:31,865
دیه ثابت هم میتونه گزینهی دیگهمون باشه
247
00:16:31,949 --> 00:16:34,159
یک مبلغ ثابت برای هر کسی که کشته شده
248
00:16:34,243 --> 00:16:38,706
اما اون برجها هم مدیرعامل داشتن و هم سرایدار
249
00:16:39,331 --> 00:16:41,333
همهشون یک عدد رو قبول نمیکنن
250
00:16:41,917 --> 00:16:43,210
،و حتی اگه قبول بکنن
251
00:16:43,293 --> 00:16:46,463
کسی میخواد بگه اون عدد چقدر میشه؟
252
00:16:49,008 --> 00:16:52,845
آره، خوب، خیلی زود یکی باید اون کار سخت رو قبول کنه
253
00:16:52,928 --> 00:16:54,722
و اون عدد رو، روی چک بنویسه
254
00:17:01,603 --> 00:17:05,899
پس داری میگی، میخوای اینکارو بکنی؟
255
00:17:07,109 --> 00:17:08,444
...خوب، نه، دارم میگم
256
00:17:08,527 --> 00:17:12,906
...خوب، یعنی هنوز درحال مذاکره هستیم، پس
257
00:17:15,159 --> 00:17:18,245
ببین، یعنی میخوای بگی حالت از اینا بهم نمیخوره؟
258
00:17:18,328 --> 00:17:19,830
از تماشای اینا توی تلویزیون ناراحت نمیشی؟
259
00:17:21,373 --> 00:17:23,625
معلومه که ناراحتم -
...خوب -
260
00:17:24,168 --> 00:17:28,088
خوب، بار سنگینیه، کِنی
261
00:17:28,172 --> 00:17:30,382
میدونم. میدونم، خیلی سخته. آره
262
00:17:30,466 --> 00:17:32,926
...و تو دقیقا
263
00:17:33,010 --> 00:17:34,010
چی؟
264
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
تو خاخام یا کشیش نیستی، یه وکیلی
265
00:17:37,556 --> 00:17:40,434
میدونم. و این دقیقا چیزیه که درحال حاضر
این مردم نیاز دارن
266
00:17:41,018 --> 00:17:44,063
میدونی، یه پروسهای داره
،یه تیم استخدام میکنم
267
00:17:44,146 --> 00:17:47,066
یه فرمول بیطرفانهیدا میکنم
268
00:17:47,149 --> 00:17:49,526
و پرداختها رو معقولانه میدیم
269
00:17:49,610 --> 00:17:50,610
همینطوری؟
270
00:17:50,652 --> 00:17:54,156
آره، در ظاهر فرقی با پرونده قبلیم نداره
271
00:17:54,239 --> 00:17:57,659
ببین، این کاریه که توش واردم
272
00:17:58,619 --> 00:17:59,745
...این چیزیه که
273
00:18:01,789 --> 00:18:03,874
این چیزیه که میتونم توش کمک کنم
274
00:18:15,177 --> 00:18:19,056
قاضی وینستین بهم گفت
چطور توی مجمع به توافق رسیدین
275
00:18:19,890 --> 00:18:21,934
ده سال جنگ توی دادگاه
276
00:18:22,434 --> 00:18:24,394
،هر دو طرف رو بُردی توی یه مسافرخونه
277
00:18:24,478 --> 00:18:26,398
گفتی تا هر زمانی که بخوان، میتونن بمونن
278
00:18:26,438 --> 00:18:29,066
ولی تا وقتی که به توافق نرسن، نمیتونن از اتاق بیرون برن
279
00:18:29,149 --> 00:18:30,901
واقعا صحت داره؟ -
بله، صحت داره -
280
00:18:30,984 --> 00:18:33,612
بهشون اجازه دادم از سرویس اتاق استفاده کنن
281
00:18:33,695 --> 00:18:36,073
...میدونی، دادستان کل، من
282
00:18:37,282 --> 00:18:38,700
آدما موجودات عاقلی هستن
283
00:18:38,784 --> 00:18:41,370
...متوجه شدم
اگه همهشون رو سر یه میز بیاری
284
00:18:41,453 --> 00:18:44,164
منطقیترین رفتار ممکن رو خواهند کرد
285
00:18:45,207 --> 00:18:47,376
سخته آدم باور کنه توی واشنگتن زندگی میکنی
286
00:18:47,459 --> 00:18:50,879
خوب، در سیاست کشمکش بیداد میکنه
287
00:18:50,963 --> 00:18:53,715
بنظر من سازش بیشتر و بهتر به کارم میاد
288
00:18:53,799 --> 00:18:56,135
هیچکس با رضایت تمام نمیره پِی کارش
289
00:18:56,218 --> 00:18:58,053
فقط اونقدری راضی میشن که بی کارشون برن
290
00:18:58,804 --> 00:19:01,974
و امروز که از اینجا میخوای بری
چه نتیجهای باعث رضایت تو میشه؟
291
00:19:03,058 --> 00:19:04,893
میخوام وکالت رو داشته باشم، جان
292
00:19:05,978 --> 00:19:07,437
هچکسی این کارو نمیخواد
293
00:19:08,397 --> 00:19:12,359
خوب، پس باعث میشه انتخابت محدود بشه
294
00:19:15,237 --> 00:19:16,613
گمونم همینطوره
295
00:19:17,531 --> 00:19:19,908
فقط اینکه تو دموکراتی
296
00:19:20,617 --> 00:19:23,829
تِدی رئیس ستاد سابقه
اُمیدوار بودی نادیدهاش بگیرم؟
297
00:19:23,912 --> 00:19:26,832
خوب، اُمیدوار بودم اینو بهعنوان یه نشونه خوب ببینی
298
00:19:26,915 --> 00:19:29,376
یعنی خودت گفتی، وضعیت دشواریه
299
00:19:29,459 --> 00:19:31,795
میدونی، اگه کار رو به یک خودی بدی
300
00:19:31,879 --> 00:19:35,174
...به یک هوادار دو آتیشه حذب یا آشنای رئیس
301
00:19:35,257 --> 00:19:37,467
اگه شکست بخوره، ما رو مقصر میدونن -
درسته -
302
00:19:39,136 --> 00:19:41,638
انتخاب من، یعنی تقصیر مخالفانه
303
00:19:42,389 --> 00:19:44,600
مگر اینکه بنابهدلایلی مثلا
304
00:19:44,683 --> 00:19:47,102
...یه معجزهای بشه و قال قضیه رو بکنم
...در اینصورت
305
00:19:47,186 --> 00:19:48,520
ما در ظاهر بیطرف بنظر میرسیم
306
00:19:48,604 --> 00:19:51,106
چون ما این همه راه رو دنبال پیدا کردن تو اومدیم
307
00:19:52,149 --> 00:19:55,861
اینجا در کاخسفید نظر ما اینه
308
00:19:55,944 --> 00:19:59,823
که برای رسیدن به موفقیت در این طرح
309
00:19:59,907 --> 00:20:02,868
و جلوگیری از یک فاجعهی اقتصادی
310
00:20:03,410 --> 00:20:07,956
باید حداقل هشتاد درصد از اونا در این طرح شرکت کنن
311
00:20:08,582 --> 00:20:11,835
یعنی داوطلبانه انتخاب میکنن که شکایتی نکنن
312
00:20:12,711 --> 00:20:14,630
نباید مشکلی باشه
313
00:20:16,465 --> 00:20:18,717
خوب، تبریک میگم جناب کارشناس ارشد حقوقی
314
00:20:19,843 --> 00:20:22,429
سورپرایز بیشتری واسم داری؟ -
آره -
315
00:20:23,222 --> 00:20:24,765
مایلم رایگان کار کنم
316
00:20:26,099 --> 00:20:29,186
...هی، همگی جمع بشید
317
00:20:29,728 --> 00:20:32,731
کامیل و من میخوایم ازتون تشکر کنیم
318
00:20:32,814 --> 00:20:36,526
بخاطر اینکه مسئولیتهای روزانه شرکت رو برعهده گرفتین
319
00:20:36,610 --> 00:20:40,405
درحالی که ما تمام وقتمون رو، روی
این پرونده خیرخواهانه گذاشتیم
320
00:20:40,989 --> 00:20:44,910
،کار آسونی نیست
و مطمئنا از کمک تک تکتون استقبال میکنیم
321
00:20:44,993 --> 00:20:48,664
ولی اگه کارمون رو به نحوی که مطمئنم انجام بدیم
322
00:20:48,747 --> 00:20:52,417
خوب، ممکنه یه تغییری ایجاد کنیم
323
00:20:53,126 --> 00:20:55,963
پس مرسی...مرسی
324
00:21:00,884 --> 00:21:01,884
دوباره ممنونم
325
00:21:06,598 --> 00:21:10,936
خودتو توی هچل انداختی یا راه فراری داری؟
326
00:21:12,437 --> 00:21:14,856
آخرین بار کِی کاری بهعهده گرفتم
که قادر نبودم حلش کنم؟
327
00:21:14,940 --> 00:21:18,318
خوب، مسابقه دومیدانی براکتن، سال 1961
328
00:21:18,402 --> 00:21:19,403
دوم شدم
329
00:21:19,486 --> 00:21:21,363
و هنوز یادته که کی تو رو شکست داد
330
00:21:21,446 --> 00:21:22,447
فیل لئناردو
331
00:21:22,531 --> 00:21:24,324
و درضمن جیبمم زدن
332
00:21:26,576 --> 00:21:28,578
تو نمیدونی چطور باید شکست بخوری، کِنی
333
00:21:29,454 --> 00:21:31,873
...آره، خوب، میدونی، این از اون
334
00:21:33,250 --> 00:21:34,584
پروندهها نیست
335
00:21:35,711 --> 00:21:37,170
هیچ بُردی وجود نداره
336
00:21:37,254 --> 00:21:38,839
از همینش میترسم
337
00:21:39,589 --> 00:21:41,383
کِن، تلفن داری
338
00:21:41,883 --> 00:21:43,343
رئیسجمهوره
339
00:21:47,222 --> 00:21:48,223
بقیهاش رو خودت جواب میدی؟
340
00:21:48,307 --> 00:21:49,558
آره -
خط یک -
341
00:21:52,227 --> 00:21:54,104
بله، کِن فینبرگ هستم
342
00:21:54,187 --> 00:21:56,027
لطفا منتظر جواب رئیسجمهور باشید
343
00:21:56,064 --> 00:21:58,233
خوب...سلام جناب رئیسجمهور
344
00:21:58,317 --> 00:22:01,320
کِن؟ کِن فینبرگ هستی؟ -
بله -
345
00:22:01,403 --> 00:22:03,603
کِن، میخوام بخاطر پرونده بهت تبریک بگم
346
00:22:03,655 --> 00:22:05,824
آره. واسه پرونده اشکرافت گُل کاشتی -
...آره -
347
00:22:05,907 --> 00:22:08,618
گوش کن، به مشکل بخوره، مسئولیت با خودته، باشه؟
348
00:22:08,702 --> 00:22:11,747
من این کار رو حتی واسه بدترین دشمن خودمم نمیخوام
349
00:22:11,830 --> 00:22:14,041
میگن از اون آدمای بیرحم هستی
350
00:22:14,124 --> 00:22:15,751
...خوب
351
00:22:15,834 --> 00:22:18,211
سر کارت گذاشتم، جناب وکیل
شوخی دوست دارم
352
00:22:18,295 --> 00:22:19,838
ترسوندمت؟ -
نه، قربان -
353
00:22:20,714 --> 00:22:22,215
نه، نه، هنوز پشت خطم
354
00:22:22,299 --> 00:22:23,979
نه، پس پشتخطی
خوبه
355
00:22:24,009 --> 00:22:27,012
خوب، بسیار ممنونم، جناب رئیسجمهور
خیلی سپاسگذارم
356
00:22:27,095 --> 00:22:29,097
و از کارتون پشیمون نمیشید
357
00:22:29,598 --> 00:22:30,724
اُمیدوارم همینطور باشه
358
00:22:32,517 --> 00:22:33,518
باشه
359
00:23:16,450 --> 00:23:21,250
بیست و ششم نوامبر 2001
360
00:23:54,266 --> 00:23:56,435
صبحبخیر -
صبحبخیر -
361
00:23:56,518 --> 00:23:59,771
،گمونم همه باهاش آشنا شدید
ولی ایشون پریا کوندیـه
362
00:24:00,272 --> 00:24:03,525
پریا سال پیش بهعنوان نفر اول کلاسم فارغالتحصیل شد
363
00:24:04,192 --> 00:24:06,903
بعد اتمام درسش
،بهش پیشنهاد کار در اینجا رو دادم
364
00:24:06,987 --> 00:24:10,115
ولی بخاطر یه شرکت بزرگ و مجلل
در والاستریت
365
00:24:10,907 --> 00:24:13,076
خیلی مودبانه پیشنهادم رو، رَد کرد
366
00:24:13,618 --> 00:24:17,414
دفتر اونا در طبقه نود و هشتم برج شمالی بود
367
00:24:18,039 --> 00:24:20,792
اوه -
پس خیلی شانس آوردیم که هنوز داریمش -
368
00:24:22,169 --> 00:24:23,920
همگی کُپی آییننامه رو دارین؟
369
00:24:24,004 --> 00:24:25,922
اِچ.آر.2926
370
00:24:26,006 --> 00:24:29,634
قانون ایمنی و تثبیت سیستم حمل و نقل هوایی
371
00:24:29,718 --> 00:24:32,137
خوب، کی اینو خونده؟
خوبه
372
00:24:32,220 --> 00:24:34,020
خیلی طول کشید؟ -
نه راستش -
373
00:24:34,055 --> 00:24:36,266
میخوای دلیلش رو بدوی؟ -
چون متنش کوتاهه؟ -
374
00:24:36,349 --> 00:24:40,187
آره، هم اون و هم اینکه قانونی در این آییننامه وجود نداره
375
00:24:40,270 --> 00:24:43,732
این لایحه میگه که قربانیان و اعضای خانوادهشون
376
00:24:43,815 --> 00:24:46,776
براساس ارزش اقتصادی که دارن، غرامت میگیرن
377
00:24:46,860 --> 00:24:51,031
منظورش اینه که تصمیمش رو برعهده کارشناس ارشد حقوقیه
یعنی ما
378
00:24:51,114 --> 00:24:53,241
نوشتن قانون برعهدهی ماست
379
00:24:53,325 --> 00:24:55,202
کِن و من قبلا توی پروندههای دیگه انجامش دادیم
380
00:24:55,285 --> 00:24:57,871
،و همیشه وضعیت شلم شوربایی میشه
پس براش آماده باشین
381
00:24:58,538 --> 00:25:01,917
مثلا کی واجد شرایطه؟
کی چقدر میگیره؟ کی خط و نشون میکشه؟
382
00:25:02,626 --> 00:25:03,710
از کجا شروع کنیم؟
383
00:25:08,632 --> 00:25:10,300
هشتاد درصد، پریا
384
00:25:10,383 --> 00:25:12,052
از دیوان عدالت اینو به عنوان هدف تعیین کردن
385
00:25:12,135 --> 00:25:14,346
اگه به اون عدد نرسیم، نقشهمون جواب نمیده
386
00:25:14,429 --> 00:25:16,056
هرچه تعداد مدعیان طرف ما کمتر باشه
387
00:25:16,139 --> 00:25:19,184
شکایت قانونی اونا میتونه به اقتصاد ضربه بزنه
388
00:25:19,267 --> 00:25:21,520
اینطور بهمون گفتن -
اصلا عجلهای نیست -
389
00:25:22,896 --> 00:25:25,649
برای هر شخص، باید مقدار دلاری رو محاسبه کنیم
390
00:25:25,732 --> 00:25:28,985
ضرر و زیان اعم از قطع عضو یا فوت
391
00:25:29,069 --> 00:25:32,489
بیشتر آدمایی که اون روز مُردن، نونآور خانوادهشون بودن
392
00:25:33,031 --> 00:25:34,366
،نمیتونیم اونا رو برگردونیم
393
00:25:34,449 --> 00:25:36,910
ولی میتونیم به عزیزانشون کمک کنیم
تا قبضهاشونو بپردازن
394
00:25:36,993 --> 00:25:38,286
...اینم باید درک کنین که
395
00:25:38,370 --> 00:25:42,249
نمیتونیم با تک تک اونا چانه بزنیم
396
00:25:42,332 --> 00:25:44,376
اینجاس که حساب و کتاب وارد میشه
397
00:25:44,459 --> 00:25:47,087
پس نیاز به یک دستورالعمل داریم
398
00:25:47,837 --> 00:25:49,677
...اینا جدیدترین آمار از افراد مصدوم
399
00:25:49,756 --> 00:25:52,592
در شرکتهای بزرگ بیمه عمر هست
400
00:25:52,676 --> 00:25:55,262
از این اعداد بهعنوان عدد پایه استفاده میکنیم
401
00:25:55,345 --> 00:25:57,305
بیا، شما اینو مطالعه کنین
402
00:25:57,389 --> 00:25:59,808
و به کامیل کمک کنین به یک طرح پیشنهادی برسه
403
00:26:00,642 --> 00:26:05,063
خوب، پس خیابان غربی، فری جنوبی
404
00:26:05,897 --> 00:26:07,232
برادوی پایینی
405
00:26:08,191 --> 00:26:09,985
و خیابان کانال
406
00:26:10,068 --> 00:26:11,611
باشه، این چطوره
407
00:26:12,112 --> 00:26:15,240
اگه چند نفر تحت تکلف باشه، چی؟
چطور تصمیم میگیریم دیه به کی برسه؟
408
00:26:15,323 --> 00:26:16,950
وصیتنامه هرچی بگه، همونو پیش میریم
409
00:26:17,033 --> 00:26:19,619
و اگه وصیتنامه نباشه؟ -
طبق قانون ایالتی جلو میریم -
410
00:26:19,703 --> 00:26:22,038
ایالتی که توش فوت کردن
یا ایالتی که ازش اومدن؟
411
00:26:22,122 --> 00:26:25,208
ایالتی که اقامت داشتن -
شرکای زندگی چی؟
412
00:26:25,292 --> 00:26:26,543
اونا رو چیکار میکنیم؟
413
00:26:29,087 --> 00:26:30,714
بیاین درباره ضربالاجل حرف بزنیم
414
00:26:31,298 --> 00:26:34,426
قانون از امروز بهمون دو سال و یک ماه فرصت میده
415
00:26:34,509 --> 00:26:37,637
میشه تا بیست و دوم دسامبر 2003
416
00:26:37,721 --> 00:26:39,014
مدت کمیه
417
00:26:39,097 --> 00:26:42,350
خوب، نه واسه خانوادههای داغدار -
میتونیم درخواست تمدید بکنیم -
418
00:26:42,434 --> 00:26:44,769
اوه. اینکارو نکن. نه. نه. نه
419
00:26:44,853 --> 00:26:48,773
اگه تمدیدش کنیم، هر دو طرف صداشون درمیاد
و به نتیجه نمیرسیم
420
00:26:48,857 --> 00:26:51,026
اینجا ضربالاجل دوست ماست
421
00:26:53,153 --> 00:26:56,406
خوب، چیو فراموش کردیم
422
00:26:57,198 --> 00:26:58,450
اسامیشون
423
00:26:58,533 --> 00:27:01,578
تا الان کلی لیست داریم
ولی چیز جامعی نیستن
424
00:27:01,661 --> 00:27:05,790
،فهرست مسافران و اعضای پنتاگون
بدست آوردن اسامیشون راحته
425
00:27:06,291 --> 00:27:08,460
پلیس و اداره آتشنشانی نیویورک اسامیشون رو داره
426
00:27:08,543 --> 00:27:12,130
،شرکتهای بزرگی مثل کانتور فیتزجرالد
اونام یه لیستهایی سرهم کردن
427
00:27:12,213 --> 00:27:15,967
...اما اسامی تمام کسانی که اون روز از دَرب برج رد شدن
428
00:27:16,051 --> 00:27:17,135
همهاش ازبین رفتن
429
00:27:17,218 --> 00:27:19,554
حتی نمیدونیم دنبال چندتا اسم هستیم
430
00:30:12,602 --> 00:30:15,146
آروم باش
قبلا هم از این کارها کردیم
431
00:30:15,230 --> 00:30:18,691
نه، این یکی ناجوانمردانهست
اونایی که اونجان، وکیل نیستن
432
00:30:18,775 --> 00:30:20,443
خوبه، نمیتونم وکیلها رو تحمل کنم
433
00:30:21,236 --> 00:30:23,279
چیه؟ میخوای بری دفتر مگه؟
434
00:30:23,363 --> 00:30:25,615
زودباش، یه انسان باش، نه سیاستمدار
435
00:30:25,698 --> 00:30:26,741
هممم
436
00:30:28,785 --> 00:30:29,785
مرسی
437
00:30:30,119 --> 00:30:32,330
خوب. موفق باشی -
مرسی -
438
00:30:47,804 --> 00:30:48,847
عصر بخیر
439
00:30:49,556 --> 00:30:51,015
ممنون که تشریف آوردید
440
00:30:51,099 --> 00:30:53,601
همونطور که شاید بدونین، من کنت فینبرگ هستم
441
00:30:53,685 --> 00:30:55,311
من کارشناس ارشد حقوقی
442
00:30:55,979 --> 00:31:01,109
صندوق غرامت قربانیان یازده سپتامبر هستم
443
00:31:01,609 --> 00:31:05,446
...مایلم امروز بهتون اعلام کنم
444
00:31:09,075 --> 00:31:13,746
میخوام بهتون نحوهی کار صندوق رو بگم
445
00:31:13,830 --> 00:31:18,126
به همهی شما یک کُپی از فرمول احتمالی داده شده
446
00:31:18,209 --> 00:31:19,043
آره
447
00:31:19,127 --> 00:31:21,254
...و خیلی زود
448
00:31:21,337 --> 00:31:25,842
ما اینو برای تایید به کنگره میفرستیم
449
00:31:26,509 --> 00:31:27,343
چی؟
450
00:31:27,427 --> 00:31:30,471
پس از تایید کنگره، دیگه هیچ تغییری نمیکنه
451
00:31:30,555 --> 00:31:32,575
آقای فینبرگ؟ -
یه سوالی دارم -
452
00:31:32,599 --> 00:31:34,239
متاسفم -
یه سوال دارم -
453
00:31:34,267 --> 00:31:37,270
اگه میشه بعد اتمام اظهاراتم، سوال بپرسید
454
00:31:37,812 --> 00:31:42,692
حالا، ازتون میخوام به
جدول بالای صفحه دوم مراجعه کنید
455
00:31:46,362 --> 00:31:50,116
همونطور که میبینید، فرمولش
واقعا خیلی ساده و آسونه
456
00:31:50,199 --> 00:31:51,367
چرا بهش نیاز داریم؟
457
00:31:51,451 --> 00:31:54,370
لطفا سوالتون رو واسه آخر نگه دارید -
چرا به فرمول نیاز داریم؟ -
458
00:31:54,454 --> 00:31:55,580
آره
459
00:31:55,663 --> 00:31:57,665
چرا برای همه، دیه یکسان پرداخت نمیشه؟
460
00:31:57,749 --> 00:31:58,833
آره
461
00:31:58,917 --> 00:32:02,253
زندگی دختر منم به اندازه تمام
آدمای دفترش ارزش داشت
462
00:32:03,004 --> 00:32:06,507
متاسفانه اون بخش از قانون
از کنترل ما خارجه
463
00:32:07,133 --> 00:32:08,843
پسرم یه آتشنشان بود
464
00:32:09,928 --> 00:32:12,096
ارزش اون...ارزش زندگی اون
465
00:32:12,931 --> 00:32:16,809
از...از آدمی که خودکارش رو فشار میداد
و خرید و فروش سهام انجام میداد، کمتره؟
466
00:32:16,893 --> 00:32:18,478
نه
467
00:32:21,439 --> 00:32:23,858
قطعا نه...ارزش زندگی هیچ انسانی کم نیست
468
00:32:23,942 --> 00:32:25,860
زندگیشون...زندگیشون به یک شکل به آخر رسید
469
00:32:25,944 --> 00:32:27,820
ولی وام مسکنشون فرق داشت
470
00:32:27,904 --> 00:32:29,030
چطور جرات میکنی
471
00:32:29,113 --> 00:32:31,866
فقط میخواد دهن ما رو ببنده
تا شکایت نکنیم
472
00:32:32,742 --> 00:32:33,910
سلام -
سلام -
473
00:32:33,993 --> 00:32:36,793
سخنرانی...شروع شده؟ -
تازه شروع شده -
474
00:32:36,871 --> 00:32:39,082
خوبه. باشه -
فرم مدعی میخواین؟ -
475
00:32:39,165 --> 00:32:42,001
نه، خودم دارم
از اینترنت چاپش کردم
476
00:32:42,085 --> 00:32:45,171
و یه غلط املایی در صفحه سوم وجود داره
که بهتره بدونین
477
00:32:45,254 --> 00:32:47,006
...و همینطور یه
478
00:32:47,590 --> 00:32:50,070
باید اینجا رو امضاء کنم، درسته؟ -
بله، لطفا -
479
00:32:53,179 --> 00:32:55,890
و مشکلات زیادی داره که باید بهشون رسیدگی بشه
480
00:32:55,974 --> 00:32:58,476
مشکل اساسی دارن، باشه؟
لازمه بهشون توجه کنین
481
00:32:58,559 --> 00:32:59,559
باشه
482
00:33:03,773 --> 00:33:06,484
ببینید، بعنوان یه وکیل کارکشته میگم
483
00:33:06,567 --> 00:33:09,153
رفتن سراغ شکایت قانونی اشتباه بزرگیه
484
00:33:09,237 --> 00:33:10,989
تو کسی رو ازدست دادی؟ -
نه -
485
00:33:11,072 --> 00:33:14,325
از خانوادهات کسی رو ازدست دادی؟ -
فقط ...بذاری
486
00:33:14,409 --> 00:33:20,164
کنگره بهم دستور داده که غرامت رو
براساس ارزش اقتصادی محاسبه کنم
487
00:33:20,248 --> 00:33:22,208
اقتصادی
488
00:33:22,291 --> 00:33:23,418
خواهش میکنم
489
00:33:23,501 --> 00:33:25,253
فقط میترسی که شکایت بشه
490
00:33:25,336 --> 00:33:27,088
متوجه هستم چطور بنظر میاد
491
00:33:27,171 --> 00:33:29,257
متوجهی؟ -
ببینید، خواهش میکنم -
492
00:33:29,757 --> 00:33:32,719
من باهاتون همدردی میکنم -
تو کی رو ازدست دادی؟ -
493
00:33:32,802 --> 00:33:35,013
ببینید، بعنوان وکیل دادگستری بهتون میگم
494
00:33:35,096 --> 00:33:36,973
دادگاه سالها طول میکشه
495
00:33:37,056 --> 00:33:38,975
شاید ببرید، شایدم نه
496
00:33:39,642 --> 00:33:42,020
این پول سریعتر بهتون میرسه و مالیات نداره
497
00:33:42,603 --> 00:33:44,147
فکراتون رو روی هم بذارید
498
00:33:44,230 --> 00:33:46,149
این تنها بازی در دسترسه
499
00:33:46,232 --> 00:33:48,568
چطور جرات میکنی؟ -
فکر کردی این بازیه؟ -
500
00:33:49,068 --> 00:33:50,908
متاسفم -
این بازی نیست -
501
00:33:50,945 --> 00:33:53,799
اصلا از قانون چی میدونی؟ -
فکر کردی کی هستی؟ -
502
00:33:53,823 --> 00:33:56,284
ما برادرمون رو ازدست دادیم
...حالا یه وکیل شیاد فرستادن
503
00:33:59,203 --> 00:34:02,707
،اُمیدوارم همونطور که روی ما تُف میکنی
بتونیم روی قبرت تُف کنیم
504
00:34:02,790 --> 00:34:04,959
لطفا -
صبر کنین. همگی صبر کنین. وایسین -
505
00:34:05,043 --> 00:34:08,629
این مَرد باعث و بانی وضعیت ما نیست
506
00:34:09,297 --> 00:34:14,218
اون اینجاست تا بهمون بگه که حکومت
چطور میخواد باهامون معامله کنه
507
00:34:14,302 --> 00:34:17,430
واسه همین میخوام ببینم چی برای گفتن داره
508
00:34:18,806 --> 00:34:19,640
مرسی
509
00:34:19,724 --> 00:34:20,725
مرسی
510
00:34:21,559 --> 00:34:23,102
...مرسی. من داشتم...داشتم
511
00:34:23,186 --> 00:34:27,065
...ببینید، همونطور که
512
00:34:27,565 --> 00:34:30,568
...این جلسه فقط
513
00:34:30,651 --> 00:34:33,738
فقط جلسه مقدماتیه. همین و بس
514
00:34:33,821 --> 00:34:37,366
هر سوالی که جوابش توی این جزوه نباشه
515
00:34:37,450 --> 00:34:41,037
خوب، هر روز در زمان ساعات اداری، تا زمان ضربالاجل
516
00:34:41,829 --> 00:34:46,250
کارکنان من برای جلسات خصوصی در اختیار شما هستن
517
00:34:52,840 --> 00:34:53,925
نظرت چیه؟
518
00:34:54,008 --> 00:34:56,844
شاید تک و توک کلمات ضعیفی انتخاب کرده بودم
519
00:34:57,345 --> 00:34:58,345
تک و توک؟
520
00:34:59,388 --> 00:35:00,765
کامیل؟ -
بله؟ -
521
00:35:00,848 --> 00:35:03,309
باید برگردیم به دفتر -
آقای فینبرگ؟ -
522
00:35:03,810 --> 00:35:06,145
آقای فینبرگ، میشه یه دقیقه بهم فرصت بدید -
بله -
523
00:35:07,146 --> 00:35:09,273
من فرانک دوناتو هستم
شرمنده که مزاحم میشم
524
00:35:09,357 --> 00:35:10,733
نه، اصلا
اصلا و ابدا
525
00:35:10,817 --> 00:35:12,318
سلام، کن فینبرگ
526
00:35:12,985 --> 00:35:14,821
پات چی شده؟
شکوندیش؟
527
00:35:14,904 --> 00:35:16,614
پای پسرم اندی سال پیش شکست
528
00:35:16,697 --> 00:35:17,698
سر مسابقه راگبی اتفاق افتاد
529
00:35:19,742 --> 00:35:20,785
برج جنوبی
530
00:35:22,245 --> 00:35:24,247
آره، من درباره اعداد کنجکاوم
531
00:35:24,330 --> 00:35:25,206
حتما
532
00:35:25,289 --> 00:35:28,459
خدایا. بخاطر شجاعتتون...ممنونم
533
00:35:28,543 --> 00:35:32,046
برادرمم همینطور. نیک...نیکولاس
همکار بودیم
534
00:35:32,547 --> 00:35:34,090
اوه. اینجاس؟
535
00:35:38,261 --> 00:35:39,261
...خوب
536
00:35:40,054 --> 00:35:41,139
خدایا، متاسفم
537
00:35:41,639 --> 00:35:45,143
آره، بعد ریزش اولین برج گُمش کردم
538
00:35:45,226 --> 00:35:47,687
و کاپیتان میگه که واسه کمک
برگشته بود داخل
539
00:35:48,396 --> 00:35:49,396
...خوب، اون
540
00:35:50,064 --> 00:35:51,440
کارش قهرمانانه بود
541
00:35:51,524 --> 00:35:53,651
آره. بجز اینکه کارش هیچ فایدهای نداشت
542
00:35:54,235 --> 00:35:57,697
یعنی مهندسین، اونا میدونستن که
برج دوم هم قراره بریزه
543
00:35:57,780 --> 00:36:01,701
به پلیس گفتن که تخلیه اعلام کنه
ولی بیسیمهای ما آشغال بود
544
00:36:02,326 --> 00:36:06,497
،در ساختمونهای بلند بهزور کار میکنن
توی نیویورک همچین چیزی باورت میشه؟
545
00:36:06,581 --> 00:36:09,375
ببین، ما سالهاس همون گزارشهای لعنتی رو مینویسیم
546
00:36:09,458 --> 00:36:11,752
و خودت میتونی حدس بزنی میگن کجا بفرستیم
547
00:36:11,836 --> 00:36:14,672
همین باعث شد که اوضاع به همچین فاجعهی
548
00:36:14,755 --> 00:36:16,215
...داغون و بد لعنتی
549
00:36:18,843 --> 00:36:20,303
متاسفم -
اشکال نداره -
550
00:36:20,803 --> 00:36:24,891
وقتی گزارشت رو میدی، آخرش رو هر طور که تموم میکنی
551
00:36:24,974 --> 00:36:27,852
میخوام داستان نیکی هم توش باشه
تا مطمئن بشم باعث یه تغییراتی میشه
552
00:36:27,935 --> 00:36:30,730
تا دیگه همچین اتفاقی نیفته
میتونی اینکارو بکنی؟
553
00:36:30,813 --> 00:36:32,565
...خوب -
میتونی بهم قول بدی؟ -
554
00:36:32,648 --> 00:36:35,568
...ما مطمئنا میتونیم یه نگاهی -
فقط حرف مفت نمیخوام -
555
00:36:36,068 --> 00:36:37,403
تغییر میخوام
556
00:36:37,904 --> 00:36:39,197
واسه همین اینجام
557
00:36:39,280 --> 00:36:41,157
واسه همین هنوز اینجام -
متوجه هستم -
558
00:36:41,240 --> 00:36:44,160
باور کن -
میشه یه لحظه صبر کنی؟ کامیل -
559
00:36:44,243 --> 00:36:45,661
میشه بیای اینجا؟
560
00:36:47,205 --> 00:36:50,124
فرانک، ایشون کامیل بایروس هستن -
سلام -
561
00:36:50,208 --> 00:36:51,751
ایشون معاون من هستن
562
00:36:51,834 --> 00:36:54,712
، اگه باهاش حرف بزنی
میتونه کل پروسه رو واست توضیح بده
563
00:36:54,795 --> 00:36:57,423
نه، نمیخوام چیز دیگهای بشنوم
...من فقط
564
00:36:58,132 --> 00:37:00,676
فقط میخوام سر این موضوع بهم قول بدی
565
00:37:01,177 --> 00:37:02,177
کِن
566
00:37:02,762 --> 00:37:04,180
...اونوقت من و همسرم
567
00:37:04,263 --> 00:37:07,558
،بیوه نیکی، کل خانوادهمون
بدون مشکل در طرح صندوق تو ثبتنام میکنیم
568
00:37:09,143 --> 00:37:12,355
آره، خوب.، قطعا یه نگاهی به داستانت میاندازیم
569
00:37:19,904 --> 00:37:21,989
اسم وبسایت پایین نوشته شده
جلسه اول فرداس
570
00:37:22,531 --> 00:37:24,575
بفرمایید، رفقا
جلسه اول فرداس
571
00:37:24,659 --> 00:37:26,744
آره
572
00:37:29,538 --> 00:37:32,041
بفرمایید
اگه مایل بودید، جلسه اول فرداس
573
00:37:32,124 --> 00:37:35,628
چندتا از اینا رو بگیر. بین مَردم پخش کن
574
00:37:35,711 --> 00:37:37,255
باید دربارهاش حرف بزنیم
575
00:37:37,338 --> 00:37:39,006
آره، ولی الان نه
576
00:37:39,090 --> 00:37:40,675
اسم وبسایت پایین نوشته شده، باشه؟
577
00:37:41,175 --> 00:37:42,885
سلام -
سلام، حالتون چطوره؟ -
578
00:37:42,969 --> 00:37:45,596
هی، میخوام بابت کمکت تشکر کنم
579
00:37:45,680 --> 00:37:47,115
اوه -
...باید بگم که من -
580
00:37:47,139 --> 00:37:49,809
بفرمایید. اسم وبسایت پایین نوشته شده
جلسه اول فرداس
581
00:37:49,892 --> 00:37:52,478
وقتی بلند شدی، یکم نگران شدم
ولی خوشحالم اینکارو کردی
582
00:37:52,561 --> 00:37:55,439
خوب، من به ادب و نزاکت باور دارم، آقای فینبرگ
583
00:37:55,523 --> 00:37:56,941
آره -
چارلز وولف -
584
00:37:57,024 --> 00:37:58,901
و منو قراره زیاد ببینی
585
00:37:58,985 --> 00:38:00,528
اوه، خوشحال میشم
کِن هستم
586
00:38:00,611 --> 00:38:03,364
فکر کنم بزودی متوجه بشی که من جزو
سرسختترین منتقدانت هستم
587
00:38:04,073 --> 00:38:05,700
اوه، متاسفم که اینو میشنوم
588
00:38:05,783 --> 00:38:07,493
،خوب، همسرم اون روز فوت کرد
589
00:38:07,994 --> 00:38:10,496
و تمام این فرمول یه توهین به منه
590
00:38:10,579 --> 00:38:11,580
اوه
591
00:38:11,664 --> 00:38:14,542
بفرمایید. یکی بگیرید
یکی هم به تو میدم
592
00:38:14,625 --> 00:38:16,711
یه صفحه هم توی اینترنت ساختم
593
00:38:16,794 --> 00:38:18,129
اسم وبسایتش اون پایینه
594
00:38:18,212 --> 00:38:20,965
"اسمشو گذاشتم "صندوق را دوباره بررسی کنید
بفرمایید
595
00:38:21,507 --> 00:38:25,970
بفرمایید. اینم دوتا واسه شما
و اگه دوست داشتی سر بزنی
596
00:38:26,053 --> 00:38:28,848
،و به جلسهی ما بیای
...فردا اولین جلسهمون برگزار میشه
597
00:38:28,931 --> 00:38:30,182
بفرمایید. اینو بگیرید لطفا
598
00:38:30,266 --> 00:38:32,268
و ما...خوشحال میشم که شرکت کنی
599
00:38:32,351 --> 00:38:33,686
همچنین اینم واسه تو دارم
600
00:38:33,769 --> 00:38:36,689
...این یه چیزه
و چندتا عدد داره
601
00:38:36,772 --> 00:38:39,734
و یه اصلاحاتی هم داشتم
مهمه که بهشون توجه بشه
602
00:38:39,817 --> 00:38:41,444
بفرمایید. اینا رو بگیرید، رفقا
603
00:38:41,527 --> 00:38:44,989
به وبسایتی که زیرش نوشته شده هم سر بزنین
این چندتام واسه شما
604
00:38:45,072 --> 00:38:46,741
از آشناییت خوشحال شدم -
همچنین -
605
00:38:46,824 --> 00:38:47,950
صندوق را دوباره بررسی کنید
606
00:38:48,451 --> 00:38:51,287
ما فرمول رو بازنویسی نمیکنیم -
اونا بهمون اعتماد ندارن -
607
00:38:51,370 --> 00:38:53,290
اونا متوجه نمیشن که این به صلاح خودشونه
608
00:38:53,372 --> 00:38:56,584
خطوط هوایی توی اقامه دعوا اونقدر
خاکشون میکنن تا دیگه چیزی نمونه
609
00:38:56,667 --> 00:38:58,377
فکر کردی خودم اینو نمیدونم؟
610
00:38:58,878 --> 00:39:01,797
این یکی فرق داره
خودت اونجا حسش نکردی؟
611
00:39:01,881 --> 00:39:04,133
،پروندههای دیگه که شبیه به این داشتیم
مامور اورنج، آسبستوس
612
00:39:04,216 --> 00:39:06,761
اونا یه سال بعد دادگاهشون تموم شد
مَردم رفتن سر خونه و زندگیشون
613
00:39:06,844 --> 00:39:08,387
این آدما هنوز به این مرحله نرسیدن
614
00:39:08,471 --> 00:39:10,639
کامیل، اونا الان احساسی برخورد میکنن
615
00:39:10,723 --> 00:39:13,184
ما باید بیطرف بمونیم. همین
616
00:39:13,267 --> 00:39:15,478
هی، این واسه توئه، فینبرگ
617
00:39:17,813 --> 00:39:18,939
تف به قبرت بباره
618
00:39:20,775 --> 00:39:21,775
...یعنی چی
619
00:40:07,380 --> 00:40:12,280
ژانویه 2002
بیست و سه ماه تا ضربالاجل
620
00:40:15,246 --> 00:40:16,789
خانوادهها دیشب رسیدن
621
00:40:16,872 --> 00:40:20,543
کلری گاتلیب برای کارهای اداره مهاجرت بهمون کمک کرد
622
00:40:20,626 --> 00:40:22,586
پس از اتاق کنفرانس اونا هم استفاده میکنیم
623
00:40:27,800 --> 00:40:28,800
میای؟
624
00:40:38,144 --> 00:40:42,690
متاسفم. فقط، میدونی
این روزها از جاهای تنگ و ارتفاع میترسم
625
00:40:43,607 --> 00:40:45,401
درست میشه
626
00:40:51,157 --> 00:40:54,243
،میدونم که بهتون اطلاع دادن
ولی میخوام دوباره مطمئن بشم
627
00:40:54,326 --> 00:40:56,704
که تابعیت یا وضعیت مهاجرت شما
628
00:40:56,787 --> 00:41:00,082
هیچ تاثیری روی کار امروز ما نداشته باشه
629
00:41:00,166 --> 00:41:03,085
هر چیزی که بهمون بگید، کاملا محرمانه میمونه
630
00:41:34,450 --> 00:41:38,037
همه به جدول شما نگاه انداختیم
و از چیزی که میبینیم، خوشمون نمیاد
631
00:41:38,537 --> 00:41:41,040
تو فقط حقوق سالیانه رو در نظر گرفتی
632
00:41:41,123 --> 00:41:44,251
پس کمیسیون و پاداشها چی میشه؟
ما نماینده افراد با درآمد بالا هستیم
633
00:41:44,335 --> 00:41:47,421
اینجور درامدها میان و میرن
هیچ ضمانتی ندارن
634
00:41:47,505 --> 00:41:50,341
واسه همین به حقوقشون چسبیدیم -
این قابل پذیرش نیست -
635
00:41:50,424 --> 00:41:53,010
همچنین باید بیمه عمرشون رو هم حساب کنین
636
00:41:53,093 --> 00:41:54,595
...ما اینجا واسه مذاکره جمع نشدیم
637
00:41:54,678 --> 00:41:57,431
چرا باید خانواده موکلین ما بخاطر آیندهنگریشون تاوان بدن؟
638
00:41:57,515 --> 00:41:58,515
زود باش
639
00:41:59,266 --> 00:42:01,185
کسی تاوان نمیده
640
00:42:01,268 --> 00:42:02,353
مرسی، لی
641
00:42:02,436 --> 00:42:05,231
ما فقط پول میگیریم تا نذاریم موکلهامون
پاشون به دادگاه نزدیک بشه
642
00:42:05,314 --> 00:42:07,358
این دیگه زیادی سادهگرایی بود
643
00:42:07,441 --> 00:42:09,568
این هدف اصلی صندوقه، کِن
644
00:42:09,652 --> 00:42:12,071
منم توی اون اتاق بودم، یادته؟
645
00:42:13,739 --> 00:42:16,450
...اینم میخوام اشاره کنم که قانون
646
00:42:16,534 --> 00:42:19,161
ما رو الزام میکنه که غرامت براساس درامد باشه
647
00:42:19,245 --> 00:42:22,831
ولی ما تصمیم گرفتیم برای هر فوتی
648
00:42:23,457 --> 00:42:27,044
حداقل مبلغ دویست هزار دلاری بدیم
649
00:42:46,730 --> 00:42:50,693
اینم درنظر بگیرید که این حداقل ممکنه
650
00:42:50,776 --> 00:42:54,655
این مبلغ بین آدمای بیشتری تقسیم میشه
یا خانوادههایی که اینجان؟
651
00:42:55,155 --> 00:42:58,409
نه، اصلا تقسیم نمیشه
برای هر متوفی
652
00:43:09,670 --> 00:43:13,674
این گزارش یک اقتصاددان برجستهاس
653
00:43:14,717 --> 00:43:17,636
نرخ رشد غرامت رو واسه موکلین ما پیشبینی کرده
654
00:43:18,220 --> 00:43:20,598
توصیه میکنیم از اون اعداد بعنوان مبنا استفاده کنیم
655
00:43:21,390 --> 00:43:23,475
ما اینجا بعنوان دوست اومدیم، کِن
656
00:43:23,559 --> 00:43:26,979
فرمول تو شاید واسه پیشخدمتهای کل دنیا کفایت کنه
657
00:43:27,062 --> 00:43:29,481
ولی موکلین ما یکم انتظار بیشتری دارن
658
00:43:30,608 --> 00:43:33,110
و اگه نتونن از طریق صندوق بهش برسن
659
00:43:33,944 --> 00:43:36,363
یه جای دیگه دنبال حق و حقوقشون میگردن
660
00:43:39,491 --> 00:43:40,659
اینقدر بده؟
661
00:43:41,410 --> 00:43:44,121
یه گله گرگ که دنبال خونخواهیان
662
00:43:44,872 --> 00:43:45,748
تو چطور؟
663
00:43:45,831 --> 00:43:46,831
شکرگذارم
664
00:43:49,000 --> 00:43:53,780
مِی 2002
هفده ماه تا ضربالاجل
665
00:43:59,553 --> 00:44:01,889
همهشون واسه ملاقات با کارکنان اومدن؟ -
آره -
666
00:44:01,972 --> 00:44:05,643
پریا و بقیه دارن کمک میکنن
خودمم تا جایی که میتونم باهاشون دیدار میکنم
667
00:44:05,726 --> 00:44:07,394
اوه. خوبه. خوبه. خیلی خوبه
668
00:44:07,478 --> 00:44:09,605
میدونی، اکثرا دوست دارن خودت رو ببینن
669
00:44:09,688 --> 00:44:11,940
عزیزانشون رو برای همیشه ازدست دادن
670
00:44:12,024 --> 00:44:15,444
و شما نمیتونین واسه پُر کردن اون خلع کاری بکنین
671
00:44:16,236 --> 00:44:19,114
بعضیوقتا احساس ضعف و درد میکنین
672
00:44:19,198 --> 00:44:21,533
...چون نمیتونین خوشحالشون کنین، اما
673
00:44:23,911 --> 00:44:24,912
کارمون همینه
674
00:44:26,664 --> 00:44:29,208
پس فقط یادتون باشه چرا اینکارو میکنین
675
00:44:38,175 --> 00:44:40,969
من...اُمیدوارم مشکلی نباشه
676
00:44:41,637 --> 00:44:45,808
تندنویس برای یادداشت مکالمهمون الان میاد
677
00:44:45,891 --> 00:44:46,891
البته
678
00:44:48,018 --> 00:44:49,770
...چرا شما
679
00:44:50,646 --> 00:44:53,315
چرا درباره عزیز ازدست رفتهتون برام تعریف نمیکنین
680
00:44:53,941 --> 00:44:54,941
اَن مارین؟
681
00:44:55,526 --> 00:44:59,446
صفحه چهارده، پاراگراف دوم
682
00:44:59,530 --> 00:45:02,074
درباره ضمیمه کردن اسناد پشتیبانی گفته
683
00:45:02,157 --> 00:45:04,535
...مثل اسناد ملی و اینا
684
00:45:04,618 --> 00:45:07,579
من وسایلش رو گشتم
685
00:45:09,123 --> 00:45:10,624
همینا رو تونستم پیدا کنم
686
00:45:11,417 --> 00:45:13,460
راستش نمیدونم از کجا شروع کنم
687
00:45:13,961 --> 00:45:15,587
بذار ببینم میتونیم یکاریش بکنیم
688
00:45:18,257 --> 00:45:21,885
اینجا نوشته که آیا اون مشکل پزشکی داشته یا نه
689
00:45:22,386 --> 00:45:25,431
یعنی چی؟
مثلا اگه مشکل داشت، پول کمتری میدین؟
690
00:45:25,514 --> 00:45:28,100
خوب، نه لزوما -
همش چرت و پرت تحویل میدین -
691
00:45:28,183 --> 00:45:30,602
دقیقا کارتون شده مثل شرکتهای بیمه
692
00:45:31,103 --> 00:45:33,355
توی بیمه باید مراقب تک تک کلماتی که
از دهنت بیرون میاد، باشی
693
00:45:33,439 --> 00:45:34,815
و اینجام دقیقا همینطوریه
694
00:45:36,150 --> 00:45:38,402
بچههام پول رو واسه خاطر هردومون نیاز دارن
695
00:45:39,361 --> 00:45:41,071
دیگه کسی رو ندارن
696
00:45:47,286 --> 00:45:49,997
اصلا امکان نداره قبل از ضربالاجل رسمی، واسم چک بنویسید؟
697
00:45:50,497 --> 00:45:53,751
اون روز صبح، داشت واسه یه پرواز دیگه برنامهریزی میکرد
698
00:45:53,834 --> 00:45:56,086
ولی اون یکی دختره زنگ زد و گفت مریضه
699
00:45:56,170 --> 00:45:59,381
واسه همین خواهر من رفت
700
00:46:01,675 --> 00:46:03,051
...اوه
701
00:46:03,135 --> 00:46:05,763
و خواهر من بود که با بیسیم با برجها تماس گرفت
702
00:46:08,390 --> 00:46:09,683
...کنترل ترافیک هوایی
703
00:46:11,059 --> 00:46:12,436
صداشو واسم پخش کردن
704
00:46:14,104 --> 00:46:16,899
حتما خیلی ترسیده بود
705
00:46:20,569 --> 00:46:22,029
صداش ولی آروم بود
706
00:46:23,906 --> 00:46:27,201
آسانسور اومد و همه سوار شدن
707
00:46:29,244 --> 00:46:31,580
ولی فضای کافی نبود، واسه همین گرگ گفت
708
00:46:31,663 --> 00:46:35,000
"اشکال نداره. شما اول برید"
709
00:46:38,045 --> 00:46:41,965
دوتا خانم اونجا بودن که هنوز آماده نبودن
"و گرگ گفت "من پیش اینا میمونم
710
00:46:44,843 --> 00:46:48,472
و همه بیرون رفتن و دیگه آسانسوری نیومد
711
00:46:51,600 --> 00:46:52,920
و بخشی از داستان رو میدونم
712
00:46:52,976 --> 00:46:55,479
چون وقتی داخل ساختمون گیر افتاده بودن
بهم زنگ زد
713
00:46:55,562 --> 00:46:59,483
تا بگه که من و بچهها رو
714
00:47:00,609 --> 00:47:01,610
دوست داره
715
00:47:02,778 --> 00:47:03,779
...گفتش که
716
00:47:08,534 --> 00:47:10,118
گفتش که گیر افتاده
717
00:47:11,703 --> 00:47:13,831
و به سختی داره نفس میکشه
718
00:47:13,914 --> 00:47:16,166
جیغ زنی رو که اونجا بود رو میشنیدم
719
00:47:16,250 --> 00:47:17,751
که میگفت نمیخوام بمیرم
720
00:47:21,004 --> 00:47:24,591
...بعدش اطلاعیه رو شنید. که میگفتن
721
00:47:25,300 --> 00:47:26,300
منم شنیدمش
722
00:47:26,343 --> 00:47:30,639
داشتن با اسپیکرهای بلند میگفتن
"ساختمان رو تخلیه کنید"
723
00:47:34,351 --> 00:47:35,602
...و گرگ
724
00:47:37,813 --> 00:47:40,190
همیشه یه حس شوخطبعی داشت
...اون
725
00:47:40,983 --> 00:47:44,027
وقتی باهام داشت حرف میزد
واقعا زد زیر خنده
726
00:47:44,653 --> 00:47:46,613
داشت سر به سرم میذاشت و گفت
727
00:47:47,906 --> 00:47:50,492
"گمونم فهمیدم که باید از ساختمون برم بیرون"
728
00:47:51,493 --> 00:47:53,495
و خیلی بدجور داشت میخندید
729
00:47:53,579 --> 00:47:55,873
تا اینکه گفت "دیگه باید برم
730
00:47:57,040 --> 00:48:00,961
،چون دیگه نمیتونم حرف بزنم
"چون هوا واسه تنفس نیست
731
00:48:28,780 --> 00:48:31,366
میدونم که من رسما خویشاوندش نیستم
732
00:48:33,952 --> 00:48:35,537
هیچوقت فرصت نکردیم به ورمانت بریم
733
00:48:37,998 --> 00:48:39,708
...و والدین تام
734
00:48:42,461 --> 00:48:44,963
خوب، اونا خانواده نظامی کاملا سنتی هستن
735
00:48:47,007 --> 00:48:48,634
وانمود میکنن که من اصلا وجود ندارم
736
00:48:51,720 --> 00:48:53,305
ولی من بودم که قبل از مرگش
737
00:48:54,514 --> 00:48:55,515
بهش زنگ زدم
738
00:48:56,058 --> 00:48:57,059
نه اونا
739
00:49:02,814 --> 00:49:03,899
رفته بود پیغامگیر
740
00:49:05,817 --> 00:49:06,944
خونه نبودم
741
00:49:10,530 --> 00:49:12,491
خیلی متاسفم -
آره -
742
00:49:13,116 --> 00:49:14,159
قوانین رو میدونم
743
00:49:15,911 --> 00:49:18,246
قوانین ایالتی میگن که ما
هیچ ارتباطی با هم نداریم
744
00:49:21,917 --> 00:49:23,752
ولی دوست دارم صداش رو بشنوم
745
00:49:27,464 --> 00:49:28,924
سلام عزیزم
746
00:49:29,007 --> 00:49:31,927
گمونم تا الان وضعیت داغون نیویورک
به گوشت رسیده باشه
747
00:49:32,010 --> 00:49:33,595
...اوووم
748
00:49:33,679 --> 00:49:37,724
،خوب، الان یه هواپیما به اینجا هم اصابت کرد
به سمت غربی ساختمون خورد
749
00:49:38,266 --> 00:49:40,866
از دو تا راهروها داخل شد -
...باشه، کافیه -
750
00:49:40,936 --> 00:49:42,062
میشه خاموشش کنی؟
751
00:49:42,145 --> 00:49:44,272
نمیدونم که توی اخبار نشون میدن یا نه
752
00:49:44,356 --> 00:49:45,399
دیگه کافیه
753
00:49:45,899 --> 00:49:47,025
دوستت دارم
754
00:49:47,109 --> 00:49:49,152
کافیه. نمیخوام گوش کنم
755
00:49:52,489 --> 00:49:55,200
یه پیمانکار غیرنظامی پنتاگون بود
756
00:49:55,283 --> 00:49:57,911
...میخواستن یه اتحادیه مدنی بزنن ولی خانوادهی تام
757
00:49:58,829 --> 00:50:01,873
حتی جواب تلفنهای گرام رو نمیدن -
و تو چی بهش گفتی؟ -
758
00:50:01,957 --> 00:50:06,294
گفتم که قوانین ایالتی ویرجنیا
از زوجهای همجنسگرا هیچ حمایت نمیکنه
759
00:50:06,378 --> 00:50:08,797
و قوانین ما بسته به قوانین ایالتیه
760
00:50:08,880 --> 00:50:12,467
خوب، همینه پس
دست ما بستهاس
761
00:50:13,260 --> 00:50:17,139
...نمیتونیم خودمون رو وارد -
چرا نمیتونیم استثنا قائل بشیم؟ -
762
00:50:17,723 --> 00:50:19,016
آدمای دیگهای هم هستن
763
00:50:19,099 --> 00:50:21,601
هفته پیش، یه بیوه سرطانی اومد
764
00:50:22,144 --> 00:50:25,981
پول بیشتری از اونی که بهش میدیم، نیاز داره
و لازمه سریع بهش پول برسه
765
00:50:26,064 --> 00:50:28,817
نمیتونیم که پروندهها رو گلچین کنیم
766
00:50:28,900 --> 00:50:31,820
نمیتونیم واسه هر مدعی قوانین جدیدی بنویسیم
767
00:50:31,903 --> 00:50:33,703
...میدونم که این قضیه واست شخصیه
768
00:50:33,739 --> 00:50:36,033
تو داخل اون اتاقها نبودی، باشه؟
769
00:50:36,116 --> 00:50:39,077
به حرفاشون گوش ندادی -
من روانپزشک نیستم -
770
00:50:41,747 --> 00:50:43,415
هستم؟
این وظیفهی من نیست
771
00:50:44,666 --> 00:50:45,666
...من
772
00:50:46,084 --> 00:50:48,754
اینطور نیست که اهمیتی ندم
معلومه که اهمیت میدم
773
00:50:49,546 --> 00:50:51,757
چطور میشه اهمیت نداد؟
اصلا دلیل اینجا بودنمون همینه
774
00:50:51,840 --> 00:50:54,718
اما نیازه برای این کار بیطرف بود
775
00:50:55,218 --> 00:50:58,764
واسه یه دلیلی قانون داریم
واسه یه دلیلی ضربالاجل داریم
776
00:50:58,847 --> 00:51:00,098
کار ما اینه
777
00:51:00,640 --> 00:51:02,142
کامیل. زودباش، بهش بگو
778
00:51:10,609 --> 00:51:11,610
پریا
779
00:51:13,945 --> 00:51:15,155
هی
780
00:51:16,281 --> 00:51:17,491
هی -
حالت خوبه؟ -
781
00:51:18,158 --> 00:51:19,159
...فقط
782
00:51:19,659 --> 00:51:22,746
فکر میکنه قضیه واسم شخصیه
783
00:51:22,829 --> 00:51:24,581
بیخیال، این دیگه زیادهرویه
784
00:51:26,124 --> 00:51:27,125
نه
785
00:51:27,709 --> 00:51:29,211
نه، حق با اونه. میدونی
786
00:51:30,212 --> 00:51:32,005
واسه من قضیه شخصیه
...من
787
00:51:34,925 --> 00:51:38,386
،اگه نمیتونم بیطرف باشم
پس بهتره اینجام نباشم
788
00:51:41,848 --> 00:51:45,060
...فقط
فکر کنم فقط یه هوای تازه میخوام. آره
789
00:51:45,143 --> 00:51:46,329
خیلیخب
790
00:51:46,353 --> 00:51:47,646
هی -
بله -
791
00:51:47,729 --> 00:51:48,730
فردا میبینمت؟
792
00:51:49,231 --> 00:51:50,816
آره
793
00:52:09,251 --> 00:52:10,252
اوه
794
00:52:11,419 --> 00:52:12,671
گلوریا
795
00:52:13,797 --> 00:52:15,298
به رستوران زنگ بزن
796
00:52:15,841 --> 00:52:19,678
و ببین هنوز "دیدی" و بچهها دارن شام میخورن؟
797
00:52:20,303 --> 00:52:22,139
یه ساعت پیش زنگ زدن، کِن
798
00:52:22,222 --> 00:52:23,723
بچهها باید به تمرینشون میرسیدن
799
00:52:23,807 --> 00:52:26,601
اینم گفتن که بهت بگم درکت میکنن
800
00:52:27,144 --> 00:52:28,145
وای
801
00:52:28,979 --> 00:52:29,979
خیلیخب
802
00:52:49,541 --> 00:52:52,169
متوجهم و متاسفم
803
00:52:52,252 --> 00:52:54,171
ولی کارکنانمون رفتن خونه
804
00:52:54,671 --> 00:52:57,757
،فردا برگردید
...مطمئن میشم که بتونین با
805
00:52:58,466 --> 00:53:00,218
مشکلی هست، گلوریا؟
806
00:53:01,511 --> 00:53:03,805
آقای دوناتو بودید، درسته؟
807
00:53:03,889 --> 00:53:07,225
آره...قرار ملاقات داشتیم ولی به ترافیک
خوردیم و دیر رسیدیم
808
00:53:07,976 --> 00:53:09,186
کسی توی دفتر نیست
809
00:53:09,686 --> 00:53:11,146
تمام کارکنان رفتن
810
00:53:12,189 --> 00:53:14,774
اوه، خوب، این یکی با من
811
00:53:15,275 --> 00:53:17,277
بریم دفتر من -
من نه -
812
00:53:18,528 --> 00:53:19,528
اونا
813
00:53:24,492 --> 00:53:25,702
...خوب
814
00:53:27,204 --> 00:53:30,040
فرانک درباره شوهرتون بهم گفت
815
00:53:30,624 --> 00:53:31,958
نیک -
درسته -
816
00:53:32,626 --> 00:53:34,169
آره، فرانک میگه این کار کلاهبرداریه
817
00:53:35,045 --> 00:53:38,298
خونبها میدن تا روی اشتباهاتشون سرپوش بذارن
818
00:53:38,381 --> 00:53:41,551
خوب، حداقل تو پیشداوری نمیکنی
819
00:53:41,635 --> 00:53:45,847
بنظر من پسرها دوست دارن که داستان
پدرشون توی گزارشها آورده بشه
820
00:53:46,348 --> 00:53:47,641
اگه بشه
821
00:53:47,724 --> 00:53:49,643
البته. البته
822
00:53:52,812 --> 00:53:55,190
میخواین نوتبرداری کنین؟
823
00:53:57,984 --> 00:53:59,319
اوه، صحیح
824
00:53:59,861 --> 00:54:00,861
...اوه
825
00:54:01,279 --> 00:54:05,909
راستش تندنویس ما رفته خونه
826
00:54:05,992 --> 00:54:06,993
اوه
827
00:54:08,995 --> 00:54:09,995
نمیتونی تایپ کنی؟
828
00:54:20,048 --> 00:54:21,341
...اوه
829
00:54:21,424 --> 00:54:23,635
یه دقیقه صبر کن
بفرما
830
00:54:23,718 --> 00:54:24,886
...اوه
831
00:54:25,470 --> 00:54:26,471
...چرا ما
832
00:54:27,889 --> 00:54:29,766
با گفتن اسمت شروع نکنیم؟
833
00:54:29,849 --> 00:54:31,935
باشه. کارن دوناتو
834
00:54:33,019 --> 00:54:34,437
...شوهرم، نیک
835
00:54:36,022 --> 00:54:38,441
نیکولاس دوناتو، از آتشنشانان نیویورک بود
836
00:54:38,942 --> 00:54:42,112
بخش 179 از اِستیتن آیلند
837
00:54:42,737 --> 00:54:43,737
خوب
838
00:54:53,206 --> 00:54:54,206
...شما
839
00:54:54,582 --> 00:54:55,959
ازش بیشتر بگین
840
00:54:58,295 --> 00:55:01,506
احیانا لیست سوالاتی ندارین که ازم بپرسین؟
841
00:55:03,049 --> 00:55:08,680
...خوب، راستش...ندارم
معمولا خودم اینکارو نمیکنم
842
00:55:08,763 --> 00:55:12,183
آره...فقط...از اونی که فکرش رو میکردم سختتره
843
00:55:12,267 --> 00:55:13,643
بله، درک میکنم
844
00:55:13,727 --> 00:55:16,021
...خوب، اگه اینطوری راحت نیستی
845
00:55:16,104 --> 00:55:19,316
هشت سال همسرم بود و
من حتی نمیتونم چیزی ازش بگم
846
00:55:20,942 --> 00:55:25,447
...خوب، اون حتما...حتما پدر خوبی بود
847
00:55:26,781 --> 00:55:27,866
آره
848
00:55:27,949 --> 00:55:29,743
اوه خدایا، پدر معرکهای بود
849
00:55:30,243 --> 00:55:32,412
هر شب بعد کارش به خونه میاومد
850
00:55:32,912 --> 00:55:34,831
توپ رو واسه پسرم نیک جونیور پرتاب میکرد
851
00:55:34,914 --> 00:55:37,000
واسش کتاب میخوند
852
00:55:37,083 --> 00:55:39,419
حتی وقتی تایلر دستشویی شماره دو میکرد، ناراحت نمیشد
853
00:55:39,502 --> 00:55:42,505
میگفت دوست داره پوشک عوض کنه -
خوب، به این میگن قهرمان -
854
00:55:46,217 --> 00:55:47,218
آره
855
00:55:52,223 --> 00:55:53,475
تموم دنیای من بود
856
00:55:57,771 --> 00:55:59,564
میشه لطفا دستمالکاغذی بدید؟ -
البته -
857
00:56:04,569 --> 00:56:05,570
بفرمایید
858
00:56:05,653 --> 00:56:06,654
مرسی
859
00:56:08,698 --> 00:56:12,535
میدونی، همه بهم میگن به زندگیم برسم
860
00:56:13,745 --> 00:56:15,413
نمیدونم چطور اینکارو بکنم
861
00:56:17,415 --> 00:56:20,460
نمیتونم هرگز فراموشش کنم -
خوب، هنوز خیلی زوده -
862
00:56:20,543 --> 00:56:21,628
نه، هرگز
863
00:56:23,171 --> 00:56:25,590
خیلی متاسفم -
نه، نه، نه -
864
00:56:25,673 --> 00:56:27,425
.اشکالی نداره
،ببینید
865
00:56:27,509 --> 00:56:31,304
میخوام بدونید که هیچ اصراری نیست
که امروز توی صندوق ثبت نام کنید
866
00:56:31,388 --> 00:56:32,889
...شرایط شما به عنوان یک مادر مجرد
867
00:56:32,972 --> 00:56:34,974
نه، من هیچ پولی نمیگیرم
868
00:56:35,058 --> 00:56:36,226
فعلاً که نه
...اما
869
00:56:36,309 --> 00:56:39,562
نه، هیچ پولی توی این دنیا
نمیتونه جای نیک رو پر کنه
870
00:56:39,646 --> 00:56:42,315
...منظوری نداشـ -
میدونید، من اون رو توی زندگیم داشتم -
871
00:56:43,108 --> 00:56:44,401
...با هم کلی
872
00:56:47,779 --> 00:56:49,489
...رویا و برنامه
873
00:56:52,033 --> 00:56:54,035
و کلی کار دیگه داشتیم که
میخواستیم انجامشون بدیم
874
00:56:55,829 --> 00:56:58,498
.و اون سریع رفت
همینطوری رفت
875
00:57:00,166 --> 00:57:03,253
.حتی صبحانه هم نخورد
فقط زود رفت
876
00:57:06,756 --> 00:57:08,591
و حالا شما میخواید بهم پول بدید
877
00:57:08,675 --> 00:57:10,260
فرانک ازم میخواد توی شکایت جمعی شرکت کنم
878
00:57:10,343 --> 00:57:13,680
وکیل ها دائم بهم زنگ میزنن و بهم میگن
که از همه شکایت کنم
879
00:57:13,763 --> 00:57:16,558
تلفن از زنگ خوردن نمیوفته
880
00:57:17,434 --> 00:57:19,185
اما هیچوقت اون تماسی که منتظرشم گرفته نیست
881
00:57:19,269 --> 00:57:22,147
هیچوقت هیچکدوم از اون تماس ها
بهم نمیگن که جسدش پیدا شده
882
00:57:22,730 --> 00:57:24,482
که بگن میارنش خونه
883
00:57:24,983 --> 00:57:26,192
بدون اینکه قصد توهین داشته باشم
884
00:57:27,068 --> 00:57:28,319
...فقط ازتون میخوام
885
00:57:28,403 --> 00:57:31,781
از همهتون میخوام دیگه بهم زنگ نزنید
886
00:57:31,865 --> 00:57:33,533
خواهش میکنم تنهام بذارید
887
00:57:37,036 --> 00:57:38,037
متاسفم
888
00:57:39,831 --> 00:57:41,374
متاسفم که وقتتون رو تلف کردم
889
00:58:14,782 --> 00:58:15,783
کنی؟
890
00:58:19,204 --> 00:58:20,538
امروز با یه بیوه ملاقات کردم
891
00:58:22,540 --> 00:58:23,625
سه تا بچه داره
892
00:58:25,251 --> 00:58:26,294
میتونی تصورش کنی؟
893
00:58:31,799 --> 00:58:32,800
نه
894
00:58:35,512 --> 00:58:37,055
نمیدونستم چی بگم
895
00:58:40,934 --> 00:58:43,311
خب، گاهی نمیشه چیزی گفت
896
00:58:59,994 --> 00:59:02,413
اون یکی مسدود شده
897
00:59:02,956 --> 00:59:04,832
بهرحال درست نمیشه تشخیص داد
898
00:59:06,709 --> 00:59:08,294
...من
هروقت اومدم بیرون باهات تماس میگیرم
899
00:59:08,378 --> 00:59:10,964
مردم دارن بخاطر دود تلف میشن
900
00:59:11,047 --> 00:59:13,341
.خدافظ، خدافظ ، خدافظ
...متاسفم، متا
901
00:59:16,886 --> 00:59:18,471
سلام، عزیزم
902
00:59:19,264 --> 00:59:21,432
فکر کنم تا حالا دیگه خبر آشفتگی های
نیویورک رو شنیده باشی
903
00:59:21,516 --> 00:59:23,434
...آم
904
00:59:23,935 --> 00:59:28,439
خب، الان یه هوایپما به ضلع غربی
ساختمان ما هم برخورد کرد
905
00:59:38,241 --> 00:59:40,744
صندوق را دوباره بررسی کنید
906
00:59:45,207 --> 00:59:46,917
چرا صندوق غرامت قربانیان غیر منصفانه است؟
907
00:59:56,217 --> 00:59:58,094
ترجیح جناب رئیس جمهور
908
00:59:58,177 --> 01:00:00,777
یا هچکدام از اعضای دولت بر این گزینه نمیباشد
909
01:00:00,805 --> 01:00:02,515
این آخرین گزینه میباشد
910
01:00:03,349 --> 01:00:04,767
ما شواهدی در دست داریم
911
01:00:06,060 --> 01:00:08,688
که فاش میسازند که صدام حسین
912
01:00:08,771 --> 01:00:10,982
درحال افزایش دادن سلاحهای کشتار جمعی میباشد
913
01:00:11,065 --> 01:00:13,651
و اون حتی درحال تلاش به رسیدن به مقصودش
914
01:00:13,735 --> 01:00:15,653
که ساخت سلاح هستهای است میباشد
915
01:00:16,362 --> 01:00:19,490
اما این ما نیستیم که ناچار
به تصمیم گیری هستیم
916
01:00:19,574 --> 01:00:22,368
حتی رئیس جمهور و قطعنامهاش
هم ناچار به این کار نیستند
917
01:00:22,452 --> 01:00:25,288
،کسی که ناچار به تصمیم گیریست
صدام حسین است
918
01:00:25,371 --> 01:00:26,371
...و ما خواهم
919
01:00:30,668 --> 01:00:32,503
ایستگاه نهایی این قطار
920
01:00:32,587 --> 01:00:34,005
ایستگاه پن نیویورک خواهد بود
921
01:00:34,088 --> 01:00:36,215
ایستگاه بعدی، ایستگاه پن نیویورک
922
01:00:36,299 --> 01:00:38,468
خانم پریا کوندی
شرکت کایل و مکآلن
923
01:01:02,825 --> 01:01:07,413
خب... فکر میکنم مهترین چیز
اینه که متحد بمونیم
924
01:01:07,914 --> 01:01:12,418
تنها راهی که میتونید اونا
رو مجبور به پاسخگویی کنید
925
01:01:12,502 --> 01:01:14,712
اینه که یک صدا باشید
926
01:01:14,796 --> 01:01:16,881
یک لحظه من رو ببخشید -
البته -
927
01:01:21,803 --> 01:01:23,304
.اومدی
ممنونم
928
01:01:23,805 --> 01:01:25,139
چند دقیقه دیگه شروع میکنیم
929
01:01:25,682 --> 01:01:26,891
یک دشمن میون ماست
930
01:01:26,974 --> 01:01:30,019
سلام، پریا کوندی هستم -
بله، خاطرم هست -
931
01:01:30,895 --> 01:01:35,274
آقای فینبرگ تو رو فرستاده اینجا جاسوسیمون
رو بکنی یا به حرفامون گوش کنی؟
932
01:01:36,192 --> 01:01:38,945
درواقع اون نمیدونه که من اومدم اینجا
933
01:01:39,612 --> 01:01:42,532
اگه فقط چندتا عدد بمونیم
براش راحت تره، درسته؟
934
01:01:42,615 --> 01:01:43,741
مدیریتش آسون تره
935
01:01:44,659 --> 01:01:46,619
درسته
936
01:01:46,703 --> 01:01:48,663
.متوجهام
آره. آره
937
01:01:49,831 --> 01:01:51,416
اما تو اومدی
938
01:01:51,999 --> 01:01:54,752
آره، من سایتتون رو دنبال میکردم
939
01:01:54,836 --> 01:01:58,840
همسر شما کاترین، توی شرکت
کایل و مکآلن کار میکرده
940
01:01:59,507 --> 01:02:00,508
.بله
آره
941
01:02:01,008 --> 01:02:04,053
شغل رویاییش بود
942
01:02:05,596 --> 01:02:07,432
شغل رویایی من هم بود
943
01:02:07,974 --> 01:02:09,851
...من
...من
944
01:02:11,060 --> 01:02:12,478
قرار بود همون هفته شروع به کار کنم
945
01:02:13,604 --> 01:02:14,605
خدای من
946
01:02:17,525 --> 01:02:19,652
...خب، خوشحالم که
947
01:02:20,236 --> 01:02:21,237
آره
948
01:02:23,281 --> 01:02:24,657
میشه یه سوال ازت بپرسم؟
949
01:02:28,035 --> 01:02:32,457
اگه مُرده بودی، توی لیست رئیست
ارزشت چقدر بود؟
950
01:02:33,750 --> 01:02:37,336
من متاهل نیستم، پس کمتر از کاترین
951
01:02:37,879 --> 01:02:39,464
و فکر میکنی این منصفانهست؟
952
01:02:41,424 --> 01:02:42,592
نه
953
01:02:42,675 --> 01:02:43,885
اما رئیست همچین فکری میکنه؟
954
01:02:44,594 --> 01:02:46,804
اون فکر نمیکنه انصافی وجود داشته باشه
955
01:02:47,889 --> 01:02:48,890
تو چی؟
956
01:02:49,515 --> 01:02:51,976
راستش، نمیدونم
957
01:02:53,770 --> 01:02:56,063
اما اومدم اینجا که گوش کنم
958
01:03:03,613 --> 01:03:08,326
[دسامبر 2002]
959
01:03:08,409 --> 01:03:10,495
این جدیدترین آماره، درسته؟
...این
960
01:03:10,578 --> 01:03:14,123
مطمئنی جدیدترین آماره؟
مطمئنی دقیق هستن؟
961
01:03:14,207 --> 01:03:15,875
عملاً همه آمار رو جمع کردیم
962
01:03:15,958 --> 01:03:18,169
خیلی خب، خوبه
963
01:03:18,669 --> 01:03:21,297
.12 ماه مونده
هنوز خیلی مونده
964
01:03:21,380 --> 01:03:24,383
.مردم تا دم ضربالاجل صبر میکنن
فعلاً فقط دارن طفره میرن
965
01:03:24,467 --> 01:03:27,804
.مردم طفره نمیرن
دارن از ما دوری میکنن
966
01:03:28,304 --> 01:03:29,597
منظورم اینه این رو ببین
967
01:03:30,473 --> 01:03:33,017
.آره، آره
صندوق را دوباره بررسی کنید. آره یادمه
968
01:03:33,100 --> 01:03:35,478
.این رفیق خودمه
توی جلسه اول بهم کمک کرد
969
01:03:35,561 --> 01:03:40,149
بازدید کننده های سایتش، روزانه
دو برابر بازدید کننده های ما هستن
970
01:03:40,233 --> 01:03:43,152
یک "لیست پستی" تقریباً هفت هزارتایی داره
[لیستی الکترونیکی که برای ارسال ایمیلهای
دسته جمعی از آن استفاده میشود]
971
01:03:43,236 --> 01:03:44,612
خب دفترچه تلفن هم توش پر اسمه
972
01:03:45,238 --> 01:03:46,238
رفتم دیدنش
973
01:03:46,989 --> 01:03:48,491
من بهش گفتم که میتونه بره
974
01:03:48,574 --> 01:03:49,826
اون یک رهبره
975
01:03:49,909 --> 01:03:51,077
اون یه مزاحمه
976
01:03:51,160 --> 01:03:53,120
اون داره اعتماد مردم رو جلب میکنه
977
01:03:53,204 --> 01:03:57,250
...افرادی با هر سطح درآمدی، اولین نیرو های کمکی
درواقع این کار ماست
978
01:03:57,333 --> 01:03:59,961
اگه اون ازشون بخواد
همهشون شکایت میکنن
979
01:04:02,547 --> 01:04:03,965
چی میخواد؟
980
01:04:04,048 --> 01:04:05,800
خودت باید ازش بپرسی
981
01:04:23,442 --> 01:04:24,443
چارلز
982
01:04:25,945 --> 01:04:26,945
آقای فینبرگ
983
01:04:27,446 --> 01:04:30,157
متاسفم که همینطوری با موسیقی
درحال پخش اینجا تنها گذاشتنتون
984
01:04:30,241 --> 01:04:31,492
اوه
985
01:04:31,576 --> 01:04:33,494
روح رو آروم میکنه -
آره -
986
01:04:34,036 --> 01:04:37,832
اگه اشتباه نکنم این اجرای این موسیقی رو
توی سالن مرکز لینکلن دیدم
987
01:04:37,915 --> 01:04:40,751
باروتی صداش ملکوتی بود
[خواننده اپرا]
988
01:04:41,502 --> 01:04:44,714
.پس به اپرا هم علاقه دارید
اون سال توی هیئت مدیره بودم
989
01:04:44,797 --> 01:04:46,799
،همسرم کاترین
...اون
990
01:04:47,300 --> 01:04:50,344
توی یک گروه اپرا آماتور
سوپرانو میخوند
[خواننده زن با صدای بسیار زیر]
991
01:04:50,428 --> 01:04:52,138
.من خودم "تِنور" میخونم
همینطوری آشنا شدیم
[به صدای مردان در اپرا گفته میشود]
992
01:04:52,638 --> 01:04:54,974
خب، حتماً صدای دوست داشتنیای داشته
993
01:04:57,226 --> 01:04:58,226
بله
994
01:05:00,646 --> 01:05:02,815
این باعث میشه توی فرمولت
جایگاه بهتری بگیره؟
995
01:05:04,984 --> 01:05:06,485
وبسایت من رو میخونی؟
996
01:05:06,569 --> 01:05:09,947
،باید اقرار کنم که نه
چون از کامپیوتر سر در نمیارم
997
01:05:10,031 --> 01:05:12,241
کارمند هام انجامش میدن
998
01:05:12,325 --> 01:05:16,203
و اونا بهم گفتن که شما مرد معقولی هستید
999
01:05:16,287 --> 01:05:17,455
و تاجایی که متوجه شدم
1000
01:05:17,538 --> 01:05:19,749
شما بین افرادی که ما بهشون خدمت میکنیم
1001
01:05:20,249 --> 01:05:22,501
تاحدودی نقش یک رهبر رو به عهده گرفتید
1002
01:05:22,585 --> 01:05:26,297
همم -
چه خوب. خوبه. خوبه-
1003
01:05:27,048 --> 01:05:31,010
چرا حرف نزنیم؟ -
واسه همین اومدم اینجا -
1004
01:05:33,846 --> 01:05:35,306
بهم بگید چی میخواید
1005
01:05:36,182 --> 01:05:38,851
آخه میتونیم یه مقدار تغییر ایجاد کنیم
1006
01:05:38,935 --> 01:05:42,271
،میتونیم... میدونی
پول پیشنهادی رو افزایش بدیم
1007
01:05:43,230 --> 01:05:45,566
پس فکر میکنید قضیه پوله؟
1008
01:05:46,609 --> 01:05:47,693
البته، آره
1009
01:05:48,319 --> 01:05:49,487
از روی طمع؟
1010
01:05:49,570 --> 01:05:53,157
.نه، نه، نه، نه
طمع نه
1011
01:05:53,240 --> 01:05:55,117
.پول، بله
طمع، نه
1012
01:05:55,618 --> 01:05:58,329
پول غذا میاره سر میز مردم
1013
01:05:58,412 --> 01:06:00,331
و سقفی بالای سرشون میسازه
1014
01:06:00,414 --> 01:06:02,750
چیز کثیف و پستی نیست
1015
01:06:02,833 --> 01:06:07,421
.اما بیا وانمود نکنیم که اهمیت نداره
چرا، داره
1016
01:06:07,505 --> 01:06:08,923
کمک میکنه مردم ادامه بدن
1017
01:06:10,841 --> 01:06:11,884
کی؟
1018
01:06:13,594 --> 01:06:16,305
منظورت چیه کی؟ -
اسم هیچکدوم از ما رو میدونی؟ -
1019
01:06:17,056 --> 01:06:19,058
شخصاً با هیچکدوم از ما ملاقات کردی؟
1020
01:06:19,141 --> 01:06:21,268
درواقع بله، کردم
1021
01:06:21,352 --> 01:06:22,353
هان
1022
01:06:23,729 --> 01:06:24,981
و ارزش اونا چقد بود؟
1023
01:06:25,690 --> 01:06:26,565
اوه
1024
01:06:26,649 --> 01:06:28,901
...خب
شما دارید درمورد اعداد صحبت میکنید
1025
01:06:28,985 --> 01:06:30,945
...و میدونید، وانمود کردن به
1026
01:06:31,028 --> 01:06:32,029
بندازش دور
1027
01:06:32,530 --> 01:06:34,407
چی رو؟
چی رو بندازم دور؟
1028
01:06:34,907 --> 01:06:37,576
فرمولت رو بنداز دور -
نمیتونم. نمیتونم -
1029
01:06:37,660 --> 01:06:39,745
نیاز به یک چیز منطقی داریم
1030
01:06:39,829 --> 01:06:42,373
.میفهمم. درک میکنم
متوجهام
1031
01:06:42,456 --> 01:06:46,002
اما همسر من یک عدد نیست
1032
01:06:46,085 --> 01:06:49,880
،نه، مطمئناً نه
اما ما باید بر پایه یک سری قوانین جلو بریم
1033
01:06:49,964 --> 01:06:53,092
خیلی خب. قوانین شما به
گراهام موریس کمک میکنن؟
1034
01:06:53,926 --> 01:06:57,680
گراهام موریس، شریک زندگیش دو هفته قبل
از مراسم ازدواجشون فوت کرد
1035
01:06:57,763 --> 01:07:00,433
اما صندوق شما تمام مبلغ
رو به پدر و مادر اون میده
1036
01:07:00,516 --> 01:07:01,976
یعنی کسانی که سبک
زندگی اون رو نپذیرفتن
1037
01:07:02,059 --> 01:07:04,270
یادمه -
اونا با هم تماسی نداشتن -
1038
01:07:04,353 --> 01:07:07,189
.به هیچ وجه، آقای فینبرگ
این منصفانه ست؟
1039
01:07:07,690 --> 01:07:09,358
ما فقط به روند نظارت میکنیم
1040
01:07:09,442 --> 01:07:11,360
خب بریم سراغ قوانین
1041
01:07:11,444 --> 01:07:14,864
که به موجب اونا آسیب دیده های
روزای اول حادثه، واجد شرایط هستن
1042
01:07:15,364 --> 01:07:17,408
کارگرهایی که توی پاک سازی بودن
به جلسه های ما میان
1043
01:07:17,491 --> 01:07:19,803
اونا بخاطر پنبه نسوز، پلیپ گرفتن -
...این میکنم مسئله -
1044
01:07:19,827 --> 01:07:22,830
اونا سه هفته توی اون هوای مزخرف
نفس کشیدن
1045
01:07:22,913 --> 01:07:24,623
اما براساس قوانین شما
1046
01:07:24,707 --> 01:07:27,877
اگه اونا توی سه روز اول بعد از حمله
...اونجا نبودن
1047
01:07:27,960 --> 01:07:31,047
این بخاطر اینه که ما باید
محدودیت هایی قرار بدیم
1048
01:07:31,130 --> 01:07:35,176
اگه بخوایم به تمام کارکنانی که اونجا
آسیب دیدن پاداش بدیم
1049
01:07:35,259 --> 01:07:38,721
تهش چی میشه؟
متوجه میشید؟
1050
01:07:38,804 --> 01:07:41,766
.نمیدونم، بهم بگو
تصمیمش با توئه
1051
01:07:43,309 --> 01:07:46,896
قانون به شما به عنوان کارشناس ارشد حقوقی
اختیارات وسیعی میده، درسته؟
1052
01:07:46,979 --> 01:07:48,731
بله، همینطور -
خوبه -
1053
01:07:48,814 --> 01:07:51,567
.همینطور مسئولیت
مسئولیت در قبال مالیات دهندگان
1054
01:07:51,650 --> 01:07:52,985
ما باید بیطرف باشیم
1055
01:07:53,069 --> 01:07:57,364
من نمیتونم توی هر مورد غیر معمولی
که پیش اومد قوانین رو دور بزنم
1056
01:07:57,448 --> 01:07:58,449
چرا نمیتونی؟
1057
01:07:59,366 --> 01:08:00,366
کنگره که کرد
1058
01:08:02,203 --> 01:08:03,329
خودت میدونی که این کار رو کرد
1059
01:08:04,163 --> 01:08:07,750
وقتی قانون به ما اجازه میداد که از اون
دو شرکت هواپیمایی شکایت کنیم
1060
01:08:07,833 --> 01:08:10,503
کنگره خیلی سریع قانون رو بازنویسی کرد
1061
01:08:11,087 --> 01:08:12,087
توی یک روز
1062
01:08:12,546 --> 01:08:13,546
چرا؟
1063
01:08:13,923 --> 01:08:16,425
چون شرکت های بزرگ ازشون خواستن
1064
01:08:17,134 --> 01:08:21,305
اما وقتی هفت هزار نفر میان پیشتون
و ازتون میخوان بهشون احترام بذارید
1065
01:08:21,889 --> 01:08:24,892
و باهاشون مثه یک سری عدد رفتار نکنید
1066
01:08:24,975 --> 01:08:27,394
جوری رفتار میکنید که انگار
این قوانین از پیش خدا اومدن
1067
01:08:28,020 --> 01:08:30,856
.خواهش میکنم آقای فینبرگ
نگید، نگید، نگید
1068
01:08:30,940 --> 01:08:33,317
نگید که نمیتونید چیزی که ما
میخوایم رو بهمون بدید
1069
01:08:33,400 --> 01:08:36,403
فقط بگید که الویت اصلی نیستیم
1070
01:08:36,487 --> 01:08:37,488
بهش اعتراف کنید
1071
01:08:38,447 --> 01:08:39,448
خودتون
1072
01:08:48,249 --> 01:08:49,250
اینجا
1073
01:08:57,508 --> 01:08:59,508
الو؟ -
کنی فینبرگ؟ -
1074
01:08:59,885 --> 01:09:02,346
.بیا اینجا. بیا اینجا
لعنتی
1075
01:09:02,888 --> 01:09:05,474
الو؟ -
آره سلام. کنی فینبرگ هستید؟ -
1076
01:09:05,558 --> 01:09:06,851
.بله
شما؟
1077
01:09:06,934 --> 01:09:08,352
بارت کاتبرت هستم، جناب
1078
01:09:08,435 --> 01:09:09,812
تاحالا همدیگه رو ندیدیم
1079
01:09:09,895 --> 01:09:11,730
بنده نماینده یکی از مدعیان صندوق شما هستم
1080
01:09:13,315 --> 01:09:14,692
این یه خط شخصیه
1081
01:09:14,775 --> 01:09:16,777
مسائل مربوط به صندوق باید
از طریق دفترم پیگیری بشه
1082
01:09:16,861 --> 01:09:19,572
.درسته، دفتر، درسته
با یکی از کارمند های دفترتون صحبت کردم
1083
01:09:19,655 --> 01:09:22,241
بهم گفتن که شما خودتون شخصاً
باید به این موضوع رسیدگی کنید
1084
01:09:22,741 --> 01:09:25,911
موکل بنده یک خانم جوان
به اسم کارن دوناتو هستن
1085
01:09:26,453 --> 01:09:27,371
بیوۀ نیکولاس؟
1086
01:09:27,454 --> 01:09:28,581
بله، با هم صحبت کردیم
1087
01:09:29,081 --> 01:09:34,378
اون یک آتش نشان بوده با سه تا بچه
به سن های، هشت، شیش و چهار
1088
01:09:35,337 --> 01:09:37,131
...ببینید -
موضوع چیه؟ -
1089
01:09:37,214 --> 01:09:39,425
خب یک مورد غیر معموله
1090
01:09:39,508 --> 01:09:42,386
ببینید، من قصد ندارم هیچ مشکلی
برای شما ایجاد کنم، آقای فینبرگ
1091
01:09:42,469 --> 01:09:44,805
.بگو کن. کن. نه، بگو
بهش عادت دارم
1092
01:09:44,889 --> 01:09:48,184
،خیلی خب. خب، کن
موکل من ملانی واله
1093
01:09:48,267 --> 01:09:50,311
معشوقه آقای دوناتو
1094
01:09:52,146 --> 01:09:55,774
فکر... فکر میکنم درست متوجه نشدم -
چرا، درست متوجه شدید -
1095
01:09:55,858 --> 01:09:58,861
ملانی وال و نیک دوناتو دو دختر دارن
1096
01:09:58,944 --> 01:10:01,989
به سن های یک و سه
در تاریخ حمله
1097
01:10:02,072 --> 01:10:04,575
من آزمایش های دیانای انجام دادم
که ثابت میکنن ایشون پدر اونا هستن
1098
01:10:04,658 --> 01:10:06,952
منشی من میتونن برای دفترتون
فکسشون کنن
1099
01:10:08,996 --> 01:10:10,039
آقای فینبرگ
1100
01:10:10,748 --> 01:10:11,748
بله
1101
01:10:12,374 --> 01:10:16,754
خیلی خب. مشتاقم که اون گزارش ها رو بخونم
1102
01:10:17,755 --> 01:10:19,965
همینطور که گفتم، قصد ندارم
هیچ مشکلی به وجود بیارم
1103
01:10:20,049 --> 01:10:23,427
فقط میخواستم بهتون بگم که وقتی خواستید
چک آقای داناتو رو بکشید
1104
01:10:23,510 --> 01:10:26,347
باید به جای سه فرزند
پنج فرزند رو حساب کنید
1105
01:10:28,098 --> 01:10:30,392
منتظر خبرتون هستم
1106
01:10:57,753 --> 01:10:59,505
سلام آقا
1107
01:11:04,760 --> 01:11:08,180
دفترتون بهم گفتن که سوال های
بیشتری راجع به نیک دارید
1108
01:11:08,264 --> 01:11:12,434
...بله. راستش بیشتر برای
حفظ سوابق هست
1109
01:11:12,518 --> 01:11:14,270
بهتون که گفتم ما پول نمیخوایم
1110
01:11:14,353 --> 01:11:16,146
البته. آره -
خیلی خب -
1111
01:11:16,230 --> 01:11:19,858
اوه، ببین
این عکس عروسیتونه
1112
01:11:19,942 --> 01:11:21,068
...نه
1113
01:11:21,652 --> 01:11:23,654
این جشن فقط نمایشی بود
1114
01:11:24,446 --> 01:11:26,448
درواقع ما توی سالن شهر ازدواج کردیم
1115
01:11:26,532 --> 01:11:29,326
میدونید، قبل از اینکه انقد چاق بشم
1116
01:11:30,869 --> 01:11:34,915
میدونید، بهش گفتم که برای اینکه
بهم ثابت کنه که دوستم داره
1117
01:11:34,999 --> 01:11:37,251
،نیاز نیست یه جشن مجلل و فانتزی بگیره
...ولی
1118
01:11:38,002 --> 01:11:40,796
میدونید، یک سال تمام رو دو شیف کار کرد
1119
01:11:41,297 --> 01:11:44,925
حتی یک قرون هم از خانواده من
یا هیچ کس دیگهای نگرفت
1120
01:11:45,968 --> 01:11:48,095
که بتونیم یه عروسی داشته باشیم
که عکسش رو بزنیم به دیوار
1121
01:11:49,305 --> 01:11:50,306
اینطوری بود
1122
01:11:52,641 --> 01:11:56,812
اون پسرتون هست اونجا؟
1123
01:11:58,022 --> 01:11:59,231
نه
1124
01:11:59,315 --> 01:12:04,236
.اون یه دختر بود. از دستش دادیم
زودرس به دنیا اومده بود
1125
01:12:04,320 --> 01:12:06,322
متاسفم -
اشکالی نداره -
1126
01:12:06,864 --> 01:12:07,864
ایدن
1127
01:12:09,450 --> 01:12:13,287
،اکثر پدر ها دختر نمیخوان
اما نیکی همیشه دلش دختر میخواست
1128
01:12:14,955 --> 01:12:15,998
هی
1129
01:12:16,832 --> 01:12:18,792
لازم نبود بیای
1130
01:12:18,876 --> 01:12:20,085
متاسفم، یه لحظه
1131
01:12:20,169 --> 01:12:21,295
لازم نبود بیای
1132
01:12:21,378 --> 01:12:23,630
حبوبات برای بچه ها آوردم -
ممنونم -
1133
01:12:23,714 --> 01:12:25,257
!هی
!هی
1134
01:12:25,758 --> 01:12:27,718
.زود برمیگردم. ببخشید -
اشکال نداره -
1135
01:12:28,510 --> 01:12:29,510
سلام، فرانک
1136
01:12:30,554 --> 01:12:31,930
...فقط میخواستم
1137
01:12:33,265 --> 01:12:34,683
درمورد غرامت نیک صحبت کنم
1138
01:12:35,976 --> 01:12:38,228
قبلاً که بهتون گفته بودیم
ما همچین درخواستی نداریم
1139
01:12:38,312 --> 01:12:40,439
.آره میدونم، البته
...اما فقط
1140
01:12:40,522 --> 01:12:43,275
میدونی، توی این مورد
تصمیم با کارنه
1141
01:12:43,359 --> 01:12:45,444
...بیا، بذار
میشه یه چیزی بهت نشون بدم؟
1142
01:12:47,946 --> 01:12:50,407
مقدار پول رو ببین
1143
01:12:52,993 --> 01:12:54,078
...این فقط
1144
01:12:54,828 --> 01:12:57,247
.غرامت تخمینی انقده
...یعنی
1145
01:12:57,331 --> 01:12:59,249
میدونم برآورد یعنی چی
1146
01:13:05,172 --> 01:13:07,424
...تو و نیک
خیلی نزدیک بودید
1147
01:13:10,302 --> 01:13:11,302
آره
1148
01:13:12,638 --> 01:13:13,972
اون برادر کوچیکم بود
1149
01:13:16,058 --> 01:13:17,601
...خب
میخوام بدونم آیا
1150
01:13:18,102 --> 01:13:19,102
اگه چیزی وجود داشت
1151
01:13:19,686 --> 01:13:22,356
که نیک ترجیح میداد کارن ازش با خبر نشه
1152
01:13:23,690 --> 01:13:26,402
احتمالاً تو میدونستیش دیگه
1153
01:13:30,781 --> 01:13:32,199
برادر من مرد خانواده دوستی بود
1154
01:13:32,783 --> 01:13:34,576
.البته
البته، آره
1155
01:13:38,872 --> 01:13:40,249
ما هیچی رو امضا نمیکنیم
1156
01:13:40,749 --> 01:13:43,669
فرانک، این پول مال اون پسراست
1157
01:13:43,752 --> 01:13:45,730
.بدون مالیاته
...دولت هر روز
1158
01:13:45,754 --> 01:13:49,425
نیکی بخاطر آدم هایی مثل تو
که کنترل بودجه دستشونه مُرد
1159
01:13:49,925 --> 01:13:52,094
حالا فکر کردی میتونی بیایی اینجا
و با پرت کردن پول رو قبرش
1160
01:13:52,177 --> 01:13:53,971
همه چی رو درست کنی؟
1161
01:13:58,267 --> 01:13:59,560
از خونهاش گمشو بیرون
1162
01:14:02,438 --> 01:14:03,439
خیلی خب
1163
01:14:27,880 --> 01:14:29,923
ببین، این تام جونیور هست
1164
01:14:30,716 --> 01:14:32,426
توام فکر میکنی چهرهاش
بزرگتر از سنش نشون میده؟
1165
01:14:33,135 --> 01:14:37,055
.تام همونیه که یونیفرم نپوشیده
اون یه پیمانکار غیرنظامی بود
1166
01:14:37,723 --> 01:14:40,225
بخاطر اون برادرش دیو
هم برگشت به ارتش
1167
01:14:40,726 --> 01:14:42,019
چه شجاعانه
1168
01:14:42,102 --> 01:14:44,062
اونا فقط 11 ماه جدا بودن از هم
1169
01:14:44,605 --> 01:14:46,773
مثه دوتا نخود توی غلاف
همش پیش هم بودن
1170
01:14:48,150 --> 01:14:51,153
،تونستم با شریک زندگی تام هم ملاقات کنم
گراهام موریس
1171
01:14:51,236 --> 01:14:52,905
همون تیغ زنه؟ -
تام -
1172
01:14:55,240 --> 01:14:58,911
همسر من منظورش اینه که
اون آقا یک دروغگو هست
1173
01:14:59,578 --> 01:15:03,290
.اون و تام با هم زندگی میکردن
...اون گفت که برنامه داشتن
1174
01:15:03,373 --> 01:15:05,042
اونا فقط هم اتاقی بودن
1175
01:15:06,210 --> 01:15:08,504
.تام دوست دختر داشت
...اون
1176
01:15:09,588 --> 01:15:11,048
خانم...؟ -
بایروس -
1177
01:15:11,131 --> 01:15:15,135
خانم بایروس، این آقا فقط کلی
1178
01:15:15,219 --> 01:15:17,679
شیفته پسر من بود
1179
01:15:18,222 --> 01:15:21,058
،سعی میکرد بهش نزدیک بشه
...اما تام
1180
01:15:23,435 --> 01:15:25,103
ما پسرمون رو میشناختیم
1181
01:15:25,812 --> 01:15:30,108
اینطور آدما فقط وقتی میبینن ممکنه
چیزی گیرشون بیاد پیداشون میشه
1182
01:15:31,360 --> 01:15:33,779
مطمئن دفتر شما زیاد با
این موارد مواجه میشه
1183
01:15:35,864 --> 01:15:37,824
اما بنظر نمیرسید که اون
اینطوری باشه
1184
01:15:39,409 --> 01:15:40,953
همه شون همینطورین
1185
01:15:52,714 --> 01:15:55,300
ظاهراً اعدادت ثابت موندن
1186
01:15:55,384 --> 01:15:56,677
هنوز کلی وقت مونده
1187
01:15:56,760 --> 01:15:59,221
تو کلی وقت داشتی و چند نفر
رو ثبت نام کردی؟ 900 نفر؟
1188
01:15:59,846 --> 01:16:01,557
..این
کافی نیست، کن
1189
01:16:04,476 --> 01:16:05,686
...میدونی، من
1190
01:16:06,311 --> 01:16:09,147
دوستت چالز وولف رو دیدم
1191
01:16:09,231 --> 01:16:11,650
ولف؟ خب، خوش به حالش
1192
01:16:11,733 --> 01:16:13,652
بهرحال اون برای بازمانده ها تلاش میکنه
1193
01:16:13,735 --> 01:16:16,029
نه برای پولدار ها
که پولدارتر بشن
1194
01:16:16,113 --> 01:16:19,741
بخاطر این تهمت زدن هات، مردم
حس میکنن که آدم بی احساسی هستی
1195
01:16:19,825 --> 01:16:20,993
اهمیتی نداره
1196
01:16:23,245 --> 01:16:25,789
بهرحال، تاکید کردم که ما هدف مشترکی داریم
1197
01:16:25,872 --> 01:16:28,041
جزر و مد همه قایق ها رو بالا میبره
1198
01:16:28,125 --> 01:16:30,210
فک کنم دارم یه کنایه میسازم
1199
01:16:30,294 --> 01:16:33,589
،اما حرفم اینه
اگه حامی هاش بیان طرف ما
1200
01:16:33,672 --> 01:16:36,425
اون موقع افراد کافی برای تظمین کردن
برد اقامه دعاوی در دادگاه رو خواهیم داشت
1201
01:16:37,134 --> 01:16:38,134
وایسا ببینم
1202
01:16:39,595 --> 01:16:41,471
داری میگی میخوای یک شکایت گروهی رو ترتیب بدی؟
1203
01:16:41,972 --> 01:16:44,391
نه، دارم بهت پیشنهاد میدم که بهت کمک کنم
1204
01:16:44,474 --> 01:16:45,350
مزخرفه
1205
01:16:45,434 --> 01:16:46,893
تو امکان این رو داری سر برد و باخت
1206
01:16:46,977 --> 01:16:49,479
یک پرونده 15 ساله قمار کنی
1207
01:16:49,563 --> 01:16:51,231
اما بیشتر این آدما نمیتونن
1208
01:16:51,315 --> 01:16:55,068
با تمام احترام باید بهت بگم، که تو هیچکدوم
از این آدما رو ندیدی، کارمند هات دیدنشون
1209
01:16:55,152 --> 01:16:57,404
و برات یه خبری دارم
1210
01:16:57,487 --> 01:16:59,031
اونا ازت متنفرن
1211
01:16:59,114 --> 01:17:01,158
شاید باشن
شاید نباشن
1212
01:17:02,200 --> 01:17:04,286
دارم بهشون یک انتخاب رو پیشنهاد میدم
1213
01:17:04,369 --> 01:17:07,080
و به عنوان یک دوست اومدم اینجا
تا به توام همین پیشنهاد رو بدم
1214
01:17:07,581 --> 01:17:12,502
غرامت افراد رده بالا رو بیشتر کن
اونوقت من همه رو میفرستم سمت صندوق شما
1215
01:17:13,003 --> 01:17:14,379
به عنوان یه هدیه
1216
01:17:17,799 --> 01:17:19,468
بیا با هم برنده این بازی بشیم، کین
1217
01:17:21,136 --> 01:17:23,180
این آخرین آمار نیست، مگه نه کین؟
1218
01:17:23,889 --> 01:17:25,015
پانزده درصد؟
1219
01:17:25,682 --> 01:17:29,102
جان، هنوز چهار ماه تا ضربالاجل وقت داریم
1220
01:17:29,186 --> 01:17:30,687
...اما من
از خودم مطمئنم
1221
01:17:30,771 --> 01:17:31,897
اوه، میدونم
1222
01:17:32,481 --> 01:17:33,482
مطمئن
1223
01:17:35,067 --> 01:17:36,652
شرکت ها داره عصبی میشن، کین
1224
01:17:38,904 --> 01:17:42,157
جان، نمیدونستم با لابیگر های
شرکت هوایی جلسه داریم
1225
01:17:42,658 --> 01:17:44,159
من فقط اینجام که گوش کنم
1226
01:17:45,160 --> 01:17:47,472
به ما گفته شده که لی کوئین درحال برنامه ریزی
برای اقامه دعاوی است
1227
01:17:47,496 --> 01:17:49,414
مگر این که شما به رده بالاها پول بیشتری بدید
1228
01:17:49,956 --> 01:17:52,292
ببینید، الان مشکل من کویین نیست
1229
01:17:52,376 --> 01:17:54,836
نظرتون چیه برای کمک کردن
به مردم قوانین رو عوض کنیم؟
1230
01:17:55,921 --> 01:17:58,674
تعداد زیادی از کادر امداد و آتش نشان
ها هم توی لیست هستن
1231
01:17:58,757 --> 01:18:02,469
.کسایی که گاز سمی استنشاق کردن
تا ماه ها بعد اون اتفاق علائمشون شروع نشده بوده
1232
01:18:02,969 --> 01:18:05,180
این قانون اونا رو تحت پوشش قرار نمیده -
نه -
1233
01:18:05,263 --> 01:18:07,516
تلاش برای این کار یه کار بی حاصله
1234
01:18:07,599 --> 01:18:11,311
اگه قوانین رو عوض کنید، برای اظهار نظر
به کنگره برمیگرده
1235
01:18:11,812 --> 01:18:14,648
تاحالا تجربه انتظار برای اظهار نظر رو داشتی؟ -
نه -
1236
01:18:14,731 --> 01:18:18,110
،بعد از این که اساسنامه شکست بخوره
ده ماه باز هم درموردش بحث میکنن
1237
01:18:18,193 --> 01:18:20,070
تمام اقتصاد از بین میره
1238
01:18:20,153 --> 01:18:22,280
،هیچکس هیچی گیرش نمیاد
حتی کسایی که انتخاب شدن
1239
01:18:22,364 --> 01:18:24,241
...پس، آره
1240
01:18:25,367 --> 01:18:26,367
نه
1241
01:18:26,785 --> 01:18:28,954
کویین فقط به افراد رده بالا اهمیت میده
1242
01:18:29,037 --> 01:18:31,123
چون ازشون حقوق میگیره
1243
01:18:31,206 --> 01:18:35,335
اقامه دعاوی اون برای ما یه مشکله -
ببینید، من برای مالیات دهنده ها کار میکنم -
1244
01:18:35,419 --> 01:18:36,962
ما هم مالیات پرداخت میکنیم
1245
01:18:37,045 --> 01:18:39,548
آره، اما شما مجبور نیستید توی چشم های
قربانی ها نگاه کنید
1246
01:18:39,631 --> 01:18:42,592
،به عنوان کارشناس ارشد حقوقی
دایره اختیارات وسیعی دارید
1247
01:18:42,676 --> 01:18:43,969
حتی درمورد تغییر در فرمولتون
1248
01:18:44,052 --> 01:18:47,305
تمام خواسته ما از تو اینه که ازشون برای خوشحال کردن
کویین استفاده کنی تا بره پی کارش
1249
01:18:50,016 --> 01:18:52,394
،همینطوری که بهت گفتم کین
حزب بی طرفه
1250
01:18:53,145 --> 01:18:56,314
هر تصمیمی هم که بگیری وزارت دادگستری آمریکا
ازت حمایت میکنه
1251
01:19:12,956 --> 01:19:15,083
# من صدایم را از دست دادم #
1252
01:19:15,167 --> 01:19:17,377
# یکی از گوشواره هایم را گم کردم #
1253
01:19:17,461 --> 01:19:19,421
# پدرم را گم #
1254
01:19:19,921 --> 01:19:21,757
# صدایم را از دست دادم #
1255
01:19:22,257 --> 01:19:24,342
# بلیطم را گم کردم #
1256
01:19:24,426 --> 01:19:26,178
# ساکم را گم کردم #
1257
01:19:26,678 --> 01:19:28,305
# نقشهام را گم کردم #
1258
01:19:28,847 --> 01:19:30,474
# هوشم را از دست دادم #
1259
01:19:31,057 --> 01:19:32,726
# راهم را گم کردم #
1260
01:19:33,226 --> 01:19:35,228
# زبانم را گم کردم #
1261
01:19:37,355 --> 01:19:39,149
# جورابم را گم کردم #
1262
01:19:39,649 --> 01:19:41,735
# چترم را گم کردم #
1263
01:19:42,736 --> 01:19:44,529
# جورابم را گم کردم #
1264
01:19:44,613 --> 01:19:46,573
# دندانم را از دست دادم #
1265
01:19:46,656 --> 01:19:48,575
# دندان هایم را از دست دادم #
1266
01:19:48,658 --> 01:19:50,619
# نقشهام را گم کردم #
1267
01:19:50,702 --> 01:19:52,662
# سگم را گم کردم #
1268
01:19:52,746 --> 01:19:54,664
# یکی از گوشواره هایم را گم کردم #
1269
01:19:54,748 --> 01:19:56,875
# پدرم را گم کردم #
1270
01:19:56,958 --> 01:19:58,835
# صدام را از دست دادم #
1271
01:19:58,919 --> 01:20:00,879
# بلیطم را گم کردم #
1272
01:20:00,962 --> 01:20:02,923
# کلید هایم را گم کردم #
1273
01:20:03,006 --> 01:20:04,883
# نقشهام را گم کردم #
1274
01:20:04,966 --> 01:20:06,968
# هوشم را از دست دادم #
1275
01:20:07,052 --> 01:20:08,970
# راهم را گم کردم #
1276
01:20:09,054 --> 01:20:10,889
# زبانم را از دست دادم #
1277
01:20:14,184 --> 01:20:16,186
# قلبم را از دست دادم #
1278
01:20:16,269 --> 01:20:18,313
# ایمانم را از دست دادم #
1279
01:20:18,396 --> 01:20:20,315
# بسیار لاغر شدم #
1280
01:20:21,525 --> 01:20:23,485
# برنامه هایم بهم ریخته #
1281
01:20:23,568 --> 01:20:25,570
# دستم کار نمیکند #
1282
01:20:25,654 --> 01:20:27,614
# ذهنم کار نمیکند #
1283
01:20:27,697 --> 01:20:29,658
# خانهام را از گم کردهام #
1284
01:20:29,741 --> 01:20:31,701
# زمانی برایم باقی نماده #
1285
01:20:31,785 --> 01:20:33,703
# راهم را گم کردهام #
1286
01:20:33,787 --> 01:20:35,372
# کتابم را گم کردهام #
1287
01:20:41,795 --> 01:20:42,963
آقای فینبرگ؟
1288
01:20:43,588 --> 01:20:45,423
فکرش رو میکردم شما رو اینجا ببینم
1289
01:20:46,925 --> 01:20:48,635
سلام آفای وولف -
سلام -
1290
01:20:50,178 --> 01:20:53,932
فکر میکنم اگه کاترین زنده بود از این نمایش های مدرن
...استقبال میکرد، اما من نمیتونم
1291
01:20:54,015 --> 01:20:56,810
نمیتونم موسیقیای رو درک کنم که مجبوری
1292
01:20:57,644 --> 01:20:59,646
میدونی، دست و پا بزنی تا بتونی بهش گوش بدی
1293
01:20:59,729 --> 01:21:01,273
میدونی چی میگم؟
1294
01:21:01,356 --> 01:21:04,234
موافقم. اما پوچینی اینطوری نیست
[آهنگساز ایتالیایی]
1295
01:21:05,277 --> 01:21:07,070
موافقم
1296
01:21:07,779 --> 01:21:10,323
فکر میکردم توی جایگاه ویژه بشینی
1297
01:21:13,201 --> 01:21:14,202
اوه
1298
01:21:15,161 --> 01:21:17,497
بده، نه؟ -
آره، آره -
1299
01:21:18,874 --> 01:21:20,166
...میدونی
1300
01:21:22,127 --> 01:21:25,005
،دلیل این که میخواستم این کار رو انجام بدم
این بود که واقعاً اعتقاد داشتم
1301
01:21:25,088 --> 01:21:28,300
.باید به کشورم در زمانی که نیاز داره، خدمت کنم
این باورم بود
1302
01:21:28,383 --> 01:21:29,968
شایدم یه بخشیش خودخواهیم باشه
1303
01:21:30,552 --> 01:21:33,013
...اما
ما اینجاییم
1304
01:21:34,306 --> 01:21:38,894
اسم 1100 خانواده روی تختهام نوشته شده
1305
01:21:38,977 --> 01:21:41,646
و هنوز بیشتر از 6 هزار خانواده دیگه موندن
1306
01:21:42,522 --> 01:21:44,316
...آره، خب
1307
01:21:45,191 --> 01:21:48,653
فقط میخوام بدونی که میدونم صندوق بی نقص نیست
1308
01:21:50,947 --> 01:21:54,868
افرادی هستند که زیر حمایت قوانینی که
ما نوشتیم قرار نمیگیرن
1309
01:21:57,495 --> 01:21:58,496
میدونم
1310
01:22:02,208 --> 01:22:03,793
...صادقانه باید بگم نمیدونم
1311
01:22:05,378 --> 01:22:06,379
باید چیکار کنم
1312
01:22:09,341 --> 01:22:11,468
یادت باشه که تو پل نیستی
1313
01:22:12,928 --> 01:22:13,929
باشه
1314
01:22:15,096 --> 01:22:16,598
عین جملات شیرینی شانس بود
[یک نوع شیرینی که وسط آن پیام های حکیمانه پنهان میشود]
1315
01:22:16,681 --> 01:22:17,974
نه
1316
01:22:18,058 --> 01:22:19,267
من و کاترین
1317
01:22:19,768 --> 01:22:22,771
شهری بود در شمال نیویورک که ما
سالها پیش اونجا زندگی میکردیم
1318
01:22:22,854 --> 01:22:24,689
ایتاکا، میدونی
1319
01:22:24,773 --> 01:22:27,108
اونجا یه پل خیلی زیبا داشت
1320
01:22:28,068 --> 01:22:31,321
.زمان بحران اقتصادی بود. قشنگ بود
برای من قشنگ بود
1321
01:22:31,988 --> 01:22:34,115
معمار ها میخواستن خرابش کنن
1322
01:22:34,616 --> 01:22:36,576
توی توی مسیر ساخت بزرگراه بود
1323
01:22:37,077 --> 01:22:38,787
واسه همین رفتم به شورای شهر
1324
01:22:39,329 --> 01:22:42,499
،دو سال از عمرم رو صرفش کردم
و همینطور تمام پس اندازمون رو
1325
01:22:43,792 --> 01:22:46,002
و برای اون تیکه بتن مبارزه کردم
1326
01:22:47,879 --> 01:22:49,464
و وقتی خرابش کردن
1327
01:22:51,299 --> 01:22:53,635
دو هفته توی خونه نشستم و افسرده شدم
1328
01:22:53,718 --> 01:22:55,303
دلم برای خودم میسوخت
1329
01:22:56,346 --> 01:22:57,472
و بعدش کاترین
1330
01:22:58,974 --> 01:23:03,645
میدونی، یه روز بهم نگاه کرد
و اون حرف رو بهم زد
1331
01:23:05,438 --> 01:23:07,899
"تو پل نیستی"
1332
01:23:07,983 --> 01:23:09,067
اون پل تخریب شده
1333
01:23:09,651 --> 01:23:10,694
نه من
1334
01:23:11,820 --> 01:23:12,862
من هنوزم همینجام
1335
01:23:14,823 --> 01:23:15,824
اهمم
1336
01:23:15,907 --> 01:23:18,284
الان دارم بخاطر یه چیز جدید که
...از دست دادمش مبارزه، اما میدونی
1337
01:23:18,368 --> 01:23:20,870
که فکر کنم اون چیز که باهاش مبارزه میکنی منم -
نه، نه، نه، نه -
1338
01:23:20,954 --> 01:23:24,582
.نه، این... ببین
من هیچ مشکلی با شما ندارم، آقای فینبرگ
1339
01:23:24,666 --> 01:23:26,018
...ببین -
میخوام این روشن باشه -
1340
01:23:26,042 --> 01:23:26,876
باشه -
باشه؟ -
1341
01:23:26,960 --> 01:23:30,922
من فقط... ببین، شاید من همه چیز
رو به فنا دادم
1342
01:23:31,006 --> 01:23:32,215
خیلی احتمالش زیاده
1343
01:23:32,298 --> 01:23:34,300
اما اگه الان تلاش کنم که درستش کنم
1344
01:23:34,384 --> 01:23:37,387
اگه گزارشی بدم مبنی بر این که
این قوانین نیاز به تصحیح دارن
1345
01:23:37,470 --> 01:23:41,099
مطمئنم که دادگاه ها میفرستتش به کنگره
و اونا هم کاملاً از بین میرنش
1346
01:23:41,182 --> 01:23:44,102
،هیچی گیر هیچکس نمیاد
از بین میره
1347
01:23:46,312 --> 01:23:48,064
پس سزاوار از بین رفتنه -
چرا؟ -
1348
01:23:48,148 --> 01:23:50,984
چون بی نقص نیست؟ -
نه. نه -
1349
01:23:51,609 --> 01:23:53,987
چون منصفانه نیست
1350
01:23:54,070 --> 01:23:56,406
اما نمیتونم تغییرش بدم
1351
01:23:56,489 --> 01:23:58,533
خب، یه چیزی باید تغییر کنه
1352
01:23:58,616 --> 01:23:59,616
پیداش کن
1353
01:25:20,949 --> 01:25:23,368
.دیگه نمیخواد بگردید
پیداش کردم
1354
01:25:24,786 --> 01:25:25,912
اینجا خوابیدی؟
1355
01:25:25,995 --> 01:25:27,497
فکر کنم
1356
01:25:28,998 --> 01:25:33,169
داشتم پرونده افرادی رو بررسی میکردم
که هیچ تعهد کاغذیای به قربانی ها ندارن
1357
01:25:33,795 --> 01:25:37,298
اون پرونده اتحاد مدنی که
روش کار میکردی به کجا رسید؟
1358
01:25:37,382 --> 01:25:39,342
اون یکی از نمونه ها بود فقط
1359
01:25:39,425 --> 01:25:41,636
برای ساکنین نیویورک مشکلی پیش نمیاد
1360
01:25:41,719 --> 01:25:44,305
چون پاتاکی مزایای بیشتری برای
زوج های همجنسگرایی که
1361
01:25:44,389 --> 01:25:46,850
زوجشون رو از دست دادن در نظر گرفته
1362
01:25:46,933 --> 01:25:48,935
اما قانونگذار ویرجینیا زیاد با اون هم نظر نیست
1363
01:25:51,062 --> 01:25:53,106
پس باید به فرماندارش زنگ بزنیم، درسته؟
1364
01:25:53,606 --> 01:25:56,985
مطمئناً نمیتونیم به تمام افراد
با شرایط خاص کمک کنید
1365
01:25:57,068 --> 01:26:00,029
،بازم باید محدودیت هایی بذاریم
اما این یه شروعه
1366
01:26:00,530 --> 01:26:02,740
خب به این میگن اتحاد مدنی، درسته؟
1367
01:26:02,824 --> 01:26:05,577
کمک به نیروهای کمکی بیچاره سخت تره
1368
01:26:05,660 --> 01:26:07,453
ماه ها خبر نداشتن مریض هستن
1369
01:26:07,537 --> 01:26:09,080
...اینا رو ببین. این -
کنی -
1370
01:26:09,164 --> 01:26:11,332
.میدونم
کلی فشار رومون قرار میگیره
1371
01:26:11,416 --> 01:26:13,918
باید فرمول رو کنار بذاریم
1372
01:26:14,002 --> 01:26:15,503
کن -
میدونم. میدونم. میدونم -
1373
01:26:16,045 --> 01:26:19,799
.میدونم. میدونم کلی سرمون شلوغه
خب از اولش هم خبر داشتیم
1374
01:26:19,883 --> 01:26:23,553
.اگه این کار رو بکنیم، باید تا آخرش بریم
نمیشه نیمه راه ولش کرد
1375
01:26:23,636 --> 01:26:26,014
باید به تمام مدعی ها تک تک رسیدگی کنیم
1376
01:26:26,097 --> 01:26:29,309
،اگه اونا نمیتونن بیان اینجا دیدن ما
ما میریم برای دیدنشون
1377
01:26:29,392 --> 01:26:30,977
متوجه شدید؟
خوبه
1378
01:26:31,060 --> 01:26:32,604
چیه؟
انگار خوشتون نیومد
1379
01:26:34,022 --> 01:26:35,022
عاشقشیم
1380
01:26:35,440 --> 01:26:37,358
.اوه
خوبه
1381
01:26:37,859 --> 01:26:40,361
.خیلی خب، چندتا بازدید ترتیب بدید
من میرم قهوه بگیرم
1382
01:26:47,076 --> 01:26:49,871
من و چندتا از افراد دیگه که قوی تر بودیم
1383
01:26:49,954 --> 01:26:54,626
...با دیلم در ها رو باز کردیم تا همه بتونن
بتونن برن بیرون
1384
01:26:56,502 --> 01:26:58,254
...اما
همون موقع اتفاق افتاد
1385
01:26:59,130 --> 01:27:03,301
...اکسیژن آتیش رو تقویت کرد و
1386
01:27:10,475 --> 01:27:11,476
اینطوری شد
1387
01:27:12,352 --> 01:27:13,561
من از اون دسته آدمام
که فکر میکنم قوی هستم
1388
01:27:13,645 --> 01:27:15,939
فکر میکنم هر اتفاقی که بیوفته
رو میتونم مدیریت کنم
1389
01:27:17,523 --> 01:27:21,778
تا اینکه مجبور شدم تو چشای دوتا بچه
پنج و شیش ساله نگاه کنم
1390
01:27:21,861 --> 01:27:23,196
و بهشون بگم
1391
01:27:25,365 --> 01:27:27,200
که تمام مدت بهشون دروغ میگفتم
1392
01:27:27,700 --> 01:27:30,245
که مامان قرار نیست بیاد خونه
1393
01:27:31,454 --> 01:27:35,792
و ازم پرسید که حلقه ازدواج دستش
"بوده یا نه، و من گفتم "نه، چرا؟
1394
01:27:38,586 --> 01:27:40,004
چیزی لازم داری؟
1395
01:27:40,546 --> 01:27:43,424
فکر کردم که بهتون ملحق بشم
1396
01:27:44,259 --> 01:27:45,635
...شاید فقط گوش کنم، اما
1397
01:27:45,718 --> 01:27:47,178
ساندرا، اشکالی نداره؟
1398
01:27:53,184 --> 01:27:55,270
.شروع کن
هروقت که آماده بودی
1399
01:27:58,439 --> 01:28:01,192
عادت داشتم که هرموقع که بخاطر کار
یا مدرسه پرواز داشت
1400
01:28:01,276 --> 01:28:03,069
ازش برنامه سفرش رو بپرسم
1401
01:28:05,113 --> 01:28:07,490
تا یکم خیالم راحت بشه
1402
01:28:08,741 --> 01:28:10,326
که فرود اومده
1403
01:28:13,121 --> 01:28:14,747
دوباره برگشته به زمین سفت
1404
01:28:23,881 --> 01:28:26,009
برای تجربه همچین احساسی
باید مادر باشی
1405
01:28:28,803 --> 01:28:30,513
که من دیگه هرگز حسش نخوام کرد
1406
01:28:36,477 --> 01:28:38,146
این یه قلاب ماهیگیریه
1407
01:28:39,397 --> 01:28:40,898
...از اینا میساخت
1408
01:28:41,858 --> 01:28:43,234
با هم اینا رو میساختیم
1409
01:28:44,068 --> 01:28:46,904
من و همسرم میخوایم که شما نگهش دارید
1410
01:28:48,781 --> 01:28:50,074
خب، ممنونم
1411
01:28:50,783 --> 01:28:51,784
ممنونم
1412
01:28:52,660 --> 01:28:59,042
بهمون گفتن چون اون دچار حدود 90 درصد
سوختگی روی بدنش شده
1413
01:28:59,125 --> 01:29:05,089
شاید شبیه به آدمی که ما میشناسیم نباشه
1414
01:29:06,591 --> 01:29:10,553
و بعدش از دفتر پزشکی قانونی باهامون تماس گرفتن
1415
01:29:10,636 --> 01:29:12,764
بهمون گفتن که اشتباهی صورت گرفته
1416
01:29:14,515 --> 01:29:17,018
و باز هم باید تشخیص هویت کنیم
1417
01:29:18,102 --> 01:29:20,229
مشخص شد که ما چهار روز تمام رو
1418
01:29:21,397 --> 01:29:23,149
کنار تخت یه غریبه گذروندیم
1419
01:29:26,194 --> 01:29:27,195
درحالی که الکس
1420
01:29:31,574 --> 01:29:32,574
مُرده بوده
1421
01:29:34,994 --> 01:29:37,455
میدونی، من و همسرم با خودمون گفتیم
1422
01:29:37,538 --> 01:29:39,832
"خدایا، مردم بیچاره"
1423
01:29:40,333 --> 01:29:43,669
چون اولش آدم فکر میکنه، این اتفاق ها
فقط برای بقیه آدم ها میوفته
1424
01:29:43,753 --> 01:29:45,880
و بعدش بعد از چند ساعت
1425
01:29:45,963 --> 01:29:49,467
اونا تایید کردن که اون برای
یک جلسه توی ساختمان بوده
1426
01:29:49,967 --> 01:29:53,596
فهمیدیم که خودمون هم یکی از اون آدم ها بودیم
1427
01:29:53,679 --> 01:29:55,556
...میدونی
سرسام آور بود
1428
01:29:56,265 --> 01:29:58,434
.البته
متاسفم
1429
01:29:58,518 --> 01:30:00,478
من توی طبقه 85 بودم
1430
01:30:00,978 --> 01:30:03,272
درواقع ما سریع شروع به پایین اومدن
از پله ها کردیم
1431
01:30:03,356 --> 01:30:04,836
خب، میتونی بهم بگی جین
1432
01:30:04,899 --> 01:30:07,276
جین، درمورد پسرت بهم بگو
1433
01:30:07,360 --> 01:30:09,612
مثلاً اینکه کی از آیووا رفت؟
1434
01:30:09,695 --> 01:30:11,781
سال 1997
1435
01:30:12,281 --> 01:30:14,784
یه کار به عنوان تحلیلگر براش جور شد
1436
01:30:14,867 --> 01:30:16,702
خیلی هیجان زده بود
1437
01:30:17,578 --> 01:30:18,496
تصمیمش با شماست
1438
01:30:18,579 --> 01:30:20,915
اما من فکر میکنم باید چیزی که
دولت داره بهتون میده رو بگیرید
1439
01:30:20,998 --> 01:30:22,834
خیلی اظطراب گرفتم -
جری -
1440
01:30:22,917 --> 01:30:25,086
نمیدونم. زیاد نمیخوابم
1441
01:30:25,169 --> 01:30:28,589
آره، نمیتونم تصورش کنم -
مجبور شدم برم خارج از شهر -
1442
01:30:28,673 --> 01:30:30,550
طاقت دیدن اون آوار رو نداشتم
1443
01:30:30,633 --> 01:30:33,886
تمام تلاشم رو میکنم که این روند رو سریعتر پیش ببرم
1444
01:30:33,970 --> 01:30:36,264
خب، فلوریدا قشنگه -
آره -
1445
01:30:36,347 --> 01:30:39,016
از بیرون به نظر میرسه که هیچ حسی ندارم
1446
01:30:39,100 --> 01:30:41,436
اما از داخل اینطور نیست
1447
01:30:42,979 --> 01:30:45,982
از داخل دلم میخواد منفجر بشم
و با همه درمورد چیزی
1448
01:30:46,065 --> 01:30:48,317
که توی دلم نگه داشتم حرف بزنم
1449
01:30:51,028 --> 01:30:52,822
میخوام بگم که چقدر درد دارم
1450
01:30:52,905 --> 01:30:55,741
میخوام تمام فشار هایی که رومه رو بگم
1451
01:30:58,327 --> 01:31:00,746
باید احساس خودم رو کنترل کنم
1452
01:31:01,581 --> 01:31:04,500
باید بهشون کمک کنم
و بخاطر اونا قوی باشم
1453
01:31:04,584 --> 01:31:07,211
همینطور بخاطر خودمم قوی باشم
1454
01:31:08,504 --> 01:31:09,839
پدر خیلی خوب میتونست این کار رو بکنه
1455
01:31:10,339 --> 01:31:12,258
باید تبدیل به مردی بشم که اون بود
1456
01:31:21,434 --> 01:31:26,481
یک دسامبر 2001
سه هفته مانده به ضربالاجل
1457
01:31:28,983 --> 01:31:30,443
کافی نیست
1458
01:31:33,112 --> 01:31:35,448
تا موقع رسیدن ضربالاجل ادامه میدیم
1459
01:31:35,531 --> 01:31:38,117
شاید باید یه بیانیه عمومی منتشر کنیم
1460
01:31:38,201 --> 01:31:39,243
نه
1461
01:31:39,327 --> 01:31:41,704
،اگه تبلیغ این رو به صورت عمومی منتشر کنیم
اونا میفهمن
1462
01:31:41,787 --> 01:31:45,625
،که تغییری در سیاستمون بوجود اومده
...بعد قانون میره به کنگره
1463
01:31:48,211 --> 01:31:50,005
"صندوق را دوباره بررسی کنید"
1464
01:31:50,087 --> 01:31:52,340
اگه یکی دیگه تبلیغش رو بکنه چی؟
1465
01:31:53,049 --> 01:31:55,176
پس داری مردم رو میبینی
1466
01:31:55,843 --> 01:31:56,843
آره
1467
01:31:57,595 --> 01:32:02,600
و شنیدم که بهشون میگی که
دیگه داری فرمول رو کنار میذاری
1468
01:32:02,683 --> 01:32:06,312
نه. یکی بهم یادآوری کرد که
قانون به من اختیاراتی میده
1469
01:32:06,395 --> 01:32:07,730
واسه همین میخوام ازش استفاده کنم
1470
01:32:07,813 --> 01:32:12,902
اما بهت قول میدم، اگه مردم خودشون رو به صندوق
معرفی کنن، همه کار برای کمک کردن بهشون میکنم
1471
01:32:16,864 --> 01:32:19,617
تضمینت چیه، حرفت؟
1472
01:32:19,700 --> 01:32:21,244
...اوه، چارلز من
...منظورم اینه
1473
01:32:22,495 --> 01:32:23,495
چیه؟
1474
01:32:23,871 --> 01:32:25,206
نه، متاسفم
1475
01:32:25,289 --> 01:32:29,460
آقای فینبرگ، شما دو ساله که دارید به ما میگید
1476
01:32:30,086 --> 01:32:33,172
فقط برای دولت عدد ها رو میشمارید
1477
01:32:33,798 --> 01:32:36,133
و حالا ازمون میخواید که بهتون اعتماد کنیم
1478
01:32:36,217 --> 01:32:37,635
نه، دارم از تو میخوام
1479
01:32:38,386 --> 01:32:40,930
،تو الانش هم اعتماد اونا رو جلب کرد
و بدستشون آوردی
1480
01:32:41,430 --> 01:32:42,932
بهشون کمک کن که به من هم اعتماد کنن
1481
01:32:45,768 --> 01:32:47,436
فقط داری سعی میکنی که برنده بشی؟
1482
01:32:47,520 --> 01:32:49,647
نه، دارم سعی میکنم همهچی رو درست کنم
1483
01:32:58,990 --> 01:33:00,950
کی قراره لی کویین رو ببینی؟
1484
01:33:02,285 --> 01:33:03,703
دوشنبه
1485
01:33:05,288 --> 01:33:07,498
بهت میگه که قرار بوده بچه دار بشی
1486
01:33:09,500 --> 01:33:12,837
زن چهل سالهای که حامله بوده
1487
01:33:12,920 --> 01:33:15,715
یا حتی سعی داشته که حامله بشه
1488
01:33:16,215 --> 01:33:18,426
میران غرامتش بالا میره
1489
01:33:18,509 --> 01:33:20,219
.بالا میره
خیلی بالا
1490
01:33:20,303 --> 01:33:22,805
و کویین سعی میکنه که هر لحظه
افسارت رو دست خودش بگیره
1491
01:33:22,888 --> 01:33:25,266
،چه موقع گریه
چه موقعی که لب هات شروع به لرزش میکنن
1492
01:33:29,562 --> 01:33:30,855
از کجا میدونی؟
1493
01:33:30,938 --> 01:33:35,481
چون ما عین همیم
منم همینکار رو میکنم
1494
01:33:37,570 --> 01:33:42,283
دهم دسامبر 2003
سیزده روز مانده به ضربالاجل
1495
01:33:59,508 --> 01:34:01,135
اشکرافت نیومد؟
1496
01:34:02,094 --> 01:34:05,514
اون تحت فشاره
1497
01:34:08,643 --> 01:34:10,227
فکر میکنی این یه پیامه؟
1498
01:34:10,728 --> 01:34:12,355
معنیش اینه که به کویین
چیزی که میخواد رو بدیم؟
1499
01:34:13,356 --> 01:34:14,649
همچین پینهادی ندارم
1500
01:34:15,775 --> 01:34:18,944
هنوزم زمان هست. همیشه میگی همه
دم ضربالاجل میان
1501
01:34:19,654 --> 01:34:20,780
اگه اشتباه کنم چی؟
1502
01:34:23,240 --> 01:34:24,867
اگه اشتباه کنم چی، کامیل؟
1503
01:34:30,456 --> 01:34:31,456
متاسفم
1504
01:34:31,791 --> 01:34:35,002
.هرکار از دستت بر میومد کردی
همه هرکار که میتونستن کردن
1505
01:34:36,337 --> 01:34:39,840
.پشت تلفن کارت دارن، کن
یه وکیل از کوئینز ـه
1506
01:34:39,924 --> 01:34:41,092
به اسم کاتبرت
1507
01:34:41,175 --> 01:34:42,426
پیغامش رو بگیر لطفاً
1508
01:34:42,510 --> 01:34:45,346
.تاحالا سه تا پیام براتون گذاشته
راجع به پرونده دوناتو هست
1509
01:34:45,429 --> 01:34:48,391
،میگه اگه به بیوه قضیه رو نگی
خودش میگه
1510
01:34:48,474 --> 01:34:50,893
و بهت گفت که تا فردا وقت داری
1511
01:34:55,690 --> 01:34:56,691
کن؟
1512
01:34:59,193 --> 01:35:01,112
لطفاً کیفم رو از توی ماشین بردار
1513
01:35:02,530 --> 01:35:04,323
وقتشه بیایید داخل
1514
01:35:04,824 --> 01:35:06,200
کارن هنوز نیومده خونه
1515
01:35:08,077 --> 01:35:09,495
بهم گفت که زنگ زدی
1516
01:35:10,121 --> 01:35:11,747
گفت که بهش نگفتی چرا
1517
01:35:12,248 --> 01:35:13,582
کی برمیگرده؟
1518
01:35:15,501 --> 01:35:16,752
بیخیال دفترت شو
1519
01:35:17,253 --> 01:35:18,587
داریم به اقامه دعاوی ملحق میشیم
1520
01:35:19,630 --> 01:35:22,466
خب... حتما دارید هرکار که لازمه رو میکنید
1521
01:35:23,968 --> 01:35:26,220
.آره
اما تو بهتر میدونی راه درست چیه، درسته؟
1522
01:35:26,303 --> 01:35:29,432
...نه
من قضاوت نمیکنم
1523
01:35:29,515 --> 01:35:30,515
مزخرف میگی
1524
01:35:31,016 --> 01:35:34,019
،میبینی که به یه مُرده وفاداره
و نمیتونی تصور کنی چرا
1525
01:35:34,729 --> 01:35:37,440
فرانک، شنبه ضربالاجل تموم میشه
1526
01:35:37,523 --> 01:35:40,818
و بعدش دیگه من رو نمیبینی
1527
01:35:43,070 --> 01:35:45,197
این تنها چیزیه که از زبون تو شنیدم
و خوشحالم کرد
1528
01:35:47,032 --> 01:35:49,493
هنوزم باید اول با کارن صحبت کنم
1529
01:35:50,035 --> 01:35:52,163
خب همونطور که گفتم خونه نیست
1530
01:35:52,705 --> 01:35:54,373
،به من بگو
من بهش میگم
1531
01:35:55,332 --> 01:35:57,084
فکر نمیکنم بگی، فرانک
1532
01:35:57,168 --> 01:35:59,170
درواقع فکر میکنم الانم میدونی
1533
01:36:01,172 --> 01:36:04,508
.دیگه لازم نیست ازش حمایت کنی
نیک مُرده
1534
01:36:04,592 --> 01:36:07,428
.تو نیک رو نمیشناختی
مرد خوبی بود
1535
01:36:08,512 --> 01:36:09,930
قضیه نیک نیست
1536
01:36:18,731 --> 01:36:20,107
بخاطر من برگشت داخل
1537
01:36:20,691 --> 01:36:21,734
داخل برج
1538
01:36:22,735 --> 01:36:24,612
میدونستی؟ -
نه -
1539
01:36:26,363 --> 01:36:29,074
تا جایی که میدونم، اون دستور
تخلیه رو شنیده
1540
01:36:29,158 --> 01:36:31,410
و گفته
"لعنتش بهش، برادرم اون توئه"
1541
01:36:31,494 --> 01:36:33,996
،درحال تلاش برای نجات من مُرد
...اونوقت تو فکر میکنی من باید
1542
01:36:34,079 --> 01:36:35,664
فکر میکنی باید فراموشش کنم؟
1543
01:36:37,166 --> 01:36:38,626
خودت خانواده نداری؟
1544
01:36:39,126 --> 01:36:42,046
اگه فردا تو بیوفتی بمیری، بدترین چیزی
که میتونن درموردت بفهمن چیه؟
1545
01:36:42,129 --> 01:36:44,882
احتمالاً توام یه قهرمان نیستی-
من قهرمان نیستم -
1546
01:36:44,965 --> 01:36:46,675
،آره خب
نیک بود
1547
01:36:46,759 --> 01:36:49,345
.نیک قهرمان بود. اون یک مرد خانواده دوست بود
اون مرد خوبی بود
1548
01:36:49,428 --> 01:36:51,806
و به همین خاطر دوست داره از
بچه هاش مراقبت بشه
1549
01:36:52,306 --> 01:36:53,307
از همه شون
1550
01:36:53,849 --> 01:36:55,851
فرانک، اگه جای تو بودم
1551
01:36:56,644 --> 01:36:57,644
صادقانه میگم
1552
01:36:58,771 --> 01:37:00,231
نمیدون چیکار میکردم
1553
01:37:00,314 --> 01:37:01,314
نمیتونم تصور کنم
1554
01:37:01,941 --> 01:37:04,527
ممکنه.. ممکنه دلم بخواد از همه شکایت کنم
1555
01:37:05,486 --> 01:37:07,696
اما شماها تنها بازمانده هاش نیستید
1556
01:37:07,780 --> 01:37:09,198
میدونم که میدونی
1557
01:37:11,325 --> 01:37:14,662
اون خانواده برای زندگی کردن پول میخوان
1558
01:37:14,745 --> 01:37:16,622
و فکر میکنم که لیاقتش رو دارن
1559
01:37:16,705 --> 01:37:18,874
و فکر میکنم نیک هم همینطور فکر میکنه
1560
01:37:23,295 --> 01:37:24,296
...واسه همینه من میخوام
1561
01:37:25,381 --> 01:37:27,842
به عنوان غرامت بگیر برابر شمارششون کنم
1562
01:37:27,925 --> 01:37:29,677
فقط فکر کردم که کارن باید بدونه
1563
01:37:29,760 --> 01:37:31,512
و میخواستم خودم بهش بگم
1564
01:37:32,221 --> 01:37:34,765
که مجبور نشه توی گزارش عمومی بخونتش
1565
01:37:34,849 --> 01:37:36,009
اسمشون چیه؟
1566
01:37:36,058 --> 01:37:37,726
کارن، برو تو خونه -
نه -
1567
01:37:38,853 --> 01:37:39,854
میخوام بدونم
1568
01:37:43,983 --> 01:37:45,860
جنا و بل
1569
01:37:56,996 --> 01:37:58,747
همیشه دلش دختر میخواست
1570
01:38:11,969 --> 01:38:13,470
راضی شدی؟
1571
01:38:23,356 --> 01:38:28,069
نونزدهم سپتامبر 2003
پنج روز مانده به ضربالاجل
1572
01:38:49,173 --> 01:38:50,174
نامه دارید
1573
01:38:54,553 --> 01:38:56,972
همهتون امضا میکنید؟ -
من امضا میکنم -
1574
01:39:00,643 --> 01:39:02,811
چطور به نظر میرسه؟
چند نفر گیرمون اومد؟
1575
01:39:06,857 --> 01:39:09,526
چند نفر داریم؟ -
سی 40 تا -
1576
01:39:10,736 --> 01:39:11,820
منم همینطور
1577
01:39:33,300 --> 01:39:34,300
متاسفم
1578
01:39:36,011 --> 01:39:38,764
تو هرکار از دستت بر میومد کردی
1579
01:39:40,683 --> 01:39:41,683
کردم؟
1580
01:39:42,518 --> 01:39:44,436
بازم شرمندهام
1581
01:39:53,237 --> 01:39:55,614
سوال پرسیدی؟
1582
01:39:58,283 --> 01:39:59,451
پنج
1583
01:39:59,535 --> 01:40:02,621
یک، دو، سه، چهار، پنج
1584
01:40:43,162 --> 01:40:44,872
داری خیلی سخت کار میکنی، کنت
1585
01:40:46,123 --> 01:40:49,084
یه نوشیدنی بخور -
نه... خوبم -
1586
01:40:49,585 --> 01:40:51,128
بریم سراغ کارمون
1587
01:40:53,589 --> 01:40:55,132
فکر نکن به کارت احترام نمیذارم
1588
01:40:55,841 --> 01:40:58,427
به این جهادی که راه انداختی
1589
01:40:59,344 --> 01:41:01,972
اینطوری نیست -
نه، میدونم. میدونم -
1590
01:41:03,390 --> 01:41:05,517
.تو رابین هودی
مشکلات همه رو حل میکنی
1591
01:41:05,601 --> 01:41:06,810
فقط کارهای خوب میکنی
1592
01:41:09,855 --> 01:41:11,315
تو مغلطه کردی
1593
01:41:12,107 --> 01:41:13,192
این کار رو کردی، لی
1594
01:41:13,776 --> 01:41:16,236
.مغلطه کردی
،با ترس ها
1595
01:41:16,320 --> 01:41:18,489
درد و خشم
1596
01:41:18,572 --> 01:41:20,407
و بی اعتمادیشون به دولت بازی کردی
1597
01:41:20,491 --> 01:41:22,826
بر علیه منافع اونا عمل کردی
1598
01:41:22,910 --> 01:41:25,954
ببین، تولد دخترم امروزه
1599
01:41:26,038 --> 01:41:27,247
کترینر میاد
1600
01:41:27,748 --> 01:41:30,459
میخوای بری سراغ اعداد یا نه؟ -
یه خودکار بهم بده -
1601
01:41:35,881 --> 01:41:38,675
،ببین میدونم
میدونم اذیت کنندهست
1602
01:41:39,176 --> 01:41:41,011
ولی هدف ما منصفانه بودن نیست
1603
01:41:41,845 --> 01:41:43,514
تموم شد دیگه، برو زندگیتو بکن
1604
01:41:46,475 --> 01:41:47,475
چیه؟
1605
01:41:51,772 --> 01:41:52,772
من قبلاً این رو گفتم
1606
01:41:53,315 --> 01:41:55,150
آره، احتمالاً گفتی
1607
01:41:55,776 --> 01:41:58,070
تو همیشه قهرمان من بودی، کنت
1608
01:41:58,946 --> 01:42:01,782
من سال 1984 بحثت مقابل
فولد رو دیدم
1609
01:42:01,865 --> 01:42:03,951
اون موقع هنوز مو داشتی
1610
01:42:04,034 --> 01:42:07,871
شک دارم حتی به یک کلمه از حرف هایی که گفتی
اعتقاد داشته باشی، اما خیلی خوب بود
1611
01:42:09,706 --> 01:42:11,834
داری چیکار میکنی؟
کنت
1612
01:42:14,503 --> 01:42:15,587
احمق نشو
1613
01:42:17,089 --> 01:42:18,173
کنت
1614
01:42:18,799 --> 01:42:19,800
بیخیال، مرد
1615
01:42:20,676 --> 01:42:22,010
به فکر خودت باش، لی
1616
01:42:23,637 --> 01:42:24,763
کنت
1617
01:42:24,847 --> 01:42:25,847
!کنت
1618
01:43:17,608 --> 01:43:18,608
کنت
1619
01:43:19,026 --> 01:43:21,236
اینجا چه خبره؟ -
خانواده ها هستن -
1620
01:43:21,320 --> 01:43:24,865
.تمام روز همین وضعیت بوده
بعضیا زنگ زدن و بعضیا خودشون اومدن
1621
01:43:24,948 --> 01:43:26,992
یهویی همه میخوان جلسه خصوصی داشته باشن
1622
01:43:27,075 --> 01:43:28,660
چرا؟
1623
01:43:32,456 --> 01:43:36,585
تاحالا خیلی از ما روبهروی آقای فینبرگ
نشستهایم و به چشمانش نگاه کردهایم
1624
01:43:36,668 --> 01:43:39,296
به او گفتیم که ما به دنبال پول نیستیم
1625
01:43:39,379 --> 01:43:44,134
که تمام خواسته ما این است که سیتسم
و دولت به ما احترام بذارد و شان ما را حفظ کند
1626
01:43:44,718 --> 01:43:46,720
خب، نمیتونم درمورد سیستم چیزی بگم
1627
01:43:46,803 --> 01:43:49,514
اما باید به آقای فینبرگ اعتماد کنم
1628
01:43:50,224 --> 01:43:54,353
پس خوشحال میشم که این آگهی را منتشر کنم
و بگویم که صندوق بررسی شده است
1629
01:43:55,562 --> 01:43:56,980
همین الان از 65درصد رو رد کردیم
1630
01:43:57,064 --> 01:43:58,440
اوه خدای من
1631
01:43:58,523 --> 01:44:01,109
خیلی خب، همگی بیایید ادامه بدیم
1632
01:44:01,193 --> 01:44:03,630
واقعاً داریم انجامش میدیم -
آفرین به همگی -
1633
01:44:03,654 --> 01:44:04,988
هنوزم دارم نگاهش میکنم
1634
01:44:05,113 --> 01:44:07,241
میخوام شماره ات رو اینجا بنویسی -
آره -
1635
01:44:07,324 --> 01:44:09,284
امکانش هست تا ساعت 3 بیاریش؟
1636
01:44:09,368 --> 01:44:10,368
آها
1637
01:44:11,078 --> 01:44:12,079
اون ریچمونده؟
1638
01:44:12,162 --> 01:44:14,873
به محض اینکه تمومش کردی میخوامش -
آره، آره -
1639
01:44:14,957 --> 01:44:17,376
میدونم که بچه هات به زودی مدرسهای میشن
1640
01:44:18,627 --> 01:44:22,464
اگه بخوای میتونیم رسید پرداختی
رو مستقیم برای شهریه
1641
01:44:22,547 --> 01:44:24,841
فکس کنیم
1642
01:44:24,925 --> 01:44:26,843
و این مفید خواهد بود
1643
01:44:26,927 --> 01:44:28,011
چطوره؟
1644
01:44:28,512 --> 01:44:32,975
کاری که از دستم بر میاد اینه که
بفرستمشون به یه مرکز کپی
1645
01:44:33,058 --> 01:44:34,434
نزدیک کدوم هستی؟
1646
01:44:34,518 --> 01:44:37,062
میدونی چیه؟
میتونم برات بیارمش
1647
01:44:37,145 --> 01:44:39,481
هنوزم آدرست خیابون آرتور هست؟
1648
01:44:47,823 --> 01:44:48,823
الو
1649
01:44:49,658 --> 01:44:50,658
چارلز
1650
01:44:52,327 --> 01:44:53,829
باید برگردم سرکارم
1651
01:44:54,413 --> 01:44:55,956
خوشحال شدم -
همچنین -
1652
01:44:57,040 --> 01:44:58,040
بفرمایید
1653
01:44:58,625 --> 01:45:00,711
هنوز تو صفحه سوم
یه اشتباه تایپی هست
1654
01:45:01,336 --> 01:45:02,754
ترتیبش رو میدیم
1655
01:45:03,755 --> 01:45:06,341
و تو درمورد لی کویین اشتباه میکردی
1656
01:45:06,925 --> 01:45:08,552
سعی نکرد افسارت رو دستش بگیره؟
1657
01:45:09,177 --> 01:45:10,177
چرا
1658
01:45:10,595 --> 01:45:13,432
اما تو مثل اون نیستی
1659
01:45:17,853 --> 01:45:18,937
خدانگهدار، آقای فینبرگ
1660
01:45:21,523 --> 01:45:22,523
کنت
1661
01:45:35,620 --> 01:45:39,624
.نه، خانم بنسون
من خودم به غرامت شما رسیدگی میکنم
1662
01:45:39,708 --> 01:45:44,296
میدونم توی چاپ بیمه عمر
همسرتون اشتباهی پیش اومده
1663
01:45:44,379 --> 01:45:46,506
و ببینید، من مشغول بازی با اعداد بودم
1664
01:45:46,590 --> 01:45:48,592
و میخوام بهتون یه پیشنهاد بدم
1665
01:45:48,675 --> 01:45:50,135
فکر میکنم خوشتون بیاد
1666
01:45:50,761 --> 01:45:53,347
ما فقط میخوایم مطمئن بشیم
که شما همهچی رو با هم داشته باشید
1667
01:45:53,430 --> 01:45:56,141
.بنظرم خوب میاد
خوب پرش کردی
1668
01:45:56,725 --> 01:45:58,365
میشه بهم کمک بدید؟
1669
01:46:00,771 --> 01:46:02,481
کلی دیگه از اینا
پایین تو کامیونه
1670
01:46:03,273 --> 01:46:04,399
بشمارشون لطفاً
1671
01:46:04,483 --> 01:46:05,483
ممنونم
1672
01:46:05,942 --> 01:46:08,070
.خیلی خب
بیایید بچه ها، بریم
1673
01:46:08,612 --> 01:46:09,613
بریم، بریم
1674
01:46:14,576 --> 01:46:16,745
خیلی خب، چی داریم؟
1675
01:46:18,413 --> 01:46:21,124
تا الان از 95درصد رد کردیم
1676
01:46:23,001 --> 01:46:24,561
باید به رئیس جمهور زنگ بزنیم؟
1677
01:46:24,586 --> 01:46:26,254
بیایید اول مست کنیم
1678
01:46:26,338 --> 01:46:29,091
بیایید با رئیس جمهور مست کنیم
1679
01:46:30,675 --> 01:46:31,676
آره
1680
01:46:56,868 --> 01:47:00,622
آقای موریس، کامیل بایروس هستم
از صندوق غرامت قربانیان
1681
01:47:03,083 --> 01:47:05,252
مطمئنم اخبار رو شنیدید
1682
01:47:08,046 --> 01:47:11,299
باید بدونید که بخاطر پرونده شما
1683
01:47:12,926 --> 01:47:16,221
ما تونستیم مقدار زیادی از روابط مشابه
1684
01:47:16,304 --> 01:47:18,682
رو توی نیویورک شناسایی کنیم
1685
01:47:22,644 --> 01:47:23,645
...اما
1686
01:47:25,063 --> 01:47:26,106
متاسفانه
1687
01:47:27,357 --> 01:47:32,737
،خانواده تام که خودت میدونی چطورین
و بخاطر قانون ایالت ویرجینیا
1688
01:47:32,821 --> 01:47:35,949
موفق نشدیم بابت پرونده شما کاری بکنیم
1689
01:47:39,035 --> 01:47:40,162
خیلی متاسفم
1690
01:47:43,874 --> 01:47:45,959
میدونم که متاسف بودن من کمکی نمیکنه
1691
01:47:59,931 --> 01:48:00,974
ببخشید، قربان
1692
01:48:02,225 --> 01:48:04,644
.هی
...میدونی، من فقط
1693
01:48:04,728 --> 01:48:06,563
میخوام سریع باهاش حرف بزنم
1694
01:48:08,940 --> 01:48:10,775
.سلام آقای فینبرگ
...من
1695
01:48:12,569 --> 01:48:14,821
ببیند، متاسفم -
بیا. بیا اینجا -
1696
01:48:17,365 --> 01:48:18,742
...من
1697
01:48:21,703 --> 01:48:22,704
...من فقط
1698
01:48:25,040 --> 01:48:26,249
فقط نمیخواستم باور کنم
1699
01:48:27,209 --> 01:48:28,418
وگرنه احمق نیستم
1700
01:48:29,044 --> 01:48:30,045
میدونی؟
1701
01:48:32,964 --> 01:48:35,634
همیشه بعد شام تلفنش زنگ میخورد
1702
01:48:36,635 --> 01:48:38,303
و میگفت که فرانکه
1703
01:48:38,887 --> 01:48:42,933
و مثلاً این که سه تا آتیش سوزی اتفاق افتاده
1704
01:48:44,476 --> 01:48:45,936
من رو میبوسید و خداحافظی میکرد
1705
01:48:46,019 --> 01:48:48,647
و منم طوری رفتار میکردم
انگار نمیدونم داره دروغ میگه
1706
01:48:50,023 --> 01:48:51,650
بعد میرفتم پیش ایرین
1707
01:48:51,733 --> 01:48:54,528
و میدیدم که فرانک بعد از اینکه
با رفیقاش مست میکرد میومد خونه
1708
01:48:54,611 --> 01:48:57,364
و بعدش بهش میگفتم
"اون سه تا آتیش سوزی چی شد؟"
1709
01:48:57,447 --> 01:48:59,157
و میدونی، بعد با یه قیافهای
1710
01:49:00,116 --> 01:49:03,078
که نمیتونی تصورش رو بکنی چقد بی احساس بود
بهم نگاه میکرد و بهم میگفت
1711
01:49:05,539 --> 01:49:06,748
نیکی داره پاکسازی میکنه"
1712
01:49:08,166 --> 01:49:09,751
"اما امشب یک قهرمان واقعی بود
1713
01:49:09,834 --> 01:49:11,086
"باید میدیدیش"
1714
01:49:13,171 --> 01:49:16,007
ممکنه طول بکشه"
"پس منتظرش نباش
1715
01:49:19,052 --> 01:49:21,638
و میدونی، من... فرانک
رو بخاطر این کارش سرزنش نمیکنم
1716
01:49:22,847 --> 01:49:24,808
چون نیکی برادر کوچیکش بود
1717
01:49:27,310 --> 01:49:28,979
برای نیک آرزوی مرگ نمیکردم
1718
01:49:29,062 --> 01:49:30,313
نه، البته که نه
1719
01:49:31,439 --> 01:49:33,608
اما همیشه اون زنه رو نفرین میکردم
1720
01:49:35,277 --> 01:49:36,987
تو کار اشتباهی نکردی، کارن
1721
01:49:37,070 --> 01:49:38,363
نه، خدا ما رو امتحان میکنه
1722
01:49:38,446 --> 01:49:40,073
نه، تقصیر تو نیست
1723
01:49:51,585 --> 01:49:54,754
میشه مطمئن بشی چیزی که نیاز دارن
رو بدست بیارن؟
1724
01:49:55,922 --> 01:49:57,340
دختر کوچولوهاش؟
1725
01:50:00,427 --> 01:50:01,427
حتماً
1726
01:51:28,428 --> 01:51:33,428
:تـــرجـــمـــه
»» حـسـیـن و سـیـروس فـخـری ««
Hossein Hidden & HITM@N
1727
01:51:38,358 --> 01:51:44,281
صندوق کمک به قربانیان 11 سپتامبر
تنها نوع از این صندوق در تاریخ آمریکا بود
1728
01:51:44,364 --> 01:51:47,326
در نهایت 95درصد مدعیان واجد شرایط
در صندوق ثبت نام کردند
1729
01:51:47,409 --> 01:51:51,705
هفت میلیارد دلار از درآمد دولت
بین 5560 نفر توزیع شد
1730
01:51:51,788 --> 01:51:54,082
تنها 94 نفر از مشارکت امتناع کردند
1731
01:51:55,292 --> 01:51:58,295
صندوق کمک به قربانیان 11 سپتامبر
در سال 2003 به صورت رسمی بسته شد
1732
01:51:58,378 --> 01:52:00,088
به دلیل اعتراضات شدید مردم به حمایت
1733
01:52:00,172 --> 01:52:03,508
دولت تنها از نیرو های کمکی در روز های اولیه
و بوجود آمدن مشکلات سلامتی طولانی مدت
1734
01:52:03,592 --> 01:52:08,138
صندوق های جدید با کارشناس های ارشد حقوقی جدید
در سال های 2019 و 2011 تاسیس شدن
1735
01:52:10,307 --> 01:52:13,393
کنت و کامیل به مدیریت صندوق های غرامت
1736
01:52:13,477 --> 01:52:16,355
که برای حمایت از ده ها هزار قربانی
:به وجود آمده بودند، ادامه دادند. مانند
1737
01:52:16,438 --> 01:52:18,732
حادثه تیراندازی در دانشگاه تکنولوژی ويرجينيا
نشت نفت در دیپواتر هاریزون
1738
01:52:18,815 --> 01:52:20,484
تیرانداری در شفق قطبی در کلرادو
تیراندازی دبستان سندی هوک
1739
01:52:20,567 --> 01:52:22,361
بمب گذاری تروریستی ماراتن بوستون
حادثه کلید جرقهای جنرال موتورز
1740
01:52:22,444 --> 01:52:23,862
تیراندازی تروریستی در باشگاه شبانه پالس اورلاندو
1741
01:52:23,946 --> 01:52:25,864
ادعاهای سوء استفاده جنسی کلیسای کاتولیک
1742
01:52:25,948 --> 01:52:28,033
تیراندازی تروریستی کنیسه درخت زندگی در پیتسبورگ
1743
01:52:28,116 --> 01:52:30,160
سقوط هواپیمای بوئینگ 737 مکس در اندونزی و اتیوپی
1744
01:52:30,244 --> 01:52:31,578
تیراندازی تروریستی دیتون اوهایو
1745
01:52:33,579 --> 01:52:39,579
« ارائهای از وبسایت بیاتوموویز »
:.: Bia2Movies.bid :.: