1
00:00:00,050 --> 00:00:24,240
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:01:03,150 --> 00:01:04,240
الرؤية، 1.
3
00:01:04,829 --> 00:01:07,270
أننا على ارتفاع 4 آلاف قدم في سماء
ملبدة بالغيوم. درجة الحرارة...
4
00:01:07,307 --> 00:01:10,092
صلاح-114" جاهز للهبوط"
على المدرج 1-1.
5
00:01:11,426 --> 00:01:13,379
يمكنك الهبوط "صلاح 114".
6
00:01:17,451 --> 00:01:20,084
هذه الشوارع مختلفة.
7
00:01:21,692 --> 00:01:22,632
إنها قديمة.
8
00:01:23,986 --> 00:01:26,167
روابطها عميقة ومخفية.
9
00:01:27,630 --> 00:01:29,617
إنه حيث الجانب الشرقي
.يتشبّث بالجانب الغربي
10
00:01:30,554 --> 00:01:32,283
حيث الجانب الجنوبي يسعى وراء
.الجانب الشمال
11
00:01:34,295 --> 00:01:37,141
ثمّة شرف هنا يجب أن يُحترم.
12
00:01:38,387 --> 00:01:40,605
قواعد لا يمكن كسرها.
13
00:01:42,736 --> 00:01:44,661
وإذا حدث خطأ...
14
00:01:46,785 --> 00:01:48,549
.لا مكان للاختباء
15
00:01:49,220 --> 00:01:50,233
خدمة الغرف.
16
00:01:57,159 --> 00:02:01,033
"بلجيكا"
17
00:02:04,552 --> 00:02:08,469
"مطار أنتويرب الدولي"
18
00:02:36,133 --> 00:02:37,826
."رونين-1"، معك "كليوباترا"
19
00:02:39,274 --> 00:02:40,399
.رونين-1"، أسمعكِ"
20
00:02:41,520 --> 00:02:42,443
."تحدثي يا "كليوباترا
21
00:02:43,111 --> 00:02:44,192
.أنّي بدأت المراقبة
22
00:02:46,325 --> 00:02:47,716
اطفاء المحركات.
23
00:02:49,340 --> 00:02:50,867
.رونين-1"، وصلت سيارة الأجرة"
24
00:02:51,194 --> 00:02:52,054
.تأهب
25
00:02:52,338 --> 00:02:54,380
.رونين-1"، أنا متأهب"
26
00:02:58,978 --> 00:03:00,611
!رونين-1"، الأبواب! الأبواب"
27
00:03:01,398 --> 00:03:03,338
.رونين-1"، معلوم"
.ليفتح السائق الأبواب
28
00:03:03,421 --> 00:03:04,624
.ليفتح السائق الأبواب
29
00:03:15,456 --> 00:03:17,255
.رونين-5" مستعد للانطلاق"
30
00:03:17,305 --> 00:03:19,298
.معلوم يا "رونين-5"، تأهب
31
00:03:19,488 --> 00:03:21,481
!رونين-1"، ابدء عملية السطو"
32
00:03:22,948 --> 00:03:24,981
.كليوباترا"، معلوم. سأنطلق"
33
00:04:11,751 --> 00:04:13,454
مهلاً! ما المشكلة؟
34
00:04:13,733 --> 00:04:16,389
اعتذر! ابلغ أحدهم بوجود قنبلة.
35
00:04:16,669 --> 00:04:18,139
هذه منطقة محظورة!
36
00:04:22,262 --> 00:04:24,102
اجثو على ركبتيك!
اجثو على ركبتيك!
37
00:04:24,762 --> 00:04:25,982
اجثو على ركبتيك! أرني يديك!
38
00:04:26,215 --> 00:04:27,248
اجثو على ركبتيك.
39
00:04:27,328 --> 00:04:29,198
اجثو على ركبتيك الآن!
40
00:04:32,058 --> 00:04:35,366
انبطح! انبطح!
41
00:04:36,095 --> 00:04:39,559
انبطح! انبطح الآن. لا تتحرك!
42
00:04:39,847 --> 00:04:41,738
لا تتحرك! عند إشارتي!
43
00:04:50,540 --> 00:04:52,061
الأيدي! أرني يديك!
44
00:04:52,258 --> 00:04:55,063
اخرج! اخرج! انزل ارضًا!
45
00:04:55,245 --> 00:04:56,165
انزلي ارضًا!
46
00:04:56,784 --> 00:04:58,561
"الشرطة الفيدرالية"
47
00:05:02,423 --> 00:05:03,511
إنه آمن!
48
00:05:21,102 --> 00:05:25,533
"شرطة الطيران"
49
00:05:35,085 --> 00:05:38,792
.دلتا-2"، الرجاء تفقد حظيرة الطائرات 4"
50
00:05:39,305 --> 00:05:42,253
.لا أرى شيئًا في الشاشة
.لا اعرف ما يجري هناك
51
00:05:42,573 --> 00:05:43,284
.حول
52
00:05:43,308 --> 00:05:44,679
.معلوم، أنّي متجه إلى هناك
53
00:05:48,408 --> 00:05:49,943
.الوحدة متجه إلى حظيرة الطائرات 4
54
00:05:50,960 --> 00:05:52,090
الشرطة قادمة.
55
00:05:53,708 --> 00:05:54,710
!إنهم قادمون
56
00:05:55,712 --> 00:05:57,556
!رونين-1"، الوقت! حان وقت التحرك"
57
00:05:57,581 --> 00:05:57,930
"بورصة ماس تشيلسي"
"زقاق نيوستيد 1، لندن"
58
00:05:57,956 --> 00:05:58,638
.استوليت على الطرد
59
00:05:58,688 --> 00:05:59,913
.استوليت على الطرد. أنّي اغادر
60
00:06:01,065 --> 00:06:02,411
!هيّا بنا! هيّا بنا
61
00:06:02,729 --> 00:06:03,546
ليس سيئًا!
62
00:06:04,252 --> 00:06:05,205
!تحرك
63
00:06:11,411 --> 00:06:13,945
."كليوباترا"، معك "رونين-1"
.أننا ننطلق
64
00:06:22,875 --> 00:06:23,960
إذا قبض علينا...
65
00:06:24,094 --> 00:06:25,163
!اسرع، اسرع
66
00:06:27,239 --> 00:06:28,925
.وحدتان تغادران الحظيرة 4
67
00:06:31,176 --> 00:06:32,417
.حددوا الوحدتين
68
00:06:36,637 --> 00:06:38,924
."ايها السائق، هذا "رونين-1
!الأبواب! الأبواب
69
00:06:47,607 --> 00:06:48,347
هل وضعنا آمن؟
70
00:06:48,413 --> 00:06:50,620
.نحن بأمان. لا يزال وضعنا آمن
71
00:07:10,829 --> 00:07:13,242
.كليوباترا"، وضعنا آمن وأننا نغادر"
72
00:07:35,915 --> 00:07:41,835
|| وكر اللصوص: بانتيرا ||
73
00:07:52,647 --> 00:07:57,621
"محكمة مقاطعة لوس أنجلوس"
"قسم قانون الأسرة"
74
00:08:27,376 --> 00:08:28,549
في "بلجيكا" الليلة الماضية،
75
00:08:28,596 --> 00:08:30,378
رحلة الطيران "صلاح- 114"
76
00:08:30,428 --> 00:08:32,350
الطائرة الأفريقية المتخصصة لنقل الماس
77
00:08:32,748 --> 00:08:35,424
تعرضت لعملية سرقة تم تنفيذها بدقة
78
00:08:35,747 --> 00:08:38,144
في محطة شحن مطار "أنتويرب" الدولي.
79
00:08:38,726 --> 00:08:41,215
وقع الحادث حين وصلت
الرحلة من "جوهانسبرغ"،
80
00:08:41,475 --> 00:08:43,612
والمشتبه بهم الذين يرتدون
معدات الشرطة التكتيكية
81
00:08:43,656 --> 00:08:46,764
هجموا عبر المدرج على حظيرة البضائع.
82
00:08:47,462 --> 00:08:51,530
تشير التقارير الأولية إلى أن اللصوص
سرقوا ماس يقدر بملايين الدولارات.
83
00:08:51,819 --> 00:08:53,985
تشير الدلائل إلى أن مافيا "بانثر"
84
00:08:54,142 --> 00:08:57,143
المنفذين المحتملين وراء هذه
السرقة المخططة لها بدقة.
85
00:08:57,876 --> 00:09:02,142
"كوت دازور"، فرنسا"
86
00:09:09,593 --> 00:09:12,206
.واصل السير، أنت في المكان الصحيح
87
00:09:13,023 --> 00:09:14,030
"مركز المدينة"
88
00:09:15,126 --> 00:09:16,417
"نيس، فرنسا"
89
00:09:16,456 --> 00:09:17,430
سأجلس في المقعد الخلفي.
90
00:09:39,495 --> 00:09:41,074
واثق أنك تعرف كيف تستخدمه.
91
00:09:44,421 --> 00:09:45,432
مسدس "غلوك".
92
00:09:46,716 --> 00:09:47,725
لا زر أمان.
93
00:09:48,238 --> 00:09:49,333
لا زر أمان.
94
00:09:52,794 --> 00:09:54,121
إذن ما هويتي التنكرية؟
95
00:09:55,066 --> 00:09:57,142
أنت فرنسي من أصل "كوت ديفوار".
96
00:09:57,392 --> 00:09:59,142
أنت تاجر ماس يعمل خارج "لندن"،
97
00:09:59,379 --> 00:10:01,741
ونحن مروجو نادي موسيقا الرقص
الإلكترونية هنا للترويج للمهرجان
98
00:10:01,787 --> 00:10:03,809
خلال الأسبوعين المقبلين.
إذن هذه هي فترتنا الزمنية.
99
00:10:14,414 --> 00:10:15,802
أتمنى أنّكِ رتبتِ ليّ شقة بأطلالة جميلة.
100
00:10:20,886 --> 00:10:22,359
سنلتقي بتاجرة السلع المسروقة
.بعد ظهر اليوم
101
00:10:23,126 --> 00:10:25,584
إنها تاجرة مجوهرات بالتجزئة،
رتبت لك مكتب.
102
00:10:26,101 --> 00:10:27,741
لقد نظفنا الشقة كلها.
103
00:10:28,327 --> 00:10:29,453
لذا يمكنك استخدامها.
104
00:10:29,881 --> 00:10:31,825
مرحبًا بك في "نيس" يا (جان جاك).
105
00:10:33,154 --> 00:10:34,330
ها نحن أولاء.
106
00:11:16,749 --> 00:11:21,562
"منطقة الماس العالمية"
107
00:11:26,798 --> 00:11:28,391
(جان جاك ديالو).
108
00:11:40,196 --> 00:11:43,669
"لونغ بيتش"
109
00:12:08,075 --> 00:12:09,830
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ـ اتبعيه.
110
00:12:11,033 --> 00:12:12,311
اتبعي تلك السيارة.
111
00:12:27,145 --> 00:12:28,206
ماذا نفعل؟
112
00:12:29,953 --> 00:12:32,295
فقط استرخي. ستكونين بخير.
113
00:12:47,477 --> 00:12:48,397
ترجلي.
114
00:13:22,351 --> 00:13:24,024
راقصة تعري لا تدخن.
115
00:13:25,579 --> 00:13:26,903
إنه شيء يحدث لأول مرة.
116
00:13:27,044 --> 00:13:28,257
اذهب إلى الجحيم.
117
00:13:32,987 --> 00:13:35,201
هل لا زالوا يقدمون طعام فاسد في النادي؟
118
00:13:43,358 --> 00:13:45,719
حسنًا، اخبركِ صديقك كل شيء.
119
00:13:45,848 --> 00:13:46,969
يفعل ذلك دومًا.
120
00:13:48,286 --> 00:13:49,842
كنت تعرفين بشأن البنك الاحتياطي الفيدرالي.
121
00:13:50,933 --> 00:13:52,647
هل تضاجع المشتبه بهم دومًا؟
122
00:13:53,407 --> 00:13:54,702
هل هذه هي إجراءات الشرطة؟
123
00:13:59,648 --> 00:14:02,032
أتعلمين، يمكنني إغلاق أبواب
..هذه الحاوية
124
00:14:02,269 --> 00:14:03,731
وشحنها إلى "الصين".
125
00:14:05,158 --> 00:14:06,540
وحين تصل الحاوية هناك،
126
00:14:06,646 --> 00:14:09,702
سيفتحون الأبواب ويجدونكِ بداخلها.
127
00:14:11,085 --> 00:14:12,005
ميتة.
128
00:14:12,701 --> 00:14:14,207
راقصة تعري ميتة في "الصين".
129
00:14:14,831 --> 00:14:15,908
يبدو غريبًا.
130
00:14:17,499 --> 00:14:18,416
لا، ليس كذلك.
131
00:14:19,966 --> 00:14:21,311
سنبسط الأمر.
132
00:14:22,231 --> 00:14:25,097
منذ وفاة (ميريمان)،
سيتوجب عليكِ أخباري شيئين.
133
00:14:25,965 --> 00:14:28,891
أين كانت الوجهة التي ذهبا إليها
هو و(دوني) ولم يبلغانها؟
134
00:14:31,480 --> 00:14:33,672
وماذا فعلا بالمال؟
135
00:14:53,898 --> 00:14:55,071
مَن هذا سعيد الحظ؟
136
00:14:55,831 --> 00:14:57,169
.إنه مجرم غريب
137
00:14:58,467 --> 00:14:59,470
لم يضاجعني.
138
00:15:00,837 --> 00:15:01,757
.لكنك فعلت ذلك
139
00:15:02,917 --> 00:15:04,275
ويمكنني نشر هذا...
140
00:15:05,833 --> 00:15:06,753
في أيّ وقت.
141
00:15:07,977 --> 00:15:10,654
رباه، أبدو أصغر سنًا بكثير هناك.
142
00:15:14,668 --> 00:15:15,838
أعرف أين ذهب (دوني).
143
00:15:17,430 --> 00:15:18,932
وأعرف أين وضع المال.
144
00:15:19,252 --> 00:15:20,580
لكنّي أريد نصيب صديقي.
145
00:15:21,054 --> 00:15:22,282
سبعة ملايين.
146
00:15:22,566 --> 00:15:24,905
أو إدارة شرطة مقاطعة
..لوس انجلوس" وبناتك"
147
00:15:25,216 --> 00:15:27,639
سيكونون فخورين جدًا بمسيرتك
المهنية في مجال الإباحية.
148
00:15:31,326 --> 00:15:32,622
هل تفهم أيها الوغد؟
149
00:15:39,995 --> 00:15:42,826
أين المال؟
150
00:15:45,110 --> 00:15:46,726
بنك "بنما ديامانت".
151
00:15:48,826 --> 00:15:49,789
مرحبًا.
152
00:15:53,329 --> 00:15:55,276
(جان جاك)، هذا صديقتي الجميلة (شافا).
153
00:15:55,502 --> 00:15:56,504
- صباح الخير.
- صباح الخير.
154
00:15:57,344 --> 00:16:00,867
إذن افهم أنّك فرنسي؟
هل يمكننا تحدث الفرنسية؟
155
00:16:01,508 --> 00:16:03,185
..لديّ جواز سفر فرنسي
156
00:16:03,405 --> 00:16:04,756
..أنّي قليلاً
157
00:16:05,344 --> 00:16:06,640
...غير متقن الفرنسية.
158
00:16:07,265 --> 00:16:09,716
حسنًا، عليك أن تتحدث الإنجليزية
في هذا العمل على أيّ حال، لذا...
159
00:16:10,947 --> 00:16:13,043
أنّك نشأت في "أبيدجان" أو...
160
00:16:13,192 --> 00:16:14,271
"تنجريلا".
161
00:16:14,515 --> 00:16:16,207
إذن أنت باولي عرقيًا.
162
00:16:16,354 --> 00:16:18,695
عرقيًا؟ "سينفرا".
163
00:16:19,642 --> 00:16:20,633
أنا منبهر.
164
00:16:20,807 --> 00:16:22,231
أنّك تعرفين الكثير عن بلادي.
165
00:16:22,892 --> 00:16:26,004
لدي الكثير من الأصدقاء في
هذا العمل من غرب أفريقيا.
166
00:16:26,545 --> 00:16:28,008
إنهم مفاوضون صعبون.
167
00:16:28,157 --> 00:16:29,076
مَن لا يكون كذلك؟
168
00:16:31,326 --> 00:16:32,414
إذن يا (جان جاك)،
169
00:16:33,947 --> 00:16:35,453
هل لديك شيء تريدني أن أتفقده؟
170
00:16:35,655 --> 00:16:36,583
أجل.
171
00:16:56,029 --> 00:16:58,477
- أنّك حصلت على هذا..
- من عائلتي.
172
00:16:59,008 --> 00:17:00,597
أننا نمارس الأعمال التجارية في "بوتسوانا".
173
00:17:07,795 --> 00:17:08,601
يمكنكِ الذهاب.
174
00:17:08,842 --> 00:17:09,804
رائع.
175
00:17:10,845 --> 00:17:12,070
سأترككما تناقشان العمل.
176
00:17:17,366 --> 00:17:19,279
لنجهز لك مكتب في البورصة.
177
00:17:24,521 --> 00:17:26,175
.ـ طاب يومك
.ـ طاب يومك
178
00:17:27,263 --> 00:17:28,654
هل يمكنني رؤية هويتك رجاءً؟
179
00:17:29,500 --> 00:17:30,347
.اجل
180
00:17:36,879 --> 00:17:37,730
.المعطف
181
00:17:44,027 --> 00:17:45,302
.شكرًا
182
00:17:48,249 --> 00:17:49,210
سيّدي.
183
00:17:58,074 --> 00:17:59,129
"مركز الماس العالمي"
184
00:18:14,850 --> 00:18:16,204
- صباح الخير.
- صباح الخير.
185
00:18:16,228 --> 00:18:17,191
صباح الخير.
186
00:18:23,472 --> 00:18:24,881
..ثمّة رجل جديد
187
00:18:25,138 --> 00:18:26,349
...يدخل البورصة.
188
00:18:26,736 --> 00:18:27,699
حسنًا.
189
00:18:30,616 --> 00:18:31,821
راقبه، حسنًا؟
190
00:18:31,920 --> 00:18:32,840
نعم.
191
00:18:36,490 --> 00:18:38,510
.رائع. فقط أمهلني لحظة من فضلك
192
00:18:41,132 --> 00:18:42,779
.شكرًا، يمكنك المرور
193
00:18:53,868 --> 00:18:55,643
ـ مرحبًا يا (شافا)، كيف حالك؟
!ـ مرحبًا
194
00:18:56,098 --> 00:18:58,402
جان جاك ديالو)، أعرفك)
.بـ (أوليفر)، البوّاب
195
00:18:58,515 --> 00:18:59,608
!مرحبًا بك
196
00:19:24,969 --> 00:19:26,201
.تفضل
197
00:19:26,948 --> 00:19:28,370
هل يمكنني رؤية بضاعتك؟
198
00:19:28,584 --> 00:19:29,505
أجل.
199
00:19:37,935 --> 00:19:38,981
.حسنًا
200
00:19:40,282 --> 00:19:41,282
.جيّد
201
00:19:44,594 --> 00:19:46,843
.تفضل يا سيّد (ديالو)، مكتبك
202
00:19:47,135 --> 00:19:49,713
مكتبك. الهاتف الارضي هنا.
203
00:19:50,386 --> 00:19:53,400
.الرقم 3 لطلب الأمن
.والرقم 7 لطلب البوّاب
204
00:19:53,657 --> 00:19:54,982
والرقم 8 للاتصالات الخارجية.
205
00:19:55,145 --> 00:19:56,230
هذه خزنتك.
206
00:19:56,306 --> 00:19:58,377
يمكنك طلب الرمز الشخصي
الخاص بك هنا.
207
00:19:58,507 --> 00:20:00,513
لكن بصراحة يمكنك تركها مفتوحة.
208
00:20:00,954 --> 00:20:03,529
أنت في أكثر مبنى آمن في أوروبا القارية.
209
00:20:03,820 --> 00:20:04,979
أتمنى ذلك بالتأكيد.
210
00:20:05,398 --> 00:20:07,339
لدي بضاعة ستصل هذا الأسبوع.
211
00:20:07,938 --> 00:20:10,178
هل من الممكن استئجار أحد صناديق الخزنة؟
212
00:20:10,599 --> 00:20:11,935
آسف، هذا غير ممكن.
213
00:20:12,678 --> 00:20:14,641
حاليًا جميع صناديق الخزنة محجوزة بالكامل.
214
00:20:15,158 --> 00:20:17,236
إنها مخصصة لتجار المجوهرات
.بالتجزئة على أيّ حال
215
00:20:18,457 --> 00:20:19,856
آمل أن يكون هناك صندوق متاح.
216
00:20:20,643 --> 00:20:21,896
.ـ طاب يومك
.ـ طاب يومك
217
00:20:30,799 --> 00:20:31,520
إذن؟
218
00:20:32,249 --> 00:20:33,929
لقد دخلنا. لكن لدينا مشكلة.
219
00:20:34,469 --> 00:20:35,878
من الصعب الوصول إلى الخزنة.
220
00:20:35,902 --> 00:20:38,191
فقط تجار المجوهرات بالتجزئة
،في "دالي" يمكنهم الوصول إليها
221
00:20:38,264 --> 00:20:40,211
ولا توجد صناديق أمنية متاحة.
222
00:20:40,287 --> 00:20:41,907
لابد أنّك تمازحني.
223
00:20:42,371 --> 00:20:43,430
فقط دعيني أتدبر هذا.
224
00:20:49,287 --> 00:20:52,920
"أولاساي، سردينيا"
225
00:21:41,822 --> 00:21:43,242
،آسف ايها الراعٍ
226
00:21:44,309 --> 00:21:46,282
.لكن لديّ شيء اريد مناقشته معك
227
00:21:46,866 --> 00:21:48,515
هل يجب عليك نقلي من هنا مجددًا؟
228
00:21:51,614 --> 00:21:52,819
.اجلس
229
00:22:04,667 --> 00:22:05,268
"عملية سطو على مدرج مطار أنتويرب"
230
00:22:05,373 --> 00:22:09,289
.الماس الذي استثمرت فيه قد سُرق
231
00:22:10,373 --> 00:22:13,100
.سرق اللصوص الطائرة التي كانت تنقله
232
00:22:13,543 --> 00:22:18,096
إنه الآن في" نيس" بالقرب من
.مركز الماس، احدهم يبيعه
233
00:22:21,677 --> 00:22:22,846
.اجد الماس
234
00:22:28,717 --> 00:22:31,554
.إنها ماسة 3274 قيراط
235
00:22:32,668 --> 00:22:33,802
.جودة ممتازة
236
00:22:34,241 --> 00:22:36,011
ماذا عن تلك ذي 30 قيراطًا؟
237
00:22:38,690 --> 00:22:40,236
..حسنًا، حسنًا
238
00:22:41,203 --> 00:22:42,846
.إنها حقًا تحفة فنية
239
00:22:50,057 --> 00:22:51,202
.رقاقة تحديد المواقع
240
00:22:52,353 --> 00:22:53,674
.أحدهم يتتبعه
241
00:22:55,145 --> 00:22:56,146
هل تسمح ليّ؟
242
00:23:03,431 --> 00:23:05,245
.يمكن عرضها بـ 5.2 مليون دولار
243
00:23:05,285 --> 00:23:07,743
.%إذا تريدون بيعها سريعًا، اخصموا 45
244
00:23:07,877 --> 00:23:10,214
.%إذا نقدًا، اخصموا 55
245
00:23:10,575 --> 00:23:11,884
ماذا عن الماسة غير المصقولة؟
246
00:23:12,285 --> 00:23:14,892
.بـ 3.87 مليون، شامل كل شيء
247
00:23:15,260 --> 00:23:17,008
هل لديك حساب خارجي؟
248
00:23:17,485 --> 00:23:19,473
بالطبع. ما العرض؟
249
00:23:20,141 --> 00:23:23,321
من الواضح أن هذا الماس
غير مرفق بشهادات "كيمبرلي".
250
00:23:24,023 --> 00:23:25,152
4.2 مليون.
251
00:23:27,382 --> 00:23:28,914
.لا اقبل اقل من 5 مليون
252
00:23:29,070 --> 00:23:32,167
إنه أيضًا العرض الوحيد الذي
ستحصل عليه يا (جان جاك).
253
00:23:36,833 --> 00:23:38,941
!حسنًا! لقد انتهينا
254
00:23:41,125 --> 00:23:42,731
4.2 مليون. إليك أموالك.
255
00:23:42,791 --> 00:23:43,534
"بنك ديامانت، فرع نيس"
256
00:23:43,683 --> 00:23:45,790
أفهم أن لدينا "مارسالا".
257
00:24:40,000 --> 00:24:42,283
سنتحدث الإنجليزية لكي يتمكن
.الجميع من الفهم
258
00:24:42,293 --> 00:24:42,831
.حسنًا
259
00:24:42,956 --> 00:24:45,142
- الاتصالات آمنة كي نتحدث بحرية.
ـ حسنًا.
260
00:24:46,932 --> 00:24:48,408
أنا "كليوباترا".
261
00:24:49,023 --> 00:24:50,983
الآن عملت مع كل واحد
منكم على انفراد،
262
00:24:51,403 --> 00:24:52,752
لكن ليس كمجموعة.
263
00:24:53,328 --> 00:24:55,228
هناك سبب لوجودكم جميعًا هنا.
264
00:24:56,249 --> 00:24:58,525
ستكون هذه أكبر مهمة
لنا في القارة حتى الآن.
265
00:24:58,627 --> 00:25:00,091
إنها ليست عملية سرقة سريعة.
266
00:25:00,199 --> 00:25:02,598
أننا هنا لسرقة مركز الماس العالمي.
267
00:25:03,669 --> 00:25:06,829
أننا نقدر قيمة الغنيمة 850 مليون يورو.
268
00:25:07,516 --> 00:25:10,788
استخدموا هذه شرائح الموبايل
فقط للاتصالات.
269
00:25:12,089 --> 00:25:13,737
(فوك) سيتولى الأمور اللوجستية.
270
00:25:13,785 --> 00:25:15,534
(ماركو) سيتولى المركبات والنقل.
271
00:25:15,710 --> 00:25:17,819
(دراغان) سيتولى الخزائن والدخول.
272
00:25:18,141 --> 00:25:20,609
(سلافكو) سيتولى مراقبة الاتصالات.
273
00:25:20,896 --> 00:25:22,819
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ (جان جاك).
274
00:25:22,985 --> 00:25:24,427
سيتولى الاستطلاع والتخطيط.
275
00:25:24,600 --> 00:25:27,624
ـ ما الذي يفعله هنا؟
.ـ هذه مهمتي
276
00:25:28,107 --> 00:25:30,464
.وأنا أدفع المال
277
00:25:30,876 --> 00:25:31,732
هذا ما أفعله بحق الجحيم.
278
00:25:31,772 --> 00:25:33,860
حسنًا يا رفاق. اهدأوا، حسنًا؟
279
00:25:33,953 --> 00:25:36,152
هذا الرجل أحد أفضل
اللصوص في العالم، حسنًا؟
280
00:25:36,262 --> 00:25:37,152
ما مشكلتك بحق الجحيم؟
281
00:25:37,206 --> 00:25:39,629
ـ هل فقدت عقلك بإحضاره هنا؟
ـ نعم، هذا طبيعي.
282
00:25:39,670 --> 00:25:41,617
مهلاً! اخرس!
283
00:25:44,901 --> 00:25:48,012
حسنًا، لدينا حتى آخر يوم أحد
من هذا الشهر لتنفيذ المهمة.
284
00:25:48,610 --> 00:25:51,203
إذن بينما نمضي في استطلاعنا
حول الهدف هنا،
285
00:25:52,829 --> 00:25:54,323
مركز الماس العالمي،
286
00:25:54,625 --> 00:25:56,872
سيكون جمع كل المعلومات
التي نحتاجها أمرًا صعبًا.
287
00:25:57,751 --> 00:26:00,117
(جان جاك) هو عميلنا في الداخل.
288
00:26:00,853 --> 00:26:02,613
يسهل طريقنا إلى الخزانة.
289
00:26:03,936 --> 00:26:05,550
وإذا كان لديك مشكلة في ذلك،
290
00:26:05,667 --> 00:26:07,085
يمكنك الانسحاب الآن.
291
00:26:07,772 --> 00:26:09,485
ليس لديّ مشكلة يا زعيم.
292
00:26:10,691 --> 00:26:11,770
ماذا تحتاج؟
293
00:26:11,869 --> 00:26:14,914
سأحتاج إلى معرفة سمات
ونماذج جميع أنظمة الأمان،
294
00:26:15,235 --> 00:26:16,404
وبالطبع الخزانة.
295
00:26:16,590 --> 00:26:18,185
نحتاج إلى تحديد هوية جميع أفرادها.
296
00:26:18,469 --> 00:26:21,641
نعرف مع من نتعامل معه،
وبطريقة ما نخترق اتصالاتهم.
297
00:26:21,867 --> 00:26:23,705
تأكيد الطرق وإيجاد المخارج.
298
00:26:24,132 --> 00:26:25,400
سأهتم بالطرق.
299
00:26:25,643 --> 00:26:27,675
سأحتاج إلى رؤيتها قبل اختيار المركبات.
300
00:26:28,347 --> 00:26:29,911
- إذن هل نحن على وفاق؟
- نعم.
301
00:26:30,237 --> 00:26:31,158
.جيّد
302
00:26:34,720 --> 00:26:37,645
.ـ فقط انجز عملك
ـ ما خطبك؟
303
00:26:37,813 --> 00:26:40,116
.ـ وتوقف عن الهراء
!ـ اللعنة على هذا
304
00:27:04,496 --> 00:27:08,016
"مطار نيس الدولي"
305
00:27:10,817 --> 00:27:11,921
ها نحن أولاء.
306
00:27:15,297 --> 00:27:16,396
"فرنسا".
307
00:27:17,779 --> 00:27:18,779
."إيطاليا"
308
00:27:19,620 --> 00:27:21,335
هذا المنعطف، تلك هي الحدود.
309
00:27:21,410 --> 00:27:22,356
"جبال الألب"
310
00:27:22,488 --> 00:27:23,599
هذا مسار جبال "الألب".
311
00:27:23,733 --> 00:27:26,194
لا توجد كاميرات مراقبة أو أجهزة
قراءة اللوحات على هذه الطرق؟
312
00:27:26,598 --> 00:27:28,563
لا يوجد. كلها على الساحل.
313
00:27:28,986 --> 00:27:29,989
هذا هو طريقنا.
314
00:27:30,851 --> 00:27:31,980
أحتاج إلى سيارة دفع رباعي.
315
00:27:32,149 --> 00:27:34,865
بدون أيّ أتمتة ونظام مانع أقفال.
316
00:27:35,357 --> 00:27:36,784
هل يريدني أن ألعق قضيبه ايضًا؟
317
00:27:37,380 --> 00:27:38,554
عفوًا، ماذا قلت؟
318
00:27:39,222 --> 00:27:40,392
نعم يا سيّدي.
319
00:27:52,560 --> 00:27:53,167
"فرقة المهام بانتيرا"
320
00:27:53,278 --> 00:27:54,102
عفوًا.
321
00:27:54,707 --> 00:27:56,765
آسف. هل القائد هنا؟
322
00:27:57,640 --> 00:27:59,029
القائد؟
323
00:27:59,491 --> 00:28:00,375
.اجل
324
00:28:00,706 --> 00:28:02,173
- لا مشكلة.
- حسنًا.
325
00:28:02,237 --> 00:28:04,768
أننا رتبنا موعد في الساعة
.الواحدة ظهرًا
326
00:28:05,666 --> 00:28:06,587
إنها الساعة 1:30.
327
00:28:06,870 --> 00:28:08,426
هل يعلم أنّي هنا أم...؟
328
00:28:08,618 --> 00:28:09,574
(نيكولاس).
329
00:28:10,221 --> 00:28:11,130
. (هوغو)
330
00:28:11,389 --> 00:28:12,106
مرحبًا بك.
331
00:28:12,862 --> 00:28:14,381
سعدت بلقاؤك أخيرًا. اعتقدت
332
00:28:14,616 --> 00:28:16,090
أننا اتفقنا الساعة 1:00 لكن..
333
00:28:16,182 --> 00:28:17,060
لا.
334
00:28:18,892 --> 00:28:21,095
حسنًا، على أيّ حال،
أحضرت لك تذكّار.
335
00:28:21,252 --> 00:28:22,516
اعتقدت أنّك والرجال قد تعجبكم.
336
00:28:23,528 --> 00:28:25,988
.شكرًا يا صديقي. هذا رائع
337
00:28:26,056 --> 00:28:28,697
"لديّ شارة قسم شرطة "لوس انجلوس
.وليس قسم عمدة "لوس انجلوس"
338
00:28:29,366 --> 00:28:30,151
. إنها رائعة
339
00:28:30,371 --> 00:28:32,085
هل تريد أكل أو شرب شيئًا؟
340
00:28:32,274 --> 00:28:34,593
قهوة. ربما بعض الكرواسان.
341
00:28:34,722 --> 00:28:35,847
لا يا (نيك).
342
00:28:35,993 --> 00:28:38,437
إنه كرواسون، ليس كرواسان.
343
00:28:38,654 --> 00:28:40,403
من الواضح أنّي لا أتحدث
الفرنسية، صحيح؟
344
00:28:40,444 --> 00:28:41,739
ماذا يتحدث الأمريكي؟
345
00:28:41,781 --> 00:28:43,285
هذا الملازم (فاران). الملازم (أوبراين).
346
00:28:43,449 --> 00:28:44,373
مرحبًا، سعدت بلقاؤك.
347
00:28:44,516 --> 00:28:45,847
.قهوة وكرواسون
348
00:28:46,027 --> 00:28:46,847
!عزيزتي
349
00:28:47,191 --> 00:28:49,162
هل يمكنك أن تجلبي ليّ
قهوة وكرواسون من فضلكِ؟
350
00:28:53,400 --> 00:28:54,151
إذن ها هم.
351
00:28:54,249 --> 00:28:55,029
.أجل
352
00:28:55,213 --> 00:28:57,890
من الصعب جدًا اختراقهم.
إنهم منعزلين عرقيًا.
353
00:28:58,137 --> 00:29:00,461
إنهم يعملون مع الإيطاليين
،والألبان من حين لآخر
354
00:29:00,504 --> 00:29:02,092
لكن تكتيكيًا، إنهم محترفون.
355
00:29:02,396 --> 00:29:05,562
الأفراد يعرفون فقط الأشخاص
.بمهام معينة داخل الخلية
356
00:29:05,602 --> 00:29:07,566
إذن إذا تم القبض عليهم،
لا أحد يمكنه الوشاية بهم.
357
00:29:07,607 --> 00:29:08,291
.اجل
358
00:29:08,341 --> 00:29:09,612
ومن الصعب التعرف عليهم.
359
00:29:09,752 --> 00:29:11,674
أننا لا نتلقى الكثير من المساعدة من البلقان.
360
00:29:12,289 --> 00:29:14,628
جميعهم رجال آمن وعسكريين.
361
00:29:14,775 --> 00:29:16,272
يعرفون كيف يبقون بعيدين عن الأنظار.
362
00:29:16,468 --> 00:29:19,853
غالبًا ما يستخدمون النساء اللاتي
كن عارضات أزياء أو رياضيات...
363
00:29:20,187 --> 00:29:21,902
اللاتي يقضين وقتًا كثيرًا في أوروبا الغربية.
364
00:29:21,942 --> 00:29:23,204
لذا لديهم معارف.
365
00:29:23,638 --> 00:29:24,972
يعرفون كيف التعامل مع المشاكل.
366
00:29:25,954 --> 00:29:27,334
هذا الرجل. (سلوبودان).
367
00:29:27,461 --> 00:29:28,588
إنه تاجر سلع مسروقة.
368
00:29:28,769 --> 00:29:32,131
لديه صفقات مع "ندرانجيتا" وجميع
كبار تجار المجوهرات في "إيطاليا".
369
00:29:32,439 --> 00:29:34,981
إنه المسؤول عن كل
عملية سرقة في القارة.
370
00:29:36,611 --> 00:29:38,658
لقد كنا نحاول الاطاحة به
منذ نحو عقد من الزمان.
371
00:29:39,454 --> 00:29:40,415
اجلس يا (نيك).
372
00:29:44,259 --> 00:29:46,466
إذن أخبرنا عن المشتبه به الخاص بك.
373
00:29:47,083 --> 00:29:48,941
لدينا سبب للاعتقاد.. شكرًا،
374
00:29:49,197 --> 00:29:51,145
أنه يعمل خارج أوروبا،
375
00:29:51,735 --> 00:29:52,735
."ربما "فرنسا
376
00:29:52,995 --> 00:29:55,134
لقد بدأنا التحري بعد عملية سرقة "أنتويرب".
377
00:29:55,523 --> 00:29:58,050
فهناك تشابه كبير بين دلالات
..تلك عملية السرقة
378
00:29:58,093 --> 00:30:00,249
ودلالات عمليات السرقة التي
تحققنا عنها في "لوس أنجلوس".
379
00:30:02,022 --> 00:30:05,342
لكن كما تعلم، تعتقد شرطة
الطيران أن معظمهم كانوا من البلقان.
380
00:30:06,284 --> 00:30:08,581
اعتقدت أنّك قلت أن جميعهم
من البلقان باستثناء واحد.
381
00:30:09,306 --> 00:30:10,446
الرجل الذي جندهم.
382
00:30:10,703 --> 00:30:13,002
حسنًا. هل كان أسود البشرة؟
383
00:30:15,359 --> 00:30:16,167
.اجل
384
00:30:16,484 --> 00:30:19,199
.حسنًا إذن، لم يكن جميعهم بلقان
385
00:30:20,033 --> 00:30:20,953
لا.
386
00:30:22,791 --> 00:30:25,591
هل تمكنتم من سحب لقطات
كاميرات المراقبة التي طلبتها؟
387
00:30:25,853 --> 00:30:26,660
بالطبع.
388
00:30:27,433 --> 00:30:28,394
حسنًا.
389
00:30:30,336 --> 00:30:31,338
هل يمكنني رؤيتها؟
390
00:30:37,794 --> 00:30:39,091
ما رأيك بالكرواسون؟
391
00:30:40,593 --> 00:30:41,481
رائع.
392
00:30:41,759 --> 00:30:44,016
سأجعل حياتك أسهل بينما أنت هنا.
393
00:30:44,630 --> 00:30:47,220
كما تعلم، بعض حروف
اللغة الفرنسية لا تنطق.
394
00:30:47,454 --> 00:30:49,696
مثل حرف "تي" في الكرواسون.
395
00:30:50,638 --> 00:30:54,220
كما تعلم، في أمريكا، تقول
سمك السلمون، صحيح؟
396
00:30:54,682 --> 00:30:56,589
ولكن الحرف "إل" لا ينطق، صحيح؟
397
00:30:57,102 --> 00:30:58,925
هل هذا مقلب الكاميرا الخفية أو ما شابه؟
398
00:30:59,012 --> 00:31:01,273
أتعلم، أنّي في الواقع أنطق
كلمة "السلمون" كاملة. دومًا.
399
00:31:01,754 --> 00:31:04,376
أنطق الحرف "أل". إذن، ها أنت ذا.
400
00:31:05,262 --> 00:31:06,512
إنه رجل مضحك، صحيح؟
401
00:31:07,199 --> 00:31:09,167
حسنًا. هذه اللقطات من اليوم التي طلبته.
402
00:31:09,586 --> 00:31:10,589
ابلغني متى أوقف اللقطة.
403
00:31:11,370 --> 00:31:12,916
هذا هو. بنك "ديامانت".
404
00:31:18,615 --> 00:31:19,950
انتظر، انتظر، توقف هناك.
405
00:31:20,784 --> 00:31:21,924
هل يمكنك تكبيرها؟
406
00:31:23,372 --> 00:31:24,727
حاول ايجاده عندما يخرج.
407
00:31:27,287 --> 00:31:28,625
حسنًا، توقف.
408
00:31:30,118 --> 00:31:31,412
حسنًا. قدمها بوصة إلى الأمام.
409
00:31:35,632 --> 00:31:36,762
توقف. توقف هناك.
410
00:31:37,411 --> 00:31:38,478
كبرها.
411
00:31:44,862 --> 00:31:45,947
هل هذا هو؟
412
00:31:48,015 --> 00:31:51,108
لا، لا. لا، ليس هو.
413
00:31:52,353 --> 00:31:53,158
لا؟
414
00:31:53,358 --> 00:31:54,402
لا.
415
00:32:03,054 --> 00:32:05,311
إذا احتجت لأيّ شيء آخر،
لديك رقم هاتفي.
416
00:32:06,388 --> 00:32:08,199
ربما يمكننا الخروج وتناول
بعض سمك السلمون.
417
00:32:08,404 --> 00:32:09,228
شكرًا.
418
00:32:09,631 --> 00:32:11,008
الطعام الفرنسي سيئ نوعًا ما.
419
00:32:13,405 --> 00:32:16,288
في الواقع يا (نيك)، إنه الأفضل.
420
00:32:18,501 --> 00:32:19,928
لكن أنتم الأمريكان ليس لديكم ذوق.
421
00:32:45,495 --> 00:32:47,081
.طويل القامة في المنتصف"
."رجل فلورنسي، أعزب
422
00:32:47,294 --> 00:32:48,863
."إليك ملف الاتصال المربوط ببيغاسوس"
423
00:33:02,892 --> 00:33:05,334
."استخدمي سحركِ. افعلي حيلتك"
424
00:33:13,727 --> 00:33:15,031
"ملف الاتصال"
425
00:33:17,165 --> 00:33:18,154
.أجل
426
00:33:37,075 --> 00:33:39,093
تم نصب "فخ الأغواء".
تفقد تطبيقك "بيغاسوس".
427
00:33:45,377 --> 00:33:46,366
.أننا نجحنا
428
00:34:18,819 --> 00:34:19,935
سيّدي.
429
00:34:21,737 --> 00:34:23,071
.من فضلك اجلس
430
00:34:27,158 --> 00:34:28,297
.هيا يا رجل، اجلس
431
00:34:29,684 --> 00:34:30,684
.أنت توترني
432
00:34:35,028 --> 00:34:37,364
.لن أعضك. أعدك
433
00:35:02,978 --> 00:35:04,315
إذن ماذا لديك؟
434
00:35:13,946 --> 00:35:15,740
.ليس لديك أيّ سلطة هنا
435
00:35:34,963 --> 00:35:36,339
.لم أسرق البنك الاحتياطي الفيدرالي
436
00:35:38,549 --> 00:35:40,218
من قال أي شيء عن البنك الاحتياطي الفيدرالي؟
437
00:35:44,347 --> 00:35:45,846
هل تعرف ما كنت أفكر فيه الآن؟
438
00:35:47,056 --> 00:35:50,809
.أنا وأنت جزء من هذا التعايش الغريب
439
00:35:52,436 --> 00:35:56,022
.أنك موجود فقط لسبب واحد
.بسببي
440
00:35:57,315 --> 00:35:59,400
إذا لم نكن هناك لنوقفك
441
00:35:59,768 --> 00:36:01,818
،عن التهريب وسرقة البضائع
442
00:36:01,860 --> 00:36:05,405
.فلن يكون لبضاعتك أدنى قيمة
443
00:36:07,032 --> 00:36:08,449
الأمر يستحق العناء، لأننا
444
00:36:08,491 --> 00:36:10,951
.لو كنا هناك نحاول إيقافك
445
00:36:10,992 --> 00:36:12,577
...لذا، في الواقع، يجب أن تشكرني
446
00:36:15,122 --> 00:36:17,373
.لأن ممتلكاتك أصبحت لها قيمة
447
00:36:20,083 --> 00:36:21,752
على الرحب والسعة -
حسناً -
448
00:36:25,546 --> 00:36:28,965
ضحكت بصوت عالٍ عندما وجه
.الناس بنادقهم نحو أشخاص آخرين
449
00:36:30,509 --> 00:36:32,427
لماذا لا تطلق النار فحسب؟
450
00:36:39,015 --> 00:36:41,434
.أنت لست قاتلاً
.لكن أنا قاتل
451
00:36:44,478 --> 00:36:48,648
.لقد تفوقت عليّ في كل ذلك
.لا أحد يتفوق علي
452
00:36:57,321 --> 00:36:58,406
.أنا مفلس
453
00:37:00,241 --> 00:37:01,950
.وأنا سئمت من كوني صيادًا
454
00:37:01,993 --> 00:37:03,454
.هذا متعبٌ حقًا
455
00:37:07,164 --> 00:37:08,581
دعنا نلقي نظرة
.على المنظر الخاص بك
456
00:37:22,469 --> 00:37:25,470
"في شوارع "لوس أنجلوس
.يقولون إنك قد طُردت
457
00:37:29,807 --> 00:37:31,224
إذن، كيف يمكنك الدخول؟
458
00:37:38,355 --> 00:37:39,273
.هاك
459
00:37:47,404 --> 00:37:48,698
.سأسألك مرة أخرى
460
00:37:50,115 --> 00:37:51,283
كيف ستدخل هناك؟
461
00:37:55,327 --> 00:37:56,370
.ما زلتُ أعمل على ذلك
462
00:38:02,125 --> 00:38:04,376
.كلا، لا يمكنك الوثوق بي
463
00:38:04,418 --> 00:38:07,546
ونعم يمكنني إنهاء حسابك
.متى شئت
464
00:38:07,588 --> 00:38:09,297
يعتمد الأمر فقط على مزاجي
465
00:38:09,340 --> 00:38:11,966
وحالياً يا آنسة
.مزاجي جيدٌ جدًا
466
00:38:15,220 --> 00:38:18,429
.أنت ذاهب لسرقة المكان
.وسوف أفعل ذلك معك
467
00:38:21,932 --> 00:38:23,434
."أريد مقابلة هؤلاء اعضاء "بانثر
468
00:38:26,227 --> 00:38:27,187
.جهز لنا لقاءًا
469
00:38:48,246 --> 00:38:49,288
.سُحقًا
470
00:39:06,548 --> 00:39:07,748
مرحباً يا رئيس
471
00:39:08,567 --> 00:39:10,563
كيف هو طعام هذا المكان؟
472
00:39:10,588 --> 00:39:12,581
.ليس سيئًا. لا شيء مميز
473
00:39:12,607 --> 00:39:14,094
طعام جديد فارغ من المضمون
474
00:39:15,347 --> 00:39:18,516
.وكان الرئيس غاضبا جدًا
.كلفته هذه الماسات الكثير من المال
475
00:39:19,094 --> 00:39:21,619
وتلك الأخطبوطية لذا من الأفضل أن نعثر عليها
476
00:39:21,985 --> 00:39:23,116
.أنا أحب لعبة الغميضة
477
00:39:23,600 --> 00:39:26,417
.هذه مدينتنا
.لا أحد يستطيع الاختباء منا هنا
478
00:39:26,504 --> 00:39:29,037
.هذه مدينتنا
.لا أحد يستطيع الاختباء منا هنا
479
00:39:40,827 --> 00:39:42,117
يا إلهي، هذه قهوةٌ مرةٌ للغاية
480
00:39:54,931 --> 00:39:55,847
هل هذه هي؟
481
00:39:57,594 --> 00:39:58,737
.نعم، هذه هي
482
00:39:59,841 --> 00:40:02,211
لا أتذكر أنني تلقيت مذكرة
.تفيد بأنها عارضة أزياء
483
00:40:08,115 --> 00:40:09,112
ألديكَ سيجارة؟
484
00:40:21,964 --> 00:40:23,339
إنجليزي؟ نعم؟
485
00:40:34,249 --> 00:40:35,664
هل عملت في قسم الأمن؟
486
00:40:36,453 --> 00:40:37,536
.من بين أشياء أخرى ، نعم
487
00:40:38,617 --> 00:40:39,700
كيف تقابلتما؟
488
00:40:39,815 --> 00:40:40,855
.في السجن
489
00:40:41,915 --> 00:40:43,455
.بتعبير أدق ، في إحدى رحلات المثليين
490
00:40:52,972 --> 00:40:54,145
."رجل "مارلبورو
491
00:41:13,732 --> 00:41:14,872
.كان شرطياً
492
00:41:14,958 --> 00:41:17,465
.وكذلك كنا نحن -
.هناك أنواعٌ من الشرطة -
493
00:41:17,768 --> 00:41:18,885
.على عكسنا
494
00:41:19,428 --> 00:41:21,601
نعم. لكنني أعني ، هذا هو السبب
.في أنني سمحت لهم بالعمل معنا
495
00:41:21,894 --> 00:41:23,679
ألعب دورًا كضابط شرطة
.مثل أنني أعمل كشخص آخر
496
00:41:24,387 --> 00:41:25,402
.فقط قُد السيارة
497
00:41:25,427 --> 00:41:26,993
.في الوقت الحالي، هو مفتاحنا للخزانة
498
00:41:27,414 --> 00:41:28,578
.ليس هناك من خيارٍ آخر
499
00:41:28,953 --> 00:41:31,277
.المال لا يعرف حدودًا
500
00:41:32,263 --> 00:41:33,225
.ادعيه الليلة
501
00:41:33,863 --> 00:41:36,723
سنضعه في حفرة عميقة ونرى
.إن كان يستطيع الخروج منها
502
00:41:37,044 --> 00:41:38,370
حسناً؟ -
.حسنًا -
503
00:41:42,485 --> 00:41:43,374
.صباح الخير
504
00:41:44,589 --> 00:41:46,895
.اسمع، لقد ناقشنا هذا فعلاً
505
00:41:47,069 --> 00:41:49,245
.هذا مرهق، لنتحدث لاحقًا
506
00:41:50,072 --> 00:41:51,900
،اعذرني. كلما كانوا أكثر ثراءً
507
00:41:52,074 --> 00:41:53,859
.أزدادوا احتيالاً. ايها الأحمق
508
00:41:54,033 --> 00:41:57,340
،عندما تصبح عبدًا للجشع
.ينتهي امرك
509
00:41:57,515 --> 00:41:58,820
.أعتقد أن كلانا ينتهي امرنا
510
00:42:00,735 --> 00:42:01,899
إذن كيف يمكنني مساعدتك؟
511
00:42:02,302 --> 00:42:04,217
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
..استئجار مساحة
512
00:42:04,391 --> 00:42:06,524
.إحدى صناديق خزانتك لبضعة أسابيع
513
00:42:06,724 --> 00:42:08,517
...ستصلني بضاعة وأنا
514
00:42:08,664 --> 00:42:10,792
.لا أحب فكرة إبقائها في المكتب
515
00:42:12,338 --> 00:42:14,173
كم المساحة بالضبط؟
516
00:42:14,368 --> 00:42:15,744
.حوالي 3000 قيراط
517
00:42:18,049 --> 00:42:19,759
قم بتقسيم التكاليف الشهرية
.ويمكننا القيام بذلك
518
00:42:19,843 --> 00:42:20,927
.ممتاز
519
00:42:21,423 --> 00:42:22,273
.جيد
520
00:42:28,807 --> 00:42:30,722
.لقد وصل
521
00:42:35,030 --> 00:42:37,598
ـ أأنت بخير؟
ـ أجل، وأنت؟
522
00:42:42,150 --> 00:42:42,984
.ارياه
523
00:42:48,174 --> 00:42:49,305
.اعطني إياه
524
00:43:00,883 --> 00:43:02,023
ماذا أفعل بهذا؟
525
00:43:02,197 --> 00:43:03,970
.أمسكه من الجانب واضغط على الشاشة
526
00:43:08,267 --> 00:43:10,937
هذا هو الشخص الذي كان لديه
رقائقة نظام تحديد المواقع؟
527
00:43:11,585 --> 00:43:13,249
.نعم، هذا هو
528
00:43:15,764 --> 00:43:16,805
.أرسل ليّ رسالة نصية
529
00:43:18,161 --> 00:43:19,788
.أرسلها لنا أيضاً -
.حسناً -
530
00:43:20,074 --> 00:43:21,031
.احسنت صنعًا
531
00:43:26,531 --> 00:43:27,804
.البوظة فظيعة
532
00:44:03,809 --> 00:44:04,894
.تبدو بصحة جيدة
533
00:44:06,114 --> 00:44:07,202
.يا إلهي
534
00:44:07,384 --> 00:44:08,344
حسنًا؟
535
00:44:10,715 --> 00:44:12,342
إذن هل هذه صديقتك الجديدة؟
536
00:44:13,410 --> 00:44:15,203
.اهدأ يا صديقي. لا حاجة للعجلة
537
00:44:19,481 --> 00:44:21,107
.(نيك) -
.(سلافكو) -
538
00:44:21,525 --> 00:44:22,776
.اسمٌ رائع، سررتُ بلقائك
539
00:44:23,485 --> 00:44:24,674
.(دراغان) -
.(نيك) -
540
00:44:26,257 --> 00:44:27,008
.أنا أعرفك
541
00:44:28,214 --> 00:44:29,215
.(نيك)
542
00:44:31,482 --> 00:44:32,734
.خذ وقتك يا أخي
543
00:44:34,260 --> 00:44:35,904
.(ماركو) -
.(ماركو) -
544
00:44:37,183 --> 00:44:38,951
.(نيكو) -
.اذهب إلى الجحيم -
545
00:44:39,521 --> 00:44:41,294
.هذا يكفي. اجلس
546
00:44:46,207 --> 00:44:47,027
.شكرًا
547
00:44:53,221 --> 00:44:54,574
ما اسم تلك اللعبة؟
548
00:44:54,994 --> 00:44:57,361
تلك الكرة المعدنية الصغيرة التي رميتها؟
549
00:44:58,043 --> 00:44:59,503
.البوتشية -
!البوتشية -
550
00:44:59,661 --> 00:45:01,181
.في المقهى اليوم
551
00:45:02,514 --> 00:45:03,514
.رأيتكم هناك
552
00:45:04,151 --> 00:45:06,445
.(أكاديمية الشرطة دربتكَ جيداً يا (نيكو
553
00:45:07,622 --> 00:45:08,682
.تبًا للشرطة
554
00:45:09,489 --> 00:45:10,907
.أجل، تبًا للشرطة
555
00:45:15,412 --> 00:45:16,845
ما هذا؟ -
"شليفو" -
556
00:45:17,159 --> 00:45:19,525
قلها مجدداً؟ -
"شليفو"، "شليفوفيتس" -
557
00:45:20,125 --> 00:45:22,836
عندما ينفد الوقود يمكنك
.وضع هذا في سيارتك
558
00:45:27,507 --> 00:45:28,717
.يا له من شرابٍ مقرف
559
00:45:33,172 --> 00:45:34,132
ما هذا؟
560
00:45:34,686 --> 00:45:35,488
.جرّبها
561
00:45:38,370 --> 00:45:39,746
.الشرطة لا تتعاطى المخدرات
562
00:45:40,687 --> 00:45:44,524
،اسدي لنفسك معروفاً
.توقف عن كونكَ مخنثًا وجربها
563
00:45:55,786 --> 00:45:56,995
.سحقًا
564
00:46:04,227 --> 00:46:06,271
حقاً ما الذي ندخنه؟
565
00:46:06,779 --> 00:46:07,779
.الحشيش
566
00:46:08,183 --> 00:46:09,351
.مع القليل من الغبار السحري
567
00:46:09,600 --> 00:46:10,793
غبار... ماذا؟
568
00:46:11,827 --> 00:46:13,620
إي"، لم تجرب "إي" مطلقًا؟"
569
00:46:14,371 --> 00:46:15,289
نعم، بالطبع
570
00:46:27,243 --> 00:46:28,160
.حسنًا
571
00:46:56,882 --> 00:46:58,842
.أتمنى لو كان بإمكاني الرقص
572
00:47:05,281 --> 00:47:06,490
!مرحى، أوروبا رائعة
573
00:47:08,325 --> 00:47:11,161
يا رجل، آسف لأننا قصفناكم
.كثيراً في التسعينيات
574
00:47:11,203 --> 00:47:14,014
.كان ذلك خطأً فادحاً -
.لقد قتلوا والدتي -
575
00:47:16,083 --> 00:47:16,934
حقًا؟
576
00:47:17,361 --> 00:47:19,790
ذهبنا للانضمام إلى الغرب
.لكن الغرب لا يريدنا
577
00:47:19,930 --> 00:47:21,470
.لذا سرقناه
578
00:47:21,569 --> 00:47:22,943
.أنا حقا أحبكم جميعًا
579
00:47:23,289 --> 00:47:24,707
!"اللعنة على "الناتو -
!"اللعنة على "الناتو -
580
00:47:24,842 --> 00:47:26,276
!"اللعنة على "الناتو -
!عليهم اللعنة -
581
00:47:26,316 --> 00:47:27,511
!"نعم، اللعنة على "الناتو
582
00:47:29,555 --> 00:47:31,085
.أشعر أنه سيكون هناك شيء
583
00:47:45,253 --> 00:47:46,707
.إنه ثملٌ للغاية
584
00:48:13,642 --> 00:48:16,122
.يا رجل، الأمور لا تبشر بخير
585
00:48:16,876 --> 00:48:18,295
.اذهب إلى (نيكو). اذهب
586
00:48:19,467 --> 00:48:20,468
.تعرف أنّي أحبك
587
00:48:23,942 --> 00:48:24,958
.مهلاً، مهلاً، مهلاً
588
00:48:25,096 --> 00:48:27,222
.هذه خليلة (ماركو) السابقة يا رجل
589
00:48:27,894 --> 00:48:29,902
هدئ من نفسك قليلاً، حسناً؟
590
00:48:34,391 --> 00:48:35,424
.لقد أخبرته
591
00:48:46,356 --> 00:48:47,691
مهلاً، ماذا تفعل؟
592
00:48:50,355 --> 00:48:51,273
!اللعنة
593
00:48:55,182 --> 00:48:57,893
.أبعد يديك القذرتين عني -
.يتصرف بشكلٍ مبالغ فيه، لنغادر -
594
00:49:16,954 --> 00:49:17,996
!أيها الوغد
595
00:49:20,374 --> 00:49:21,417
.اهدأ، اهدأ
596
00:49:22,251 --> 00:49:23,171
ما هذا؟
597
00:49:25,254 --> 00:49:26,755
.حسنًا ، حسنًا ، حسنًا -
.حسنًا -
598
00:49:27,966 --> 00:49:29,468
.أيها الوغد اللعين
599
00:49:29,633 --> 00:49:30,749
أتود التعرض لضربٍ مبرح؟
600
00:49:31,486 --> 00:49:33,071
.لا، لا أريد أن أتعرض للضرب المبرح
601
00:49:39,150 --> 00:49:40,563
سنفعل هذا الآن؟
602
00:49:40,751 --> 00:49:41,751
!ايها الوغد
603
00:49:42,003 --> 00:49:45,656
.سُحقًا، نعم -
.نعم، رجلٌ أمريكيٌ شُجاع -
604
00:49:45,903 --> 00:49:47,602
تريدونَ إثارة المتاعب في بلادنا، صحيح؟
605
00:49:48,944 --> 00:49:50,823
تعتقدون أنكم هنا مجموعة
من الاشتراكيين المدللين صحيح؟
606
00:49:51,321 --> 00:49:52,698
ماذا تلعب بالضبط؟
607
00:49:52,937 --> 00:49:54,647
مهلاً، انتظر، انتظر
.تذكرتُ شيئاً
608
00:49:54,734 --> 00:49:56,351
.سأجعلكَ فخورًا بما سأقوله الآن
609
00:49:56,822 --> 00:49:59,001
."كرواسون"
."كرواسون"
610
00:50:00,539 --> 00:50:02,688
ماذا؟ ألا يعجبك ذلك؟
611
00:50:03,167 --> 00:50:05,424
.كروا..." سُحقًا" -
!نطقكَ سيئ -
612
00:50:06,420 --> 00:50:07,546
.بحقك
613
00:50:07,691 --> 00:50:08,758
.بحقك، كنت أعلم أن الأمر سيكون رائعاً
614
00:50:09,173 --> 00:50:09,991
!(دوني)
615
00:50:10,451 --> 00:50:11,758
.لقد دافعت عني في وقت سابق
616
00:50:13,608 --> 00:50:14,567
.شكرًا لك
617
00:50:25,677 --> 00:50:26,763
ـ مهلاً، ماذا؟
!ـ مهلاً، مهلاً
618
00:50:26,849 --> 00:50:28,143
.واصلا السير -
.حسنًا، حسنًا -
619
00:50:28,185 --> 00:50:29,430
.واصلا السيرّ
620
00:50:30,477 --> 00:50:31,649
!"لم أطلب "أوبر
621
00:50:31,955 --> 00:50:32,975
.اللعنة على ذلك
622
00:50:33,193 --> 00:50:34,570
!اركب السيارة اللعينة
623
00:51:38,245 --> 00:51:40,825
!موسى)، اسرع قليلاً، تحرك)
624
00:51:41,562 --> 00:51:42,563
.حسناً، حسناً
625
00:52:16,549 --> 00:52:18,349
.دعنا نلقنهم درسًا
626
00:52:21,042 --> 00:52:22,922
منذ بضعة أسابيع كانت هناك رحلة
627
00:52:24,248 --> 00:52:25,968
."من أفريقيا إلى "أنتويرب
628
00:52:27,389 --> 00:52:28,795
.كان هناك شيء على متنها
629
00:52:29,522 --> 00:52:31,729
.شيء يخصنا
630
00:52:33,113 --> 00:52:34,389
"شيء يخص "الأخطبوط
631
00:52:38,471 --> 00:52:39,765
.وأنت سرقته
632
00:52:44,967 --> 00:52:46,009
.أعده
633
00:53:01,716 --> 00:53:03,069
.ارجع إلى هنا أيها اللعين
634
00:53:04,556 --> 00:53:05,902
هل تمزح معي؟
635
00:53:06,089 --> 00:53:08,362
هل سرقت ألماساً من المافيا اللعينة؟
636
00:53:08,554 --> 00:53:10,022
!كما لو أنني كنتُ أعرف ذلك
637
00:53:10,321 --> 00:53:11,490
!سُحقًا
638
00:53:14,801 --> 00:53:15,701
إلى أين تذهب؟
639
00:53:16,128 --> 00:53:17,834
!(نيك)! (نيك)
640
00:53:21,028 --> 00:53:23,055
.اخلع حذائك. يمكنك أن تغرق
641
00:53:23,275 --> 00:53:24,361
.الحذاء، الحذاء
642
00:53:31,837 --> 00:53:32,695
ماذا الآن؟
643
00:53:32,997 --> 00:53:35,144
.ماذا تعتقد؟ اسبح
644
00:53:35,617 --> 00:53:38,121
اسبح؟ إلى أين يا (نيك)؟ -
"إلى "ليبيا -
645
00:53:38,779 --> 00:53:40,512
إلى أين برأيك؟
.إلى الشاطيء أيها المغفل
646
00:53:40,679 --> 00:53:42,086
.لا أستطيع السباحة إلى هذا الحد
647
00:53:42,332 --> 00:53:44,952
.أنا أغرق بسهولة
ألا تعرف (ديفيد جوجينز)؟
648
00:53:47,238 --> 00:53:49,411
.لا تكن جبانًا -
!تبًا لك -
649
00:53:49,931 --> 00:53:51,226
هل تعتقد أن هناك أسماك قرش هنا؟
650
00:53:51,494 --> 00:53:53,039
بالطبع، أعتقد أن هناك الكثير
.من أسماك القرش هنا
651
00:53:54,172 --> 00:53:55,525
.أنت تشبه إلى حد ما طعام سمك القرش
652
00:53:55,786 --> 00:53:56,955
.لا حاجة للتحدث معي بعد الآن
653
00:54:02,527 --> 00:54:03,496
!أكرهك
654
00:54:04,038 --> 00:54:04,940
.أنا أيضاً
655
00:54:48,958 --> 00:54:50,919
.لقد انتهيت من الأمر
656
00:54:51,725 --> 00:54:52,772
ماذا تقصد؟
657
00:54:53,525 --> 00:54:56,433
لقد إنتهيت من الأمر
.زعيم المافيا أو أيًا كان اسمه
658
00:54:56,745 --> 00:54:58,191
.لم أعد أستطيع القيام بذلك بعد الآن
659
00:54:58,725 --> 00:55:00,965
يمكنهم السعيّ وراء عائلاتنا
إنه لا يكترثون
660
00:55:01,244 --> 00:55:02,760
لا يمكنك أن تفعل هذا بي
661
00:55:02,937 --> 00:55:04,806
.سأموت إذا كنت لا تريد ذلك
662
00:55:05,097 --> 00:55:06,975
.أنت من سرق الألماس اللعين وليس أنا
663
00:55:11,718 --> 00:55:14,013
.يمكنك أن تحررني
.ربما يمكنك أيضًا الإمساك بي
664
00:55:14,893 --> 00:55:15,810
.تبًا لذلك
665
00:55:24,420 --> 00:55:25,714
.على أية حال، لا تتبعني
666
00:55:26,042 --> 00:55:27,294
.أنت من تبعني إلى هنا
667
00:55:29,311 --> 00:55:30,397
.اذهب بعيدا أيها الوغد
668
00:56:22,337 --> 00:56:23,964
كيف حال دوار البحر يا سيّدي؟
669
00:56:25,312 --> 00:56:26,231
هل تراقب؟
670
00:56:27,404 --> 00:56:28,084
.نعم
671
00:56:29,090 --> 00:56:30,604
.معظم الحراس لا يفعلون شيئاً
672
00:56:31,270 --> 00:56:33,810
،يدخنون، يعبثون بهواتفهم
.يشاهدون الأفلام الإباحية
673
00:56:35,410 --> 00:56:37,456
.لكن هؤلاء الرجال مختلفون -
.مختلفون جداً -
674
00:56:37,863 --> 00:56:40,128
لقد كنت أراقب هؤلاء الرجال لأسابيع
يمكن لتلك الكلاب أن تصطاد
675
00:56:40,754 --> 00:56:41,640
.نعم
676
00:56:42,335 --> 00:56:43,796
.سيكون هذا مثيرًا للاهتمام
677
00:56:45,053 --> 00:56:46,047
هل تشعر بذلك؟
678
00:56:48,443 --> 00:56:49,323
.نعم، أشعر به
679
00:56:50,857 --> 00:56:52,318
.وأصبحت الشرطة عصابات
680
00:56:54,323 --> 00:56:56,571
،تعال إلى هنا يا أخي
.الإسبريسو الخاص بك يبرد
681
00:57:04,961 --> 00:57:06,814
منطقة الماس العالمية لا يحتوي
،على أبواب مقاومة للحريق
682
00:57:06,887 --> 00:57:08,921
.ولا مخارج طوارئ أو نقاط خروج
683
00:57:09,241 --> 00:57:12,227
.لا يوجد سوى باب واحد فقط
.مدخلٌ واحد، مخرجٌ واحد
684
00:57:12,893 --> 00:57:16,399
،أيّ حركة في تلك المنطقة
.سترصدك كاميرات المراقبة
685
00:57:17,846 --> 00:57:19,818
لذلك، لا يوجد سوى
.مكان واحد لا ينتبهون إليه
686
00:57:22,391 --> 00:57:23,433
.في الأعلى
687
00:57:24,849 --> 00:57:25,756
.أحسنت
688
00:57:26,376 --> 00:57:27,376
.(دراغان)
689
00:57:33,795 --> 00:57:35,095
.عليك أن ترتدي هذا
690
00:57:36,417 --> 00:57:37,878
هل هذا معروضٌ للبيع أم ماذا؟
691
00:57:39,508 --> 00:57:40,906
أين صديقايّ؟
692
00:57:42,777 --> 00:57:43,833
.انسحبا
693
00:57:51,454 --> 00:57:52,538
.مرحباً بك
694
00:58:07,146 --> 00:58:11,569
،(ماركو) و(فوك)
."أنتما الآن عضوان في عصابة "بانثر
695
00:58:13,315 --> 00:58:14,815
.هذه هي المنطقة كلها
696
00:58:15,468 --> 00:58:18,123
لقد تفقدنا جميع الإجراءات
.الأمنية في المنطقة
697
00:58:18,575 --> 00:58:21,086
.كما ترون، لا توجد نقاط عمياء
698
00:58:22,713 --> 00:58:24,128
.لذا علينا خلقُ نقطة عمياء
699
00:58:24,842 --> 00:58:29,708
هنالك ١٢٧ كاميرا مرتبطة
.بمركز الأمن في هذا الكشك
700
00:58:30,560 --> 00:58:33,188
.لديهم فقط ١٠ شاشات مراقبة
701
00:58:34,023 --> 00:58:36,006
.لذا يتم عرض ١٢٧ بثاً بشكل متناوب
702
00:58:36,240 --> 00:58:39,209
.على فترات كل ١٠ ثوانٍ
703
00:58:40,200 --> 00:58:41,466
،في أي لحظة
704
00:58:42,703 --> 00:58:45,589
.١١٧ من تلك الكاميرات تكون غير مراقبة
705
00:58:46,476 --> 00:58:48,816
سننفذ عملية أثناء هذا التوقيت
706
00:58:49,174 --> 00:58:51,982
يمكن المرور عبر تلك النقاط
،العمياء دون ملاحظتنا
707
00:58:52,167 --> 00:58:55,427
.بسبب دورات كاميرات المراقبة
708
00:58:56,543 --> 00:58:59,507
ماذا عن التسجيلات عندما
تكون الكاميرات غير مراقبة؟
709
00:58:59,709 --> 00:59:01,986
هناك قاعدة خصوصية في منطقة
.الماس العالمية تمنع ذلك
710
00:59:02,028 --> 00:59:04,928
،لذا لا يتم تسجيل أي فيديو
.فقط يُعرض بشكل مباشر
711
00:59:05,437 --> 00:59:06,303
..لكن
712
00:59:07,003 --> 00:59:08,323
لدينا نقطة عمياء
713
00:59:09,256 --> 00:59:10,256
.ولدينا مشكلة
714
00:59:10,666 --> 00:59:13,409
فالأشخاص الوحيدون الذين
..لديهم إذن بالوصول إلى الخزنة
715
00:59:13,759 --> 00:59:17,472
هم البوّاب وملاك الموقع
.ورجال الحرس الخاص
716
00:59:17,679 --> 00:59:19,212
الذين يجب أن يكونوا من
.سلطات إنفاذ القانون
717
00:59:19,765 --> 00:59:22,685
حاولنا رشوة بعض الأشخاص من الداخل
...لمنحنا أذن الوصول لكن
718
00:59:23,578 --> 00:59:24,662
.أنت طريقنا للدخول
719
00:59:26,150 --> 00:59:27,110
.حسناً
720
00:59:28,758 --> 00:59:29,782
متى تنفيذ العملية؟
721
00:59:29,925 --> 00:59:30,950
.الآن
722
00:59:31,077 --> 00:59:32,288
.الآن تمامًا
723
00:59:41,147 --> 00:59:42,214
هل كل شيء على ما يرام؟
724
00:59:42,794 --> 00:59:43,794
.لا
725
00:59:47,352 --> 00:59:49,480
.السيّد (أوبراين) يعمل لديّ منذ سنوات
726
00:59:49,522 --> 00:59:52,778
لقد أرسلت بريدًا لمسؤول مكتب عمدة
لوس أنجلوس" للتحقق من حسن نيتك"
727
00:59:53,112 --> 00:59:54,363
.لكنّي لم أتلقى شيئًا
728
00:59:55,407 --> 00:59:56,450
...هل تقصد
729
00:59:57,260 --> 00:59:58,967
أأنت واثقٌ من أنك تلقيت
البريد الإلكتروني الصحيح؟
730
00:59:59,455 --> 01:00:00,515
.ربما، تحقق
731
01:00:00,833 --> 01:00:01,654
.أجل
732
01:00:02,048 --> 01:00:03,095
.أنا لا أفهم
733
01:00:04,797 --> 01:00:06,592
.ها هو ذا
.إنه في البريد المهمل
734
01:00:08,596 --> 01:00:10,390
.آسفٌ بشأن ذلك -
.تحدث هكذا أمور -
735
01:00:12,855 --> 01:00:13,773
.كل شيء على ما يرام
736
01:00:14,897 --> 01:00:16,065
.أجل -
.رائع -
737
01:00:23,408 --> 01:00:25,169
.حسنًا يا رجل، إنها قادمة
738
01:00:26,218 --> 01:00:27,842
هل أقف هنا وحسب؟
739
01:00:28,872 --> 01:00:29,555
أجل.
740
01:00:30,781 --> 01:00:32,283
- مرحبًا.
- مرحبًا.
741
01:00:35,419 --> 01:00:36,817
هذا (نيك)، مسؤول حمايتي.
742
01:00:37,018 --> 01:00:38,437
(نيك)، أعرّفك بـ (شافا فالكون).
743
01:00:39,165 --> 01:00:41,145
- طاب يومكَ.
- طاب يومكَ.
744
01:00:41,638 --> 01:00:42,816
لا تتحدّث الفرنسيّة؟
745
01:00:44,376 --> 01:00:47,250
بالمناسبة ديربي فريقيّ "نيس"
و"موناكو"، هل ستذهبين؟
746
01:00:47,503 --> 01:00:48,711
- (أوليفر) البوّاب.
- أجل.
747
01:00:48,745 --> 01:00:51,292
أنا ورفقة ثلّة من الأصدقاء
سنذهب إلى حانة المشجّعين.
748
01:00:51,340 --> 01:00:52,593
- السبت؟
- أجل.
749
01:00:52,822 --> 01:00:55,238
- ربّما انضمّ إليكم.
- أجل، تعال معنا.
750
01:00:55,472 --> 01:00:56,492
أشكرك.
751
01:00:56,598 --> 01:00:59,778
إذن، سيرافقكِ (نيك) لإيداع البضاعة.
752
01:01:00,195 --> 01:01:01,289
هل يناسبكِ غدًا؟
753
01:01:01,368 --> 01:01:04,776
أجل، ولكن في أوّل الصباح الساعة
الثامنة لأنّني مشغولة جدًا يوم غد.
754
01:01:04,979 --> 01:01:06,440
- بالتأكيد.
- أشكركِ.
755
01:01:06,794 --> 01:01:07,670
وداعًا.
756
01:01:38,783 --> 01:01:39,943
لماذا يا صديقي؟ لماذا؟
757
01:02:00,752 --> 01:02:01,986
أغنية رجل عصاباتٍ حقيقيّ.
758
01:02:02,206 --> 01:02:03,094
انتبه لألفاظك.
759
01:02:03,156 --> 01:02:04,186
تبًا لك.
760
01:02:05,133 --> 01:02:07,053
لهذا أنتم متحمّسون طوال الوقت.
761
01:02:08,138 --> 01:02:09,140
ربّاه.
762
01:02:15,590 --> 01:02:18,609
والآن هذه تُسمّى موسيقا.
763
01:02:22,403 --> 01:02:23,205
حسنًا.
764
01:02:23,246 --> 01:02:25,010
عجبًا، إنّها رومانسيّة.
765
01:02:26,090 --> 01:02:27,301
يا ربّاه.
766
01:02:27,349 --> 01:02:29,086
أتمزح معي؟
767
01:02:29,726 --> 01:02:31,396
عليكَ أن تمارس علاقة حميميّة يا صديقي.
768
01:02:31,544 --> 01:02:32,963
أترى (دراغان)، إنّه شاطر في ذلك.
769
01:02:33,012 --> 01:02:34,916
لا تخدعني بتلك النظارات فأنا أراكَ.
770
01:02:36,035 --> 01:02:39,457
أجل يا صديقي، إنّك مكتئب.
771
01:02:41,725 --> 01:02:46,023
بدلتك مزوّدة بنظام مراقبة.
إنّها تسجّل بكلّ الاتجاهات.
772
01:02:47,347 --> 01:02:48,343
لا بأس.
773
01:02:49,230 --> 01:02:51,149
أحقًا هذه البدلة ستنفع؟
774
01:02:51,334 --> 01:02:54,100
ارتديتُها في 500 متجر مجوهرات، إنّها فعّالة.
775
01:02:54,370 --> 01:02:55,727
إنّكِ امرأة.
776
01:02:56,468 --> 01:02:59,181
فالنساء لا يتعرّضن للتفتيش وخصوصًا الجميلات.
777
01:02:59,306 --> 01:03:01,820
ولا رجال الأمن وخصوصًا المتميّزون.
778
01:03:03,479 --> 01:03:04,946
إنّني أكره البدلات.
779
01:03:05,119 --> 01:03:06,163
لا يأتي من ارتداء البدلة خير أبدًا.
780
01:03:13,970 --> 01:03:16,764
كان الأمر مسليًا الليلة المنصرمة.
781
01:03:18,950 --> 01:03:19,883
في النّادي.
782
01:03:20,841 --> 01:03:24,376
صحيح، منسّق موسيقا بارع وقتال مثير.
783
01:03:26,007 --> 01:03:27,084
طلقتُ زوجتي للتوّ.
784
01:03:28,001 --> 01:03:28,999
هذا أمرٌ يُدمي القلب.
785
01:03:31,387 --> 01:03:33,576
وللتوضيح فأنا لستُ منجذبًا إليكِ.
786
01:03:36,503 --> 01:03:37,643
ألديكَ أطفال؟
787
01:03:39,714 --> 01:03:40,553
لا.
788
01:03:45,386 --> 01:03:46,466
واقعًا، أجل.
789
01:03:49,412 --> 01:03:51,359
إنّني أفضّل الصراحة على الأكاذيب.
790
01:03:52,429 --> 01:03:55,309
إذن، لديّ طفلان.
791
01:03:56,168 --> 01:03:56,939
اللعنة!
792
01:03:57,930 --> 01:03:59,379
حسبتُ أنّك ستتزوّجني.
793
01:04:00,505 --> 01:04:01,719
أيمكنني تغيير جوابي؟
794
01:04:10,200 --> 01:04:11,087
لا تُفسد المهمّة.
795
01:04:17,183 --> 01:04:18,364
ولا تخذلني.
796
01:04:29,691 --> 01:04:30,664
.هيّا، هيّا
797
01:04:34,905 --> 01:04:36,038
- مرحبًا.
- مرحبًا.
798
01:04:36,695 --> 01:04:37,934
هذا مسؤول حمايتي.
799
01:04:38,298 --> 01:04:41,244
لدينا موعد في البورصة
مع الآنسة (فالكوني) والبوّاب.
800
01:04:42,223 --> 01:04:43,080
حسنًا.
801
01:04:43,563 --> 01:04:44,675
أرني بطاقتكَ التعريفيّة.
802
01:04:45,578 --> 01:04:46,435
شكرًا.
803
01:04:50,665 --> 01:04:52,415
لن يفتّشوا حارسًا أمنيًا.
804
01:04:53,198 --> 01:04:54,120
يمكنكَ المرور.
805
01:05:02,535 --> 01:05:03,614
- كاميرا هناك.
- كاميرا.
806
01:05:11,211 --> 01:05:13,083
حسنًا، بضاعة ثمينة.
807
01:05:14,084 --> 01:05:16,260
شكرًا جزيلًا يا (شافا).
808
01:05:16,434 --> 01:05:19,263
عليّ الذهاب إلى حفلات الترحيب، تعال.
809
01:05:21,787 --> 01:05:23,006
- مرحبًا.
- مرحبًا.
810
01:05:23,180 --> 01:05:24,224
صباح الخير.
811
01:05:25,051 --> 01:05:26,052
صباح الخير.
812
01:05:26,465 --> 01:05:27,336
تفضّل.
813
01:05:36,341 --> 01:05:39,588
يُدير البوّاب الخزنة على مدار الساعة
ويعيش في الطابق السابع
814
01:05:39,648 --> 01:05:41,763
وينسّق كلّ موعد ويُغلق المكان كلّ ليلة.
815
01:05:42,255 --> 01:05:45,778
نقل كل ذلك بمعيّته إلى مكان قريب
من هناك ستحفّه المخاطر.
816
01:05:46,446 --> 01:05:48,405
صحيح ولكنّنا سنراقب تحرّكاته.
817
01:05:52,741 --> 01:05:54,559
إذن انتهى دوركَ كـ "شريف"؟
818
01:05:56,474 --> 01:05:58,171
أميل إلى جرح مشاعر النّاس.
819
01:05:58,964 --> 01:06:00,260
إذن ستتكيّف تمامًا.
820
01:06:17,669 --> 01:06:18,275
تفضّل.
821
01:06:20,541 --> 01:06:22,543
- ثمّة مستشعر حراريّ.
- صحيح.
822
01:06:22,717 --> 01:06:24,415
- أيمكنك أن تستدير؟
- آسف.
823
01:06:25,851 --> 01:06:28,245
تلك هي الخزانة. "آرمون".
824
01:06:38,168 --> 01:06:39,865
يمكنك وضع الحقيبة على المنضدة من فضلك.
825
01:06:40,039 --> 01:06:40,953
.بالطبع
826
01:07:32,570 --> 01:07:34,326
(أوليفيه)، هل ستحضر المباراة يوم السبت؟
827
01:07:35,312 --> 01:07:37,705
بالتأكيد، لا أطيق الانتظار.
828
01:07:37,879 --> 01:07:40,056
ـ حجزتُ لنا طاولة.
ـ رائع.
829
01:07:41,883 --> 01:07:43,320
.ها نحن ذا
830
01:07:44,277 --> 01:07:48,064
المشكلة المتبقيّة هي إنّ الكاميرا
الأمنيّة من الممرّ إلى الردهة
831
01:07:48,238 --> 01:07:49,804
مرتفعة للغاية ولا يمكننا تغطيتها.
832
01:07:49,978 --> 01:07:52,329
وهي الكاميرا الوحيدة التي لا تدور.
833
01:07:52,503 --> 01:07:53,721
وماذا لو غطيّنا أنفسنا؟
834
01:07:53,895 --> 01:07:55,375
تقنيّة التخفي؟
835
01:07:55,549 --> 01:07:56,942
سنعطّل هذه التقنية.
836
01:08:03,601 --> 01:08:04,732
ما هو موقفنا؟
837
01:07:51,107 --> 01:07:51,777
رأيتُ الماسة.
838
01:08:10,738 --> 01:08:12,262
الزاوية العلويّة اليسرى.
839
01:08:12,436 --> 01:08:13,959
الصفّ الثاني والخامس من الأعلى.
840
01:08:15,091 --> 01:08:17,832
رأيتُ الماسة اللعينة.
841
01:08:37,069 --> 01:08:39,419
(آلين)، (داركو)، هذا (فوك).
842
01:08:39,593 --> 01:08:42,118
(فوك) هؤلاء النمور.
843
01:08:47,427 --> 01:08:48,863
ممتاز.
844
01:10:10,467 --> 01:10:12,269
تقنيّة منخفضة تتغلّب على تقنيّة عالية.
845
01:10:16,086 --> 01:10:17,094
شاهد الآن.
846
01:10:23,087 --> 01:10:24,135
ها هي التقنية!
847
01:10:25,938 --> 01:10:27,071
سحقًا.
848
01:10:32,091 --> 01:10:33,518
ليس معتادًا كلّ هذا الثوم هنا.
849
01:10:37,139 --> 01:10:38,038
حسنًا.
850
01:10:46,476 --> 01:10:48,153
والآن تعرفان الأمر، استديرا.
851
01:10:55,120 --> 01:10:57,007
أعتقد أنّه يحقّق بعض المبيعات.
852
01:11:16,054 --> 01:11:17,305
أهذه مثلّجات؟
853
01:11:19,441 --> 01:11:20,747
إنّها "جيلاتو".
854
01:11:22,054 --> 01:11:22,687
إنّها رائعة جدًا.
855
01:11:24,366 --> 01:11:25,746
أهذا مستشعر حراريّ؟
856
01:11:27,320 --> 01:11:28,533
أهذا مستشعر حراريّ؟
857
01:11:28,815 --> 01:11:29,695
أجل.
858
01:12:06,904 --> 01:12:08,378
نحن هنا مجددًا.
859
01:12:11,979 --> 01:12:13,826
- أنجز كلّ شيء؟ كلّ شيء مغلق؟
- نعم.
860
01:12:13,916 --> 01:12:15,308
رائع، استمتع بالمباراة.
861
01:12:15,434 --> 01:12:16,787
سيفوز فريقك.
862
01:12:17,060 --> 01:12:17,856
أجل.
863
01:12:24,278 --> 01:12:25,764
غادر البوّاب للتو.
864
01:12:25,871 --> 01:12:27,249
سأراك مع الشاحنة عند المخرج.
865
01:12:27,496 --> 01:12:28,663
- بالتوفيق.
- عُلم ذلك.
866
01:12:46,313 --> 01:12:49,586
خارق للدروع، كلّ خمس رصاصات.
867
01:12:50,474 --> 01:12:51,741
تفضّل.
868
01:12:53,569 --> 01:12:54,589
أتقول المجموع خمسون؟
869
01:12:54,700 --> 01:12:55,714
أجل، خمسون.
870
01:13:37,789 --> 01:13:39,194
"موناكو" متقدّم بهدف مقابل لا شيء.
871
01:13:40,059 --> 01:13:42,478
كان الهدف تسللًا؟ لماذا؟
872
01:13:42,529 --> 01:13:45,253
إنّها مباراة مُزعجة فالرجبي خيرٌ منها.
873
01:13:45,287 --> 01:13:46,899
في كلّ مرّة، انظر...
874
01:14:28,493 --> 01:14:31,020
"هوديني واحد" أنا "كاربون أكشوال".
تحقّق من الاتّصالات.
875
01:14:32,753 --> 01:14:33,931
عُلم يا "كاربون أكشوال".
876
01:14:33,985 --> 01:14:34,914
الاتّصالات واضحة.
877
01:14:35,500 --> 01:14:37,100
"هوديني واحد" نتحرّك إلى القاعة.
878
01:14:38,017 --> 01:14:39,142
عُلم ذلك.
879
01:14:42,354 --> 01:14:43,895
"هوديني واحد" نحن في القاعة.
880
01:17:55,105 --> 01:17:56,454
رائع.
881
01:17:56,628 --> 01:17:57,977
إنّنا متعادلان لقد عُدنا إلى المباراة.
882
01:17:58,204 --> 01:17:59,651
هيّا يا رفاق.
883
01:18:18,208 --> 01:18:20,291
"هوديني واحد" عليكم الانتظار عند "آمستيل".
884
01:18:20,333 --> 01:18:22,293
عشرون ثانية حتى أعطيكم الضوء الأخضر.
885
01:18:22,334 --> 01:18:23,543
عُلم يا "كاربون أكشوال".
886
01:18:23,585 --> 01:18:24,628
ننتظر الضوء الأخضر.
887
01:18:32,548 --> 01:18:34,298
عشر ثوانِ حتى أعطيكم الضوء الأخضر.
888
01:18:38,185 --> 01:18:39,556
"مرآب السيّارات"
889
01:18:42,136 --> 01:18:44,219
خمسة، أربعة...
890
01:18:48,640 --> 01:18:50,432
لكم الضوء الأخضر عند "بيكس".
891
01:18:50,474 --> 01:18:51,641
الضوء الأخضر.
892
01:19:05,313 --> 01:19:07,522
عُلم، عليكم الانتظار عند "بيكس".
893
01:19:07,565 --> 01:19:09,107
انتظروا عند "بيكس".
894
01:19:09,149 --> 01:19:11,983
عشرون ثانية حتى أعطيكم
الضوء الأخضر، انتظروا.
895
01:19:12,025 --> 01:19:14,109
"هوديني واحد" ننتظر عند "بيكس".
896
01:19:16,444 --> 01:19:19,237
خمسة، أربعة، ثلاثة...
897
01:19:23,709 --> 01:19:26,423
"الوصول إلى السطح"
898
01:19:44,375 --> 01:19:45,832
يا ربّاه، هذا عميق.
899
01:19:48,460 --> 01:19:49,419
أجل.
900
01:20:07,259 --> 01:20:08,469
سحقًا.
901
01:20:14,847 --> 01:20:16,807
ثمانون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
902
01:20:16,848 --> 01:20:18,431
عُلم ذلك يا "كاربون أكشوال".
903
01:20:37,150 --> 01:20:38,526
ستون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
904
01:20:38,567 --> 01:20:39,651
هيّا.
905
01:20:47,321 --> 01:20:48,613
أربعون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
906
01:20:58,202 --> 01:20:59,619
عشرون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
907
01:21:11,041 --> 01:21:12,333
عشر ثوانٍ حتّى الضوء الأحمر.
908
01:21:15,127 --> 01:21:20,046
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد.
909
01:21:20,088 --> 01:21:22,088
"كورونا" منطقة حمراء.
الضوء الأحمر عند "كورونا".
910
01:21:29,882 --> 01:21:31,135
موقعكَ يا "هوديني واحد".
911
01:21:32,510 --> 01:21:34,719
"هوديني واحد" في "ماينشافت" عند "الماس".
912
01:21:39,805 --> 01:21:43,140
"هوديني واحد" في الكم عند "الماس".
913
01:23:06,015 --> 01:23:09,173
هيّا يا شباب فقط هدف واحد!
914
01:24:57,819 --> 01:25:00,361
سحقًا. "هوديني" في "ذا مانتل".
915
01:25:01,402 --> 01:25:02,738
عُلم ذلك.
916
01:25:21,996 --> 01:25:24,581
إنّه ليس هنا. ليس هنا تمامًا.
917
01:25:24,856 --> 01:25:26,480
ماذا تقصد بأنّه ليس هنا؟
918
01:25:28,459 --> 01:25:29,958
حسنًا، فلنمض قدمًا.
919
01:25:30,136 --> 01:25:32,484
أرجوك، اطفئ التلفاز، انتهت المباراة.
920
01:25:43,746 --> 01:25:45,205
سحقًا، إنّهم ليسوا هنا أيضًا.
921
01:25:46,195 --> 01:25:47,153
هيّا، هيّا.
922
01:26:02,158 --> 01:26:03,559
ما الذي تفعله؟
923
01:26:03,738 --> 01:26:05,164
لا، لا تذهب، ماذا؟
924
01:26:05,489 --> 01:26:06,739
آسف، مع السلامة يا شباب.
925
01:26:28,096 --> 01:26:29,028
سحقًا!
926
01:26:29,296 --> 01:26:31,028
يا "هوديني واحد"، وصلت مدبّرة المنزل.
927
01:26:31,250 --> 01:26:32,792
عودوا إلى "ماينشافت".
928
01:26:33,622 --> 01:26:34,699
ماذا يا "أكشوال"؟
929
01:26:36,865 --> 01:26:38,991
وصلت مدبّرة المنزل، اخرجوا فورًا.
930
01:26:39,339 --> 01:26:41,201
سحقًا، علينا المغادرة.
931
01:26:49,079 --> 01:26:50,204
- أتراه؟
- لا.
932
01:26:54,416 --> 01:26:55,708
سحقًا، أين هو؟
933
01:27:01,051 --> 01:27:03,677
- ما رأيكَ بالمباراة؟
- إنّها لا تُصدّق.
934
01:27:04,017 --> 01:27:06,490
فرصة واحدة بهدف واحد ودفاع رديء.
935
01:27:09,288 --> 01:27:10,387
إنّه هنا.
936
01:27:10,445 --> 01:27:11,883
- علينا المغادرة يا (دوني).
- لا، لا.
937
01:27:12,112 --> 01:27:13,039
- انتظروا.
- علينا المغادرة.
938
01:27:13,087 --> 01:27:13,932
إنّه هنا.
939
01:27:14,244 --> 01:27:15,286
هيّا، هيّا.
940
01:27:15,508 --> 01:27:16,802
انتظروا لثانية.
941
01:27:16,843 --> 01:27:17,845
(دوني).
942
01:27:18,162 --> 01:27:19,414
انهض يا (دوني).
943
01:27:19,629 --> 01:27:20,795
- هيّا، هيّا.
- مهلًا!
944
01:27:21,048 --> 01:27:22,188
نحتاج مباراة جديدة.
945
01:27:22,374 --> 01:27:24,033
- سيكلّفنا ذلك.
- صحيح.
946
01:27:24,692 --> 01:27:26,640
- سأغلق المكان، اذهب إلى منزلك.
- أشكرك.
947
01:27:26,903 --> 01:27:28,451
- أراك غدًا.
- طاب مساؤك.
948
01:27:33,236 --> 01:27:35,062
اتركه يا (دوني)، علينا المغادرة فورًا.
949
01:27:35,102 --> 01:27:36,935
- يا إلهي، انتظر.
- انهض.
950
01:27:37,144 --> 01:27:38,604
مهلًا، مهلًا.
951
01:27:38,645 --> 01:27:39,605
مهلًا!
952
01:27:41,657 --> 01:27:42,866
شكرًا للربّ.
953
01:28:00,279 --> 01:28:01,654
ردّ عليّ يا "هوديني واحد".
954
01:28:52,875 --> 01:28:54,961
"هوديني واحد" نصعد إلى "ماينشافت".
955
01:28:56,969 --> 01:28:57,875
عُلم ذلك.
956
01:29:25,708 --> 01:29:27,753
"هوديني واحد" ننتظر عند "كورونا".
957
01:29:31,839 --> 01:29:33,258
لكم الضوء الأخضر عند "كورونا".
958
01:29:40,682 --> 01:29:43,142
مدّة الضوء الأخضر عند "كورونا" 140 ثانية.
959
01:29:44,893 --> 01:29:46,144
الحقائب مؤمّنة.
960
01:30:02,911 --> 01:30:05,038
مدّة الضوء الأخضر عند "كورونا" دقيقة.
961
01:30:12,670 --> 01:30:14,338
إنّنا عند "بيكس".
962
01:30:14,380 --> 01:30:17,843
انتظروا عند "بيكس".
45 ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
963
01:30:27,475 --> 01:30:29,232
ثلاثون ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
964
01:30:30,396 --> 01:30:31,564
سحقًا.
965
01:30:43,826 --> 01:30:46,703
انتظروا عند "بيكس".
20 ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
966
01:30:46,745 --> 01:30:47,746
الضوء الأحمر عند "بيكس".
967
01:30:49,873 --> 01:30:52,792
ثلاث ثوانٍ لتبديل المسار.
انتظروا التوجيهات.
968
01:30:59,050 --> 01:31:00,592
الضوء الأخضر عند "بيكس".
969
01:31:17,941 --> 01:31:19,485
إنّنا بمأمن يا "كاربون أكشوال".
970
01:31:19,526 --> 01:31:21,652
حسنًا.
971
01:31:31,018 --> 01:31:33,375
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟
972
01:31:33,400 --> 01:31:34,702
انظروا هؤلاء الأغبياء.
973
01:31:38,754 --> 01:31:39,671
سحقًا.
974
01:31:48,680 --> 01:31:49,638
تبًا!
975
01:31:52,433 --> 01:31:54,060
(نيك).
976
01:32:00,353 --> 01:32:01,780
ما ذلك الشيء؟
977
01:32:02,664 --> 01:32:04,384
ما ذلك الشيء؟
978
01:32:05,528 --> 01:32:06,502
لا أعرف.
979
01:32:08,825 --> 01:32:10,118
ما هذا...
980
01:32:11,269 --> 01:32:13,522
يتعيّن علينا تأمين السطح.
981
01:32:17,082 --> 01:32:18,750
- هيّا، أسرع.
- أسرع.
982
01:32:18,791 --> 01:32:20,001
هيّا.
983
01:32:20,043 --> 01:32:21,128
سأتأكّد من ذلك.
984
01:32:22,505 --> 01:32:23,632
أنا أذهب.
985
01:32:27,800 --> 01:32:29,970
"هوديني واحد"، الشرطة قادمة فاختفوا.
986
01:32:30,003 --> 01:32:32,004
- سحقًا!
- هيّا، هيّا.
987
01:32:32,054 --> 01:32:34,056
- هيّا.
- أسرع يا (نيك).
988
01:32:34,099 --> 01:32:35,558
لقد وصلت.
989
01:32:38,191 --> 01:32:40,067
أجل.
990
01:32:40,104 --> 01:32:43,065
- ارمِ الحقيبة.
- سحقًا.
991
01:32:47,735 --> 01:32:49,155
حسنًا، هيّا، هيّا.
992
01:32:49,196 --> 01:32:50,573
اعطني العمود.
993
01:32:52,782 --> 01:32:54,368
تحرّكوا، تحرّكوا.
994
01:32:54,410 --> 01:32:56,119
"كاربون أكشوال" هل الضوء أخضر في "بيكس"؟
995
01:32:56,162 --> 01:32:58,456
عُلم، تأكيد يا "هوديني واحد"
الضوء أخضر في "بيكس".
996
01:33:02,312 --> 01:33:07,449
عُلم، اغلقوا البوابات وقيّدوا
حركة الأفراد حتّى نؤمّن المكان.
997
01:33:07,474 --> 01:33:09,254
- سقط شيء من السطح.
- ماذا؟
998
01:33:09,279 --> 01:33:12,402
سأتفقّد السطح وأنزل وأنتَ تفقّد بدوريّة من
الطابق الثاني والسلالم ونلتقي في المنتصف.
999
01:33:12,427 --> 01:33:14,386
حسنًا.
1000
01:33:14,435 --> 01:33:17,606
أريدك أن تؤمّن سلالم الردهة جيدًا، اتفقنا؟
1001
01:33:17,640 --> 01:33:19,684
ولا تنسَ إغلاق المصعد، مفهوم؟
1002
01:33:19,709 --> 01:33:20,734
سأغلقه.
1003
01:33:48,525 --> 01:33:50,405
"خطر: الضغط عالٍ"
1004
01:34:14,779 --> 01:34:15,780
السطح آمن.
1005
01:34:30,043 --> 01:34:32,963
يا "كاربون أكشوال" أحتاج موقع "هوديني واحد".
1006
01:34:33,004 --> 01:34:34,339
موقع "هوديني واحد".
1007
01:34:38,008 --> 01:34:39,881
من أين جاءت سيّارة "بورش" تلك؟
1008
01:34:48,925 --> 01:34:51,364
الطابق الخامس آمن.
سأتوجّه إلى الرابع.
1009
01:35:05,326 --> 01:35:06,828
ما هذا؟
1010
01:35:14,961 --> 01:35:17,590
اسقط سلاحكَ وابق هادئًا.
1011
01:35:20,008 --> 01:35:21,884
لا تكًن مغفلًا، مفهوم؟
1012
01:35:23,776 --> 01:35:24,830
مَن أنتَ؟
1013
01:35:24,971 --> 01:35:26,598
لا تكُن مغفلًا.
1014
01:35:28,975 --> 01:35:31,102
ما هذا؟
1015
01:35:31,138 --> 01:35:32,678
إطلاق ناريّ.
1016
01:35:32,703 --> 01:35:34,370
- إطلاق ناريّ.
- ما هذا؟
1017
01:35:34,517 --> 01:35:35,371
تفعيل جهاز الإنذار.
1018
01:35:37,566 --> 01:35:39,027
ما هذا؟
1019
01:35:40,777 --> 01:35:43,196
استرخِ، لقد أصبتكَ في مكانٍ سهل.
1020
01:35:47,993 --> 01:35:49,369
إنّك بخير، صحيح؟
1021
01:35:49,411 --> 01:35:50,787
سيؤلمكَ ذلك بضعة أيّام.
1022
01:35:51,997 --> 01:35:53,081
آسف بشأن ذلك.
1023
01:36:12,376 --> 01:36:14,504
"غريب"، "اختفاء"، "شمالًا"
فورًا، فورًا.
1024
01:36:14,560 --> 01:36:16,979
وجدناه، شمالًا، شمالًا.
1025
01:36:17,020 --> 01:36:17,980
عُلم ذلك.
1026
01:36:30,033 --> 01:36:30,993
إنّه هو.
1027
01:36:35,289 --> 01:36:37,123
هيّا بنا، علينا المغادرة.
1028
01:36:42,128 --> 01:36:43,755
سحقًا.
1029
01:36:43,780 --> 01:36:45,232
إنّها سيّارة "بورش" مجددًا.
1030
01:36:47,139 --> 01:36:48,905
قوّة جاذبيّتها رائعة
تعود لبطولة العالم 14.
1031
01:36:49,104 --> 01:36:50,712
سيّارة "بورش" نوعيّة "سيدان"
بيضاء، رقم اللوحة...
1032
01:36:50,739 --> 01:36:52,012
ما هذا؟
1033
01:37:05,109 --> 01:37:06,236
سحقًا، كاميرات مراقبة.
1034
01:37:08,888 --> 01:37:10,909
"مركز اتصالات الحرس"
1035
01:37:11,685 --> 01:37:13,972
قرّب لوحة الأرقام تلك وتحقّق منها.
1036
01:37:18,070 --> 01:37:18,964
ماذا تقول اللوحة؟
1037
01:37:19,134 --> 01:37:21,147
أكرّر إنّها "بورش"
1038
01:37:21,634 --> 01:37:25,674
"بورش" بيضاء تتجه شرقًا نحو قطّاع
400 في شارع "رو دي روبيرت".
1039
01:37:54,865 --> 01:37:57,702
إن تعرّضنا للخطر فسيأخذ (سلوبودان) حصّتيكما.
1040
01:37:57,759 --> 01:38:00,887
وستنتظركما الحصص حين تخرجان، بالتوفيق.
1041
01:38:00,911 --> 01:38:02,372
ركّز.
1042
01:38:02,414 --> 01:38:03,583
بالتوفيق يا أخي.
1043
01:39:23,572 --> 01:39:24,853
سحقًا، هذا أمرٌ مُحال.
1044
01:39:24,931 --> 01:39:25,859
سحقًا.
1045
01:39:26,077 --> 01:39:27,383
هل تمازحونني؟
1046
01:39:29,769 --> 01:39:31,954
تنبيه لقد سُرقنا.
1047
01:39:32,890 --> 01:39:35,703
أكرّر، لقد سُرقنا.
1048
01:40:29,979 --> 01:40:31,898
راقبوا خلفنا، تلك ليست أضواء سيّارات الشرطة.
1049
01:40:37,646 --> 01:40:38,899
ولا هي أضواء صديقة.
1050
01:40:48,198 --> 01:40:49,157
سحقًا.
1051
01:40:51,076 --> 01:40:51,911
اعطني مخزنَ ذخيرة.
1052
01:40:57,081 --> 01:41:00,085
قُد السيّارة وأنا أطلق النّار.
اصرخ حين تودّ ضغط الفرامل.
1053
01:41:00,127 --> 01:41:01,045
عُلم ذلك.
1054
01:41:04,214 --> 01:41:05,549
سحقًا، ثمّة سيّارتان.
1055
01:41:09,177 --> 01:41:10,261
- يا ربّاه.
- سحقًا!
1056
01:41:10,303 --> 01:41:11,429
امسك المقود.
1057
01:41:16,308 --> 01:41:18,268
- تحرّك.
- إنّني بخير.
1058
01:41:33,785 --> 01:41:34,702
تبديل المخزن.
1059
01:41:43,044 --> 01:41:44,169
أحتاج زاوية أدقّ لإطلاق النّار.
1060
01:41:44,211 --> 01:41:45,963
- تمسّكا، إنّني لا أسمعك.
- فرامل!
1061
01:42:01,227 --> 01:42:03,146
سحقًا، لقد أصبتُ يا رجل.
1062
01:42:03,188 --> 01:42:04,106
تمسّكا.
1063
01:42:14,407 --> 01:42:16,742
- تبديل المخازن. هل أنتَ بخير؟
- أجل، إنّني بخير.
1064
01:42:17,874 --> 01:42:19,033
إنّنا نبدّل المخازن.
1065
01:42:20,385 --> 01:42:21,553
جاهز مجددًا.
1066
01:42:21,577 --> 01:42:22,380
هيّا بنا.
1067
01:42:24,166 --> 01:42:25,333
سحقًا، ما يزالون يلاحقوننا.
1068
01:42:25,376 --> 01:42:26,584
- أيمكنك التخلّص منهم؟
- أحاول.
1069
01:42:26,626 --> 01:42:27,961
- هؤلاء سائقون بارعون.
- سحقًا.
1070
01:42:43,586 --> 01:42:45,959
ابقَ في الجانب الأيمن يا رجل.
1071
01:42:51,817 --> 01:42:53,820
اللعنة، سحقًا.
1072
01:42:53,862 --> 01:42:55,863
بهذا الجانب تمامًا.
لديّ زاوية واضحة.
1073
01:42:55,904 --> 01:42:56,822
فهمتك، فرامل.
1074
01:43:08,708 --> 01:43:10,252
نفدت ذخيرتي، سأبدّل المخزن.
1075
01:43:10,293 --> 01:43:11,295
لديّ ذخيرة.
1076
01:43:16,804 --> 01:43:17,823
الآن، الآن.
1077
01:43:26,518 --> 01:43:27,477
سحقًا لذلك.
1078
01:43:41,157 --> 01:43:42,408
سحقًا لك.
1079
01:43:42,433 --> 01:43:44,048
أيّها السافل.
1080
01:43:44,073 --> 01:43:45,774
أطلق النّار عليها.
1081
01:43:51,666 --> 01:43:52,751
حسنًأ، نفدت ذخيرتي.
1082
01:44:04,970 --> 01:44:06,138
سحقًا!
1083
01:44:06,181 --> 01:44:07,223
سحقًا!
1084
01:46:22,854 --> 01:46:23,938
ما كان ذلك؟
1085
01:46:25,607 --> 01:46:26,774
إنّها غلطته.
1086
01:46:31,612 --> 01:46:33,030
أهذا كلّ شيء؟
1087
01:47:09,010 --> 01:47:12,843
"تشينكوي تيري، إيطاليا"
1088
01:47:23,827 --> 01:47:25,447
- صباح الخير.
- صباح الخير.
1089
01:47:27,180 --> 01:47:28,267
من هذا الاتّجاه.
1090
01:47:29,710 --> 01:47:31,189
زوجي في الطابق العلويّ.
1091
01:47:32,157 --> 01:47:34,497
(ماريو)، إنّنا هنا.
1092
01:47:37,142 --> 01:47:38,522
لقد وصلوا.
1093
01:47:38,719 --> 01:47:41,095
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1094
01:47:44,890 --> 01:47:46,643
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1095
01:47:46,685 --> 01:47:48,478
- هل أنت بخير؟
- أجل يا صديقي.
1096
01:47:49,937 --> 01:47:51,981
- (سلوبودان).
- (جان جاك).
1097
01:47:52,024 --> 01:47:53,567
- يسرّني لقاؤك.
- يسرّني لقاؤك.
1098
01:47:53,608 --> 01:47:55,066
(سلوبودان)، هذا (نيك).
1099
01:47:56,110 --> 01:47:57,194
اجلس معنا.
1100
01:47:57,236 --> 01:47:58,237
اجلسوا فضلًا منكم.
1101
01:48:21,135 --> 01:48:22,303
أجل!
1102
01:48:22,357 --> 01:48:23,607
أشكركِ.
1103
01:48:23,675 --> 01:48:26,089
- أشكرك.
- على الرحب والسعة.
1104
01:48:26,710 --> 01:48:28,210
تفضّل سيّدي.
1105
01:48:28,266 --> 01:48:29,934
أشكركِ، أشكركِ.
1106
01:48:29,976 --> 01:48:31,311
أنقذتَ البلدة.
1107
01:48:31,353 --> 01:48:33,521
حسنًا يا رفاق، انهضوا من فضلكم.
1108
01:48:35,475 --> 01:48:36,768
نخب سرقة القرن.
1109
01:48:36,822 --> 01:48:37,907
ونخب "بانثر".
1110
01:48:50,913 --> 01:48:52,206
- هل أنتَ بخير؟
- إنّني بخير.
1111
01:49:01,372 --> 01:49:02,379
هذا لكِ.
1112
01:49:04,552 --> 01:49:05,677
بحقّك.
1113
01:49:05,719 --> 01:49:07,262
- تأمّلي حالكِ.
- لا!
1114
01:49:10,174 --> 01:49:12,843
حفظنا هذه لك.
1115
01:49:12,892 --> 01:49:14,728
- أشكرك.
- إنّها تناسبك.
1116
01:49:14,776 --> 01:49:17,361
لا تتعدّ حدود الآخرين يا رجل.
1117
01:49:34,746 --> 01:49:36,165
مهلًا، مهلًا.
1118
01:49:36,190 --> 01:49:37,725
- مهلًا.
- لا تتحرّكوا.
1119
01:49:37,750 --> 01:49:40,446
- لا تترّكوا.
- نحن الشرطة.
1120
01:49:40,669 --> 01:49:42,379
حسنًا، حسنًا.
1121
01:49:44,060 --> 01:49:45,854
لا تتحرّكوا.
1122
01:49:45,883 --> 01:49:46,800
مهلًا، مهلًا.
1123
01:49:49,386 --> 01:49:51,263
لا تتحرّكوا.
1124
01:49:51,290 --> 01:49:53,168
لا تتحرّك، ويديكَ خلفك.
1125
01:49:53,193 --> 01:49:54,727
هيّا بنا.
1126
01:49:56,264 --> 01:49:58,551
هيّا بنا.
1127
01:49:59,604 --> 01:50:01,105
مهلًا.
1128
01:50:02,481 --> 01:50:03,774
هيّا، هيّا.
1129
01:50:03,816 --> 01:50:05,277
تحرّكوا.
1130
01:50:06,987 --> 01:50:08,362
تحرّكوا.
1131
01:50:08,404 --> 01:50:09,572
هيّا بنا.
1132
01:50:43,061 --> 01:50:44,898
هل أنتَ بخير؟
1133
01:50:44,939 --> 01:50:46,691
أجل.
1134
01:50:47,901 --> 01:50:49,402
أتودّ تأدية دورك؟
1135
01:50:50,862 --> 01:50:53,448
افعلها أنتَ فهذه سلطتك.
1136
01:51:34,321 --> 01:51:38,492
كلّ ما تقوله سيُستغلّ ضدّك في المحكمة.
1137
01:51:38,534 --> 01:51:40,450
لكَ الحقّ أن توكّل محاميًا...
1138
01:51:52,463 --> 01:51:55,716
مع وضع هذه الحقوق في الاعتبار
هل تودّ التحدث معي؟
1139
01:52:06,850 --> 01:52:08,018
أديتَ دورك ببراعة.
1140
01:52:09,271 --> 01:52:10,438
أظنّ ذلك.
1141
01:52:12,315 --> 01:52:14,693
أتودّ شيئًا آخر؟
1142
01:52:14,734 --> 01:52:15,860
سأتناول "كرواسون".
1143
01:52:19,197 --> 01:52:20,156
رائع.
1144
01:52:23,909 --> 01:52:26,371
أتعلم أنّك فعلتَ الصواب حين انضممت؟
1145
01:52:31,834 --> 01:52:33,085
هل الأمر غريب؟
1146
01:52:34,588 --> 01:52:37,172
تجربة العيش في الجانب الآخر شعور جيّد؟
1147
01:52:41,344 --> 01:52:42,552
أجل.
1148
01:52:43,846 --> 01:52:45,139
شعور ممتاز.
1149
01:52:51,352 --> 01:52:52,396
احترامي لكَ.
1150
01:52:57,233 --> 01:52:58,451
حان الوقت لتعود إلى ديارك؟
1151
01:53:00,862 --> 01:53:01,946
إلى ماذا؟
1152
01:53:48,117 --> 01:53:50,836
"اعتقال أعضاء المافيا في (تشينكوي تيري)"
1153
01:54:07,017 --> 01:54:11,940
"مركز الاحتجاز، مدينة (نيس) في (فرنسا)"
1154
01:54:13,556 --> 01:54:15,603
لديكَ زائر، ضع الأصفاد.
1155
01:54:16,660 --> 01:54:19,620
عجّل، فليس لديّ اليوم كلّه.
1156
01:54:20,031 --> 01:54:21,632
هيّا اسرِع.
1157
01:54:28,024 --> 01:54:31,002
اجلس ولا تُثر الفوضى.
1158
01:54:34,984 --> 01:54:36,131
لديك خمس دقائق.
1159
01:54:47,965 --> 01:54:49,133
كان ذلك ممتعًا.
1160
01:54:54,389 --> 01:54:55,472
إذن نحن متعادلان؟
1161
01:54:59,560 --> 01:55:02,063
أجل، متعادلان.
1162
01:55:05,982 --> 01:55:07,484
هل أنتَ راضٍ عن نفسك؟
1163
01:55:12,572 --> 01:55:14,450
واقعًا، لا.
1164
01:55:14,491 --> 01:55:16,868
حسبتُ أنّني سأشعر بأفضل من ذلك بصراحة.
1165
01:55:20,913 --> 01:55:22,498
يا لكَ من سافل.
1166
01:55:35,261 --> 01:55:36,762
مع إنّني أنقذتك.
1167
01:55:38,972 --> 01:55:40,140
فهل كان ذلك حقيقيًا؟
1168
01:55:41,057 --> 01:55:42,268
أجل.
1169
01:55:43,642 --> 01:55:44,644
أجل.
1170
01:55:46,062 --> 01:55:49,692
فهل كنتَ تعبث معي كلّ هذا الوقت؟
1171
01:55:54,528 --> 01:55:56,698
كلّا، ليس كلّ الوقت.
1172
01:55:59,201 --> 01:56:00,744
ولكن في نهاية المطاف...
1173
01:56:01,828 --> 01:56:04,039
لا يستطيع النمر أن يغيّر جلده.
1174
01:56:05,831 --> 01:56:06,791
لا يستطيع.
1175
01:56:13,214 --> 01:56:14,465
أراك قريبًا يا آنسة.
1176
01:56:25,059 --> 01:56:26,142
بالمناسبة...
1177
01:56:27,977 --> 01:56:29,270
اجلس بالخلف يسارًا.
1178
01:58:09,042 --> 01:58:11,854
اضغط على زرّ الفتح وضع يديكَ على النافذة.
1179
01:58:16,291 --> 01:58:17,417
بالخلف يسارًا.
1180
01:58:28,844 --> 01:58:29,929
جهّز نفسك للتحرّك.
1181
01:59:36,561 --> 01:59:41,786
"سردينيا"
1182
02:00:40,012 --> 02:00:41,889
هل نُنهي هذا الأمر فعلًا؟
1183
02:00:43,069 --> 02:00:45,109
يقول علينا أن نُنهي الأمر.
1184
02:00:46,517 --> 02:00:47,770
لا.
1185
02:00:50,838 --> 02:00:51,983
يا رفاق...
1186
02:00:52,516 --> 02:00:56,723
احضروا له مشروبًا.
تحلّوا بالأدب فهو ضيفنا.
1187
02:01:00,750 --> 02:01:03,123
يا فتى، ما مشكلتك؟
1188
02:01:06,829 --> 02:01:09,958
يقول لكَ "استرخِ واستمتع بمشروبك".
1189
02:01:27,933 --> 02:01:31,061
يقول لكَ "لو أنّه أرادكَ ميتًا"
1190
02:01:31,129 --> 02:01:33,673
"لحدث ذلك منذ زمن طويل."
1191
02:01:38,735 --> 02:01:41,321
إنّه يودّ أن يلتقيك.
1192
02:01:46,493 --> 02:01:50,246
لأنّه أراد أن يلتقي
الرجل الذي أعاد ممتلكاته.
1193
02:01:59,463 --> 02:02:03,134
لأنّه يودّ معرفة كيف فعلتها.
1194
02:02:03,175 --> 02:02:08,181
أنتَ (هاري هوديني) حقًا.
1195
02:02:17,189 --> 02:02:18,195
والآن...
1196
02:02:19,729 --> 02:02:22,255
.أنتَ تعمل لصالحي
1197
02:02:32,954 --> 02:02:33,997
إذن ما المرحلة التالية؟
1198
02:02:49,579 --> 02:02:51,778
"يغيّر النمر جلده"
"خرجت القطط من القفص كلّها"
1199
02:02:51,852 --> 02:02:55,258
"أراكَ قريبًا يا آنسة"
1200
02:03:21,525 --> 02:03:32,541
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
1201
02:03:32,815 --> 02:03:37,091
|| وكر اللصوص: بانتيرا ||