1 00:00:00,001 --> 00:00:10,001 ارائه شده توسط وبسایت فیلمکیو .:: FilmKio.Com ::. 2 00:01:03,408 --> 00:01:04,618 شعاع دید، یک 3 00:01:04,660 --> 00:01:07,371 .در ارتفاع 4 هزار پایی هستیم ...آسمون ابریه و دما 4 00:01:07,412 --> 00:01:08,872 خواستار اجازه‌ی فرودِ صلاح 114 هستیم 5 00:01:08,914 --> 00:01:11,249 ‫باند 1-1 6 00:01:11,291 --> 00:01:13,460 اجازه‌ی فرودِ صلاح 114 صادر شد 7 00:01:17,422 --> 00:01:20,342 این خیابون‌ها فرق دارن 8 00:01:21,718 --> 00:01:22,761 قدیمی‌ان 9 00:01:23,804 --> 00:01:26,223 پیوندهاش عمیق و مخفی‌ان 10 00:01:27,516 --> 00:01:30,602 جاییه که شرق به غرب چنگ می‌ندازه 11 00:01:30,644 --> 00:01:32,562 جایی که جنوب دنبال شماله 12 00:01:34,147 --> 00:01:37,484 اینجا یه شرافتی هست که باید محترم شمرده بشه 13 00:01:38,527 --> 00:01:40,988 قوانینی که نباید شکسته بشن 14 00:01:42,781 --> 00:01:44,908 ...و اگر اشتباهی صورت بگیره 15 00:01:46,790 --> 00:01:48,330 هیچ‌جا نمی‌شه مخفی شد 16 00:01:49,121 --> 00:01:49,997 خدمات اتاق 17 00:01:50,154 --> 00:01:55,154 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::. 18 00:01:56,958 --> 00:02:00,721 [ بلژیک ] 19 00:02:04,507 --> 00:02:08,372 [ فرودگاه بین المللی آنتورپ ] 20 00:02:35,960 --> 00:02:37,550 از کلئوپاترا به رانین یک 21 00:02:39,130 --> 00:02:40,890 رانین یک، به گوشم 22 00:02:41,470 --> 00:02:42,680 کلئوپاترا، صحبت کن 23 00:02:42,800 --> 00:02:44,350 درحال نظارتم 24 00:02:46,386 --> 00:02:47,929 موتورها رو خاموش می‌کنیم 25 00:02:48,980 --> 00:02:52,150 .رانین یک، تاکسی رسید آماده باش 26 00:02:52,270 --> 00:02:54,820 رانین یک، آماده‌م 27 00:02:58,860 --> 00:03:00,660 .رانین یک، در در 28 00:03:01,410 --> 00:03:03,070 .رانین یک، دریافت شد شوفر درها رو باز کنه 29 00:03:03,200 --> 00:03:04,580 شوفر درها رو باز می‌کنه 30 00:03:15,420 --> 00:03:17,090 رانین پنج آماده‌ی رفتنه 31 00:03:17,210 --> 00:03:19,340 ،دریافت شد رانین پنج آماده باش 32 00:03:19,760 --> 00:03:21,590 .رانین یک، شروع کن شروع کن 33 00:03:22,550 --> 00:03:24,510 .رانین یک دریافت شد برو، برو 34 00:04:11,805 --> 00:04:13,807 هی، چه مشکلی پیش اومده؟ 35 00:04:13,849 --> 00:04:16,685 عذرخواهی می‌کنم! یه نفر تماس گرفت و گزارش خطر بمب‌گذاری داد 36 00:04:16,726 --> 00:04:18,145 ورود افراد متفرقه به اینجا ممنوعه 37 00:04:22,566 --> 00:04:24,401 زانو بزنید! زانو بزنید 38 00:04:24,442 --> 00:04:25,777 !زانو بزنید دست‌ها بالا 39 00:04:25,819 --> 00:04:27,028 زانو بزنید 40 00:04:27,070 --> 00:04:29,072 فوراً زانو بزنید 41 00:04:31,867 --> 00:04:36,371 !بخوابید روی زمین بخوابید روی زمین ببینم 42 00:04:36,413 --> 00:04:39,875 .فوراً بخوابید روی زمین تکون نخور 43 00:04:39,916 --> 00:04:41,751 تکون نخور 44 00:04:50,552 --> 00:04:52,262 دست‌ها بالا 45 00:04:52,304 --> 00:04:55,098 !تو، بیا بیرون! بیا بیرون تو، بیا بیرون. بخواب روی زمین 46 00:04:55,140 --> 00:04:56,057 بخواب روی زمین 47 00:05:01,688 --> 00:05:02,772 امنه 48 00:05:21,269 --> 00:05:25,719 [ پلیس هوانوردی ] 49 00:05:35,480 --> 00:05:40,820 ،دلتا دو، دلتا دو لطفا آشیانه‌ی چهار رو بررسی کن 50 00:05:40,940 --> 00:05:42,070 صفحه‌ی من چیزی نشون نمی‌ده 51 00:05:42,190 --> 00:05:43,440 نمی‌دونم اونجا چه‌خبره. تمام 52 00:05:43,570 --> 00:05:46,400 دریافت شد. توی راهم 53 00:05:48,360 --> 00:05:50,200 واحد توی راه آشیانه‌ی چهاره 54 00:05:50,946 --> 00:05:52,072 بو به مشام سگ‌ها رسید 55 00:05:55,540 --> 00:05:57,960 .رانین یک، زمان نداریم وقت رفتنه 56 00:05:57,994 --> 00:05:59,162 بسته رو به دست آوردم 57 00:05:59,204 --> 00:06:01,164 .محموله رو به دست آوردم درحال خروجم 58 00:06:01,206 --> 00:06:02,249 یالا، یالا، یالا 59 00:06:02,832 --> 00:06:04,125 بدک نبود 60 00:06:04,149 --> 00:06:05,399 بجنب 61 00:06:11,220 --> 00:06:14,220 .کلئوپاترا، رانین یک راه افتادیم، راه افتادیم 62 00:06:22,811 --> 00:06:23,960 ...اگه بگیرتمون 63 00:06:24,020 --> 00:06:25,467 تندتر برو، تندتر برو 64 00:06:27,700 --> 00:06:29,570 دو واحد درحال ترک انبار 4 هستن 65 00:06:31,160 --> 00:06:32,620 جفت واحدها رو شناسایی کنید 66 00:06:36,370 --> 00:06:37,870 شوفر، رانین یک هستم 67 00:06:38,000 --> 00:06:39,080 در! در 68 00:06:47,210 --> 00:06:48,295 ردیفیم؟ 69 00:06:48,336 --> 00:06:50,755 .در امانیم، در امانیم اوضاع همچنان ردیفه 70 00:07:10,530 --> 00:07:13,530 کلئوپاترا، در امان و درحال حرکتیم 71 00:07:24,443 --> 00:07:29,443 جهت اطلاع از جدیدترین آدرس سایت فیلمکیو را در شبکه های اجتماعی دنبال کنید @FilmKio 72 00:07:29,873 --> 00:07:34,873 :کانال زیرنویس‌های فیلمکیو @SubKio 73 00:07:35,971 --> 00:07:42,336 «کمینگاه دزدان: پانترا» 74 00:08:27,352 --> 00:08:28,603 دیشب در بلژیک 75 00:08:28,645 --> 00:08:30,605 هواپیمای پرواز 114 شرکت صلاح 76 00:08:30,647 --> 00:08:33,024 که حامل الماس‌های صنعت الماس آفریقا بود 77 00:08:33,066 --> 00:08:35,735 در پایانه‌ی باربری فرودگاهِ بین المللی آنتورپ 78 00:08:35,777 --> 00:08:38,738 طی اقدامی حساب شده مورد سرقت قرار گرفت 79 00:08:38,780 --> 00:08:40,115 این اتفاق زمانی رخ داد 80 00:08:40,156 --> 00:08:41,991 که هواپیما از ژوهانسبورگ رسید 81 00:08:42,033 --> 00:08:43,910 و مظنونین با لباس و تجهیزات تاکتیکی پلیس 82 00:08:43,952 --> 00:08:45,370 با سرعت از باند عبور کردن 83 00:08:45,412 --> 00:08:47,622 و به انبار هجوم بردن 84 00:08:47,664 --> 00:08:49,999 گزارش‌های اولیه نشون می‌ده که دزدها میلیون‌ها دلار الماس رو 85 00:08:50,041 --> 00:08:51,876 دزدیدن 86 00:08:51,918 --> 00:08:54,212 شواهد حاکی از اینه که مافیای پانتر 87 00:08:54,254 --> 00:08:57,590 احتمالاً پشت این سرقت دقیق و از پیش‌برنامه‌ریزی‌شده بوده 88 00:08:58,018 --> 00:09:02,199 [ کوت دازور - فرانسه ] 89 00:09:08,627 --> 00:09:12,297 ،به راه رفتن ادامه بده جای درستی اومدی 90 00:09:15,424 --> 00:09:19,771 {\an8}[ نیس - فرانسه ] 91 00:09:16,196 --> 00:09:17,322 صندلی عقب 92 00:09:19,993 --> 00:09:31,104 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 93 00:09:39,052 --> 00:09:40,846 مطمئنم استفاده ازش رو بلدی 94 00:09:44,433 --> 00:09:45,434 گلاک 95 00:09:46,727 --> 00:09:47,728 بدون ضامن 96 00:09:48,270 --> 00:09:49,605 بدون ضامن 97 00:09:52,691 --> 00:09:54,651 خب، پوششم چیه؟ 98 00:09:54,693 --> 00:09:57,237 فرانسوی و از تبار ساحل عاج هستی 99 00:09:57,279 --> 00:09:59,323 تو یه دلال الماسی که توی لندن کار می‌کنه 100 00:09:59,364 --> 00:10:01,533 ما هم پروموترهای کلاب‌های ای‌دی‌ام هستیم و اومدیم که 101 00:10:01,575 --> 00:10:03,785 .جشنواره رو تا دو هفته‌ی آینده پروموت کنیم پس همین‌قدر وقت داریم 102 00:10:14,254 --> 00:10:15,631 امیدوارم اتاقم منظره‌ی خوبی داشته باشه 103 00:10:20,594 --> 00:10:22,929 امروز عصر با واسطه قرار ملاقات داریم 104 00:10:22,971 --> 00:10:25,557 مجوز خرید الماس خام داره و برات یه دفتر کاری ردیف کرده 105 00:10:25,599 --> 00:10:27,851 کل آپارتمان هم ضدعفونی شده 106 00:10:27,893 --> 00:10:31,647 .پس همه‌چیز برات ردیف شده به نیس خوش اومدی، ژان ژاک 107 00:10:33,065 --> 00:10:34,066 برو بریم 108 00:11:16,717 --> 00:11:21,558 [ مرکز تجارت جهانی الماس ] 109 00:11:26,743 --> 00:11:27,828 ژان ژاک دیالو 110 00:11:40,177 --> 00:11:43,570 [ لانگ بیچ ] 111 00:12:07,409 --> 00:12:08,618 چه گهی می‌خوری؟ 112 00:12:08,660 --> 00:12:09,619 برو دنبالش 113 00:12:10,829 --> 00:12:11,913 برو دنبال اون ماشینه 114 00:12:27,012 --> 00:12:27,929 داریم چی کار می‌کنیم؟ 115 00:12:29,681 --> 00:12:32,017 .آروم باش چیزیت نمی‌شه 116 00:12:47,407 --> 00:12:48,325 پیاده شو 117 00:13:22,150 --> 00:13:23,819 رقاص لختی که سیگار نمی‌کشه 118 00:13:25,278 --> 00:13:26,863 بی‌سابقه‌ست 119 00:13:26,905 --> 00:13:27,823 برو درت رو بذار 120 00:13:32,786 --> 00:13:34,996 هنوز توی کلاب، غذای بی‌کیفیت سرو می‌کنین؟ 121 00:13:43,213 --> 00:13:45,465 خیلی‌خب، رفیقت همه‌چیز رو بهت گفته 122 00:13:45,507 --> 00:13:46,466 همیشه همینه 123 00:13:48,176 --> 00:13:49,386 قضیه‌ی فدرال رو می‌دونستی 124 00:13:50,637 --> 00:13:52,347 همیشه مظنون‌هات رو می‌کنی؟ 125 00:13:53,223 --> 00:13:54,516 رویه‌ی پلیسیه؟ 126 00:13:59,437 --> 00:14:01,815 می‌دونی، می‌تونم درهای این کانتینر رو ببندم 127 00:14:01,857 --> 00:14:03,316 و بعدش می‌فرستنش چین 128 00:14:04,985 --> 00:14:06,236 و وقتی برسه اونجا 129 00:14:06,278 --> 00:14:09,489 درها رو باز می‌کنن و پیدات می‌کنن 130 00:14:10,657 --> 00:14:11,575 البته جسدت رو 131 00:14:12,492 --> 00:14:13,994 رقاصی لخت در چین 132 00:14:14,661 --> 00:14:16,401 مثل این فتیش‌های عجیبه 133 00:14:17,122 --> 00:14:18,039 نه، نیست 134 00:14:19,499 --> 00:14:22,168 ساده‌ش می‌کنیم 135 00:14:22,210 --> 00:14:25,839 ،از اونجایی که مریمن مُرده باید دوتا چیز رو بهم بگی 136 00:14:25,881 --> 00:14:28,800 با دانی داشتن کجا می‌رفتن که بهش نرسیدن؟ 137 00:14:31,303 --> 00:14:33,555 و با پول‌ها چی کار کردن؟ 138 00:14:54,067 --> 00:14:54,984 کی هست این مرد خوش‌شانس؟ 139 00:14:55,735 --> 00:14:57,070 یه رفتار زندونی‌طورِ عجیب غریب داشت 140 00:14:58,571 --> 00:14:59,572 اون من رو نکرد 141 00:15:00,907 --> 00:15:01,825 تو کردی 142 00:15:02,951 --> 00:15:04,119 ...و هر وقت بخوام می‌تونم 143 00:15:05,912 --> 00:15:06,830 این رو پست کنم 144 00:15:08,039 --> 00:15:10,708 خدایا. توش چقدر جوونم 145 00:15:14,712 --> 00:15:15,880 می‌دونم دانی کجا رفت 146 00:15:17,382 --> 00:15:20,426 .می‌دونم پول رو کجا گذاشته ولی سهم مردم رو می‌خوام 147 00:15:21,177 --> 00:15:22,595 هفت میلیون 148 00:15:22,637 --> 00:15:24,973 وگرنه کلانتری لس‌آنجلس و دخترهات 149 00:15:25,014 --> 00:15:27,433 ،حسابی به کص‌بازی‌هایی که کردی افتخار می‌کنن 150 00:15:31,437 --> 00:15:32,730 فهمیدی، حرومزاده؟ 151 00:15:40,071 --> 00:15:42,657 پول‌ها کجاست؟ 152 00:15:45,201 --> 00:15:47,036 بانک دیامانتِ نیس 153 00:15:48,955 --> 00:15:49,914 سلام 154 00:15:53,334 --> 00:15:55,170 ژان ژاک، این دوست عزیزم چاواست 155 00:15:55,211 --> 00:15:56,129 سلام - سلام - 156 00:15:56,260 --> 00:16:00,810 .خب، اون‌جور که گفتن فرانسوی هستی می‌شه فرانسوی صحبت کنیم؟ 157 00:16:01,520 --> 00:16:03,020 ...پاسپورت فرانسوی دارم 158 00:16:03,150 --> 00:16:04,610 ...ولی فرانسویم 159 00:16:05,013 --> 00:16:06,306 یه‌کم لاغره 160 00:16:07,974 --> 00:16:09,934 خب، درهرصورت توی این حیطه‌ی کاری ...باید انگلیسی صحبت کرد، پس 161 00:16:10,935 --> 00:16:13,146 ...توی آبیجان بزرگ شدی یا 162 00:16:13,188 --> 00:16:14,439 تینگرلا - اوه - 163 00:16:14,480 --> 00:16:16,274 پس اصالتا بائوله‌ای 164 00:16:16,316 --> 00:16:18,651 اصالتا که اهل سینفرام 165 00:16:19,569 --> 00:16:20,695 تحت تاثیر قرار گرفتم 166 00:16:20,737 --> 00:16:22,947 خیلی از کشورمون اطلاعات داری 167 00:16:22,989 --> 00:16:24,282 توی آفریقای غربی 168 00:16:24,324 --> 00:16:26,659 همکاران زیادی دارم 169 00:16:26,701 --> 00:16:28,161 مذاکره‌کننده‌های سرسختی‌ان 170 00:16:28,203 --> 00:16:29,120 کی نیست؟ 171 00:16:31,497 --> 00:16:32,582 خب، ژان ژاک 172 00:16:33,958 --> 00:16:35,460 چیزی می‌خوای نشونم بدی؟ 173 00:16:35,501 --> 00:16:36,502 آره 174 00:16:55,772 --> 00:16:58,816 ...این رو چه‌جور - خانواده‌م - 175 00:16:58,858 --> 00:17:00,443 توی بوتسوانا کاسبی می‌کنیم 176 00:17:07,450 --> 00:17:08,493 برو 177 00:17:08,534 --> 00:17:09,494 عالیه 178 00:17:10,912 --> 00:17:11,829 تنهاتون می‌ذارم 179 00:17:17,418 --> 00:17:19,504 بیا توی بورس مستقرت کنیم 180 00:17:24,440 --> 00:17:26,190 روز خوش - روز خوش - 181 00:17:27,270 --> 00:17:29,320 می‌شه کارت شناسایی‌تون رو ببینم لطفا؟ 182 00:17:29,389 --> 00:17:30,265 اوهوم 183 00:17:36,820 --> 00:17:38,120 کت‌تون 184 00:17:43,950 --> 00:17:45,160 ممنون 185 00:17:48,324 --> 00:17:49,284 آقا 186 00:17:57,898 --> 00:17:59,732 [ مرکز تجارت جهانی الماس ] 187 00:18:14,851 --> 00:18:16,311 سلام - سلام - 188 00:18:16,352 --> 00:18:17,312 سلام 189 00:18:23,320 --> 00:18:24,940 ..این یارو تازه وارده 190 00:18:24,986 --> 00:18:26,321 داره وارد ساختمان بورس می‌شه 191 00:18:26,362 --> 00:18:27,322 خیلی‌خب 192 00:18:29,991 --> 00:18:31,326 مواظبش باش، باشه؟ 193 00:18:31,951 --> 00:18:32,869 باشه 194 00:18:35,970 --> 00:18:38,800 عالیه. فقط لطفا یه لحظه صبر کنید 195 00:18:40,590 --> 00:18:42,930 ممنون. می‌تونید برید - ممنون - 196 00:18:53,570 --> 00:18:55,820 سلام، چاوا، حالت چطوره؟ - سلام - 197 00:18:55,940 --> 00:18:58,320 ،ژان ژاک دیالو، با اولیویه متصدی اینجا آشنا شو 198 00:18:58,450 --> 00:18:59,530 خوش اومدید 199 00:19:24,930 --> 00:19:25,930 بفرماید 200 00:19:26,964 --> 00:19:28,383 می‌شه موجودی‌تون رو ببینم؟ 201 00:19:28,424 --> 00:19:29,342 می‌شه 202 00:19:37,690 --> 00:19:41,030 .بسیار خب خیلی هم عالی 203 00:19:44,450 --> 00:19:47,080 .بفرماید، آقای دیالو اینم از دفترتون 204 00:19:47,193 --> 00:19:50,405 تلفن ثابت اینجاست 205 00:19:50,446 --> 00:19:53,658 ،برای تماس با حراست، شماره‌ی سه برای تماس با متصدی، شماره‌ی هفت 206 00:19:53,699 --> 00:19:55,034 و برای تماس‌های خارجی هم 8 رو شماره‌گیری کنید 207 00:19:55,076 --> 00:19:56,327 گاو صندوق‌تون 208 00:19:56,369 --> 00:19:58,454 رمز شخصی‌تون رو اینجا وارد کنید 209 00:19:58,496 --> 00:20:00,832 ولی حقیقتش، بازش هم بذارید فرقی نداره 210 00:20:00,873 --> 00:20:04,085 در امن‌ترین ساختمان قاره‌ی اروپا هستیم 211 00:20:04,127 --> 00:20:05,294 امیدوارم همین‌طور باشه 212 00:20:05,336 --> 00:20:08,047 این هفته، موجودیم افزایش پیدا می‌کنه 213 00:20:08,089 --> 00:20:10,800 امکان اجاره‌ی یکی از صندوق‌های امانات وجود داره؟ 214 00:20:10,842 --> 00:20:12,635 متاسفم، امکانش نیست 215 00:20:12,677 --> 00:20:15,096 درحال حاضر، تمام صندوق‌های امانات رزرو شدن 216 00:20:15,138 --> 00:20:17,473 و خب فقط هم مخصوصِ مجوزداران هستن 217 00:20:17,515 --> 00:20:18,558 آه 218 00:20:18,599 --> 00:20:20,560 امیدوارم فرصتش مهیا بشه 219 00:20:20,610 --> 00:20:22,030 روز خوش - روز خوش - 220 00:20:30,903 --> 00:20:32,196 خب؟ 221 00:20:32,238 --> 00:20:34,198 وارد شدیم، ولی یه مشکلی هست 222 00:20:34,240 --> 00:20:35,908 به خزانه دسترسی نداریم 223 00:20:35,950 --> 00:20:38,327 فقط مجوزدارانِ توی دالی دسترسی دارن 224 00:20:38,369 --> 00:20:40,329 هیچ صندوق اماناتی هم خالی نیست 225 00:20:40,371 --> 00:20:42,415 شوخیت گرفته 226 00:20:42,457 --> 00:20:43,958 بسپارش به خودم 227 00:20:49,374 --> 00:20:53,120 [ اولاسای - ساردینا ] 228 00:21:41,820 --> 00:21:43,990 عذرخواهی می‌کنم 229 00:21:44,110 --> 00:21:46,860 ولی یه موضوعی هست که باید درباره‌ش صحبت کنیم 230 00:21:46,990 --> 00:21:49,070 باز باید جابجام کنی؟ 231 00:21:51,620 --> 00:21:53,040 بشین 232 00:22:05,380 --> 00:22:09,850 ،سنگی که روش سرمایه‌گذاری کردی دزدیده شده 233 00:22:09,970 --> 00:22:13,430 دزدها به هواپیمای حاملش دستبرد زدن 234 00:22:13,560 --> 00:22:16,100 الان توی نیسه، نزدیک مرکز الماس 235 00:22:16,230 --> 00:22:18,770 یه نفر داره آبش می‌کنه 236 00:22:21,690 --> 00:22:22,900 پیداش کن 237 00:22:28,780 --> 00:22:33,740 ‫3274 قیراط. کیفیتش عالیه 238 00:22:33,870 --> 00:22:35,950 اون 30 قیراطیه چی؟ 239 00:22:38,750 --> 00:22:40,330 ...خب، خب 240 00:22:40,790 --> 00:22:42,540 واقعا شاهکاره 241 00:22:50,090 --> 00:22:51,220 ردیاب 242 00:22:52,430 --> 00:22:54,100 یکی دنبالش می‌گرده 243 00:22:54,890 --> 00:22:55,680 اجازه هست؟ 244 00:23:03,440 --> 00:23:07,610 ،پیشنهاد مدنظرت 5 میلیون و 200 باشه اگر سریع پیش رفت، 450 هزارتا ازش کم کن 245 00:23:07,740 --> 00:23:10,570 اگه نقدی بود، 550 هزارتا کم کن 246 00:23:10,700 --> 00:23:12,070 اون خامه چی؟ 247 00:23:12,200 --> 00:23:14,830 کلا 3 میلیون و 870 هزارتا 248 00:23:15,401 --> 00:23:17,236 توی بانک اون دست خیابون حساب داری؟ 249 00:23:17,278 --> 00:23:20,197 البته. پیشنهادت چقدره؟ 250 00:23:20,239 --> 00:23:23,451 خب، این سنگ‌ها مشخصاً گواهی کیمبرلی ندارن 251 00:23:23,868 --> 00:23:24,994 4.2 252 00:23:26,871 --> 00:23:29,165 نمی‌تونم کم‌تر از 5 قبول کنم 253 00:23:29,206 --> 00:23:32,293 تنها پیشنهادی هم هست که بهت داده می‌شه، ژان ژاک 254 00:23:36,680 --> 00:23:39,270 خیلی‌خب، تموم شد 255 00:23:41,260 --> 00:23:42,637 ،چهار میلیون و دویست اینم از پول‌تون 256 00:23:42,686 --> 00:23:43,726 [ بانک دیامانتِ نیس ] 257 00:23:43,804 --> 00:23:45,931 اینجا شراب مارسالا داریم 258 00:24:39,950 --> 00:24:41,910 انگلیسی صحبت می‌کنیم تا همه متوجه بشن 259 00:24:42,040 --> 00:24:42,870 خیلی‌خب 260 00:24:42,980 --> 00:24:45,875 ارتباطات امنه، می‌تونیم راحت حرف بزنیم - خیلی‌خب - 261 00:24:46,960 --> 00:24:49,003 من کلئوپاترام 262 00:24:49,045 --> 00:24:51,297 خودم به‌طور مجزا باهاتون کار کردم 263 00:24:51,339 --> 00:24:53,299 ولی به‌طور گروهی نه 264 00:24:53,341 --> 00:24:56,261 یه دلیلی داره که همگی اینجایید 265 00:24:56,302 --> 00:24:58,638 این بزرگ‌ترین پروژه‌مون توی قاره‌ست 266 00:24:58,680 --> 00:25:00,140 این یه دزدی سریع و ساده نیست 267 00:25:00,181 --> 00:25:03,601 اومدیم به مرکز تجارت جهانی الماس دستبرد بزنیم 268 00:25:03,643 --> 00:25:07,439 طبق تخمینی که زدیم پای 850 میلیون یورو وسطه 269 00:25:07,480 --> 00:25:11,860 برای تمامی ارتباطات، فقط و فقط از این سیم کارت‌ها استفاده کنید 270 00:25:11,901 --> 00:25:15,613 ،ووک، لجستیک مارکو، وسایل نقلیه و حمل‌ونقل 271 00:25:15,655 --> 00:25:20,785 .دراگان، گاوصندوق و نفوذ اسلاوکو، ارتباطات و نظارت بر شبکه موبایل 272 00:25:20,829 --> 00:25:22,829 این یارو کیه؟ - ژان ژاک - 273 00:25:22,871 --> 00:25:24,622 مسئول شناسایی و برنامه‌ریزیه 274 00:25:24,646 --> 00:25:26,186 اینجا چه غلطی می‌کنه؟ 275 00:25:26,210 --> 00:25:28,170 این پروژه‌ی منه 276 00:25:28,194 --> 00:25:30,794 و مخارج هم با منه 277 00:25:30,837 --> 00:25:32,255 همچین کاری می‌کنم 278 00:25:32,297 --> 00:25:34,132 ،خیلی‌خب بچه‌ها آروم بگیرید، باشه؟ 279 00:25:34,174 --> 00:25:35,925 این یارو یکی از بهترین سارقینِ سیاره‌ست 280 00:25:35,967 --> 00:25:37,051 مشکلت چیه؟ 281 00:25:37,085 --> 00:25:38,371 آوردنش به اینجا کار نرمالی بود؟ 282 00:25:38,428 --> 00:25:39,888 آره، نرماله 283 00:25:39,929 --> 00:25:41,514 هی، خفه‌خون بگیر 284 00:25:44,434 --> 00:25:48,480 خیلی‌خب، تا آخرین یک‌شنبه‌ی ماه وقت داریم که انجامش بدیم 285 00:25:48,521 --> 00:25:51,107 در جریان شناسایی هدف 286 00:25:52,901 --> 00:25:54,652 یعنی مرکز تجارت جهانی الماس 287 00:25:54,694 --> 00:25:57,697 جمع‌آوری تمام اطلاعات لازم کار سختی خواهد بود 288 00:25:57,739 --> 00:25:59,741 ژان ژاک مهره‌ایه که داخل داریم 289 00:26:00,867 --> 00:26:02,410 مسیرمون به سمت خزانه رو هموار می‌کنه 290 00:26:03,995 --> 00:26:05,747 و اگه مشکلی با این دارید 291 00:26:05,789 --> 00:26:07,832 می‌تونید گورتون رو همین الان گم کنید 292 00:26:07,874 --> 00:26:09,584 من ردیفم، رئیس 293 00:26:10,794 --> 00:26:12,253 چی لازم دارین؟ 294 00:26:12,295 --> 00:26:15,131 باید مدل، برند و نوع همه سیستم‌های امنیتی رو بدونم 295 00:26:15,173 --> 00:26:16,549 و البته اطلاعات مربوط به گاوصندوق 296 00:26:16,591 --> 00:26:18,551 باید تمام پرسنل‌شون رو شناسایی کنیم 297 00:26:18,593 --> 00:26:20,094 بدونیم با کی‌ها سروکار داریم 298 00:26:20,136 --> 00:26:21,846 و به نحوی، ارتباطات‌شون رو شنود کنم 299 00:26:21,888 --> 00:26:24,140 مسیرها رو مشخص و خروجی‌ها رو پیدا کن 300 00:26:24,182 --> 00:26:25,600 مسیرها با من 301 00:26:25,642 --> 00:26:28,311 باید قبل از انتخاب خودرو ببینم‌شون 302 00:26:28,353 --> 00:26:30,104 پس ردیفیم؟ - آره - 303 00:26:30,146 --> 00:26:31,064 آه، آفرین 304 00:26:34,820 --> 00:26:37,740 فقط کارت رو بکن - چه مرگته؟ - 305 00:26:37,860 --> 00:26:39,950 و مسخره‌بازی درنیار - کیر توش بابا - 306 00:27:04,489 --> 00:27:08,259 [ فرودگاه بین المللی نیس ] 307 00:27:10,979 --> 00:27:12,272 برو که رفتیم 308 00:27:15,316 --> 00:27:18,236 فرانسه، ایتالیا 309 00:27:19,666 --> 00:27:22,448 {\an8}[ آلپ-ماریتیم ] 310 00:27:19,674 --> 00:27:21,384 اون پیچ، مرزه 311 00:27:22,448 --> 00:27:23,741 این جاده‌ی کوهستانی آلپه 312 00:27:23,783 --> 00:27:26,452 این جاده‌ها در معرض دوربین یا پلاک‌خوان نیستن؟ 313 00:27:26,494 --> 00:27:28,955 نه. همه‌شون ساحل رو می‌گیرن 314 00:27:28,997 --> 00:27:29,998 این مسیر مناسبه 315 00:27:30,790 --> 00:27:31,916 خودروهای چهارچرخ محرک می‌خوام 316 00:27:31,958 --> 00:27:34,669 .سیستم‌های اتوماتیک‌شون رو دربیارید بدون ترمز ضد قفل باشن 317 00:27:35,170 --> 00:27:36,710 می‌خواد کیرشم ساک بزنم؟ 318 00:27:37,463 --> 00:27:39,132 ببخشید، چی گفتی؟ 319 00:27:39,173 --> 00:27:40,341 چشم قربان 320 00:27:52,781 --> 00:27:54,721 {\an8}[ گروه ضربت پانترا ] 321 00:27:53,146 --> 00:27:54,063 ببخشید 322 00:27:54,981 --> 00:27:56,232 ببخشید 323 00:27:56,274 --> 00:27:59,360 سروان اینجاست؟ سروان 324 00:27:59,402 --> 00:28:00,695 بله، بله 325 00:28:00,737 --> 00:28:02,280 مشکلی نیست - خیلی‌خب - 326 00:28:02,322 --> 00:28:04,824 قرار بود ساعت 1 ظهر همدیگه رو ببینیم 327 00:28:04,866 --> 00:28:06,993 الان ساعت 1:30 ئه 328 00:28:07,035 --> 00:28:08,703 ..در جریانه که من اینجام یا 329 00:28:08,745 --> 00:28:10,830 نیکلاس. هوگو 330 00:28:11,456 --> 00:28:12,874 خوش اومدی 331 00:28:12,916 --> 00:28:16,002 .از اینکه بالاخره می‌بینمت خوش‌حالم ...فکر کردم قرارمون ساعت 1 بود، ولی 332 00:28:16,044 --> 00:28:16,920 نه 333 00:28:17,587 --> 00:28:18,755 هوم 334 00:28:18,796 --> 00:28:21,132 بگذریم، یه چیز باحال برات آوردم 335 00:28:21,174 --> 00:28:22,550 گفتم شاید با بچه‌ها باهاش حال کنید 336 00:28:22,592 --> 00:28:25,845 .اوه. ممنون، رفیق حرف نداره 337 00:28:25,887 --> 00:28:30,350 مال پلیس لس آنجلس رو دارم ولی کلانتریش رو نه. باحاله 338 00:28:30,391 --> 00:28:32,101 چیزی میل نداری؟ 339 00:28:32,143 --> 00:28:34,604 قهوه. یه دونه کروسانت کوچولو هم خوب می‌شه 340 00:28:34,646 --> 00:28:35,855 نه، نیک 341 00:28:35,897 --> 00:28:38,441 درستش کروسانه، نه کروسانت 342 00:28:38,483 --> 00:28:40,401 خب مشخصاً فرانسوی بلد نیستم 343 00:28:40,443 --> 00:28:41,736 کدوم آمریکایی‌ای فرانسوی بلده آخه؟ 344 00:28:41,778 --> 00:28:43,279 .ایشون ستوان واران هستن ستوان اوبرایان 345 00:28:43,321 --> 00:28:44,364 سلام، خوش‌وقتم 346 00:28:44,388 --> 00:28:45,808 یه قهوه و کروسان 347 00:28:45,910 --> 00:28:47,240 شری 348 00:28:47,370 --> 00:28:49,120 می‌شه لطفا یه قهوه و کروسان بیاری؟ 349 00:28:51,079 --> 00:28:53,039 آه 350 00:28:53,081 --> 00:28:54,123 خب، ایناهاشون 351 00:28:54,165 --> 00:28:55,375 آه، آره 352 00:28:55,416 --> 00:28:57,794 ،حل کردن این پرونده خیلی سخته به‌لحاظ قومیتی منزوی‌ان 353 00:28:57,835 --> 00:29:00,421 هر ازگاهی با ایتالیایی‌ها و آلبانیایی‌ها کار می‌کنن 354 00:29:00,463 --> 00:29:02,048 ولی اساساً خیلی باهوشن 355 00:29:02,090 --> 00:29:03,591 عوامل هر سرقت، فقط کسانی که 356 00:29:03,633 --> 00:29:05,510 توی اون سرقت حضور دارن رو می‌شناسن 357 00:29:05,551 --> 00:29:07,512 پس اگر گیر بیفتن، کسی رو نمی‌شناسن که لوش بدن 358 00:29:07,550 --> 00:29:08,430 آره 359 00:29:08,763 --> 00:29:10,223 شناسایی‌شون هم سخته 360 00:29:10,264 --> 00:29:12,183 بالکان آلی هم کمک خاصی بهمون نمی‌کنه 361 00:29:12,225 --> 00:29:14,560 مثل سرویس‌های امنیتی و ارتش می‌مونن 362 00:29:14,602 --> 00:29:16,521 خوب بلدن ردشون رو بپوشونن 363 00:29:16,562 --> 00:29:19,941 معمولاً از زنانی استفاده می‌کنن که مدل یا ورزشکار بودن 364 00:29:19,983 --> 00:29:21,818 زنانی که مدت زیادی رو توی غرب اروپا سپری کردن 365 00:29:21,859 --> 00:29:24,570 پس یه سری روابط دارن و با محیط آشنان 366 00:29:25,863 --> 00:29:27,240 این یاروئه، اسلوبودان 367 00:29:27,281 --> 00:29:28,408 یه خریدار جنایتکاره 368 00:29:28,449 --> 00:29:30,159 با ندرانگتا و همه‌ی 369 00:29:30,201 --> 00:29:32,161 جواهرسازهای مطرح ایتالیا معامله می‌کنه 370 00:29:32,203 --> 00:29:34,872 چراغ سبز تمام سرقت‌های قاره رو خودش می‌ده 371 00:29:36,499 --> 00:29:38,543 تقریبا ده ساله سعی داریم گیرش بندازیم 372 00:29:39,335 --> 00:29:40,294 بگیر بشین، نیک 373 00:29:44,298 --> 00:29:46,968 خب، از مظنونت برامون بگو 374 00:29:47,010 --> 00:29:49,178 ...به عقیده‌ی ما ممنون 375 00:29:49,220 --> 00:29:52,807 .داره توی اروپا فعالیت می‌کنه احتمالا توی فرانسه 376 00:29:52,849 --> 00:29:55,143 بعد از سرقت آنتورپ، پیگیرش شدیم 377 00:29:55,184 --> 00:29:57,895 امضای کاری‌شون خیلی شبیه 378 00:29:57,937 --> 00:30:00,273 به سرقت‌هایی بود که توی لس آنجلس مورد تحقیق قرار دادیم 379 00:30:02,025 --> 00:30:03,735 ولی می‌دونی، پلیس هوانوردی 380 00:30:03,776 --> 00:30:06,070 معتقده که اکثرشون اهل بالکانن 381 00:30:06,112 --> 00:30:08,406 ،مگه نگفتی همه‌شون اهل بالکانن به جز یکی‌شون؟ 382 00:30:09,282 --> 00:30:10,575 همونی که استخدام‌شون کرده 383 00:30:10,616 --> 00:30:12,910 خیلی‌خب. سیاه‌پوست بود؟ 384 00:30:15,370 --> 00:30:16,160 آره 385 00:30:16,664 --> 00:30:19,375 خیلی‌خب. مسئله اینه که همه‌شون اهل بالکان نبودن 386 00:30:19,834 --> 00:30:20,752 نه 387 00:30:22,587 --> 00:30:25,381 فیلم دوربین‌های مداربسته‌ای که خواسته بودم رو درآوردید؟ 388 00:30:25,423 --> 00:30:26,549 البته 389 00:30:27,592 --> 00:30:28,551 خیلی‌خب 390 00:30:30,428 --> 00:30:31,429 می‌شه ببینمش؟ 391 00:30:37,560 --> 00:30:38,853 کروسانت چطوره؟ 392 00:30:40,354 --> 00:30:42,148 عالیه 393 00:30:42,190 --> 00:30:44,692 مادامی که اینجایی، زندگیت رو راحت‌تر می‌کنم 394 00:30:44,734 --> 00:30:47,320 می‌دونی، بعضی از حروفِ فرانسوی بی‌صدا هستن 395 00:30:47,361 --> 00:30:50,656 مثل ت آخر کروسان 396 00:30:50,698 --> 00:30:54,494 مثلا به انگلیسی آمریکایی به ماهیه می‌گید سالمون، درسته؟ 397 00:30:54,535 --> 00:30:56,788 ولی لامش بی صداست، نه؟ 398 00:30:56,829 --> 00:30:59,040 دوربین مخفیه؟ 399 00:30:59,082 --> 00:31:01,918 .می‌دونی، من بهش می‌گم سالمون همیشه گفتم 400 00:31:01,959 --> 00:31:05,171 سالمون. خیالت راحت باشه 401 00:31:05,213 --> 00:31:07,131 بامزه‌ست، هان؟ 402 00:31:07,173 --> 00:31:09,467 خیلی‌خب، این فیلم همون روزیه که گفته بودی 403 00:31:09,509 --> 00:31:11,269 هر وقت خواستی بگو نگه دارم 404 00:31:11,469 --> 00:31:13,012 خودشه. بانک دیامانت 405 00:31:18,434 --> 00:31:21,437 .وایسا، نگه دار می‌تونی زوم کنی؟ 406 00:31:23,314 --> 00:31:24,524 ببین کی میاد بیرون 407 00:31:27,401 --> 00:31:28,736 خیلی‌خب، نگه دار 408 00:31:30,279 --> 00:31:31,572 خیلی‌خب، یه‌کم زوم کن 409 00:31:35,743 --> 00:31:36,869 نگه دار 410 00:31:37,411 --> 00:31:38,663 زوم کن 411 00:31:45,253 --> 00:31:46,337 خودشه؟ 412 00:31:48,047 --> 00:31:51,134 نه، نه، خودش نیست 413 00:31:52,343 --> 00:31:53,344 نه؟ 414 00:31:53,386 --> 00:31:54,428 نه 415 00:32:03,271 --> 00:32:06,440 ،اگه چیز دیگه‌ای لازم داشتی بهم زنگ بزن 416 00:32:06,482 --> 00:32:08,401 شاید رفتیم بیرون و یه‌کم سالمون خوردیم 417 00:32:08,442 --> 00:32:09,610 ممنون 418 00:32:09,652 --> 00:32:11,028 ولی غذای فرانسوی تخمیه 419 00:32:13,573 --> 00:32:16,576 نیک، اتفاقاً حرف نداره 420 00:32:18,619 --> 00:32:21,038 ولی تو آمریکایی‌ای و بد سلیقه 421 00:32:45,331 --> 00:32:47,651 ،ژان ژاک: قد بلندِ وسطی فلورنتین، مجرد 422 00:32:47,676 --> 00:32:49,247 اینم از فایل پگاسوس 423 00:33:02,712 --> 00:33:04,371 جادوت رو بکن 424 00:33:04,405 --> 00:33:05,679 دست به کار شو 425 00:33:17,178 --> 00:33:18,179 آره 426 00:33:37,073 --> 00:33:39,116 .تله کار گذاشته شد پگاسوست رو چک کن 427 00:33:45,039 --> 00:33:46,040 ردیف شد 428 00:34:18,781 --> 00:34:19,907 مادمازل 429 00:34:21,701 --> 00:34:23,035 بفرما بشین 430 00:34:27,123 --> 00:34:30,543 .یالا دیگه، بشین داری مضطربم می‌کنی 431 00:34:34,922 --> 00:34:37,258 .گازت نمی‌گیرم قول می‌دم 432 00:35:02,950 --> 00:35:04,285 اونجا چی داری؟ 433 00:35:13,919 --> 00:35:15,713 اینجا جزء حوزه اختیاراتت نیست 434 00:35:16,964 --> 00:35:18,632 هوم 435 00:35:34,940 --> 00:35:36,317 من به فدرال رزرو دستبرد نزدم 436 00:35:38,527 --> 00:35:40,196 کی حرفی از فدرال رزرو زد؟ 437 00:35:44,325 --> 00:35:45,826 می‌دونی الان داشتم به چی فکر می‌کردم؟ 438 00:35:47,036 --> 00:35:50,790 من و تو یه همزیستی عجیبی داریم 439 00:35:52,416 --> 00:35:56,003 می‌دونی فرولاین، تو فقط به‌خاطر منه که وجود داری 440 00:35:57,296 --> 00:35:59,382 اگه ما سعی نمی‌کردیم که 441 00:35:59,423 --> 00:36:01,801 جلوی قاچاق و دزدی‌هاتون رو بگیریم 442 00:36:01,842 --> 00:36:05,388 که دیگه کارتون ارزشی نداشت 443 00:36:07,014 --> 00:36:08,432 به دردسرش می‌ارزه 444 00:36:08,474 --> 00:36:10,935 فقط چون ما هستیم که جلوتون رو بگیریم 445 00:36:10,976 --> 00:36:12,561 ...پس در واقع باید ازم تشکر کنی 446 00:36:15,106 --> 00:36:17,358 به‌خاطر اینکه کارت ارزشی داره 447 00:36:20,069 --> 00:36:21,737 قابلی نداشت - خیلی‌خب - 448 00:36:25,533 --> 00:36:28,953 اسلحه کشیدنِ ملت روی هم برام خنده‌داره 449 00:36:30,496 --> 00:36:32,415 چرا همون اول بهشون شلیک نمی‌کنید؟ 450 00:36:39,004 --> 00:36:41,424 ،تو قاتل نیستی من هستم 451 00:36:44,468 --> 00:36:48,639 .بهم نارو زدی، فرولاین هیچ‌کس نمی‌تونه بهم نارو بزنه 452 00:36:57,314 --> 00:36:58,399 خوردم به پیسی 453 00:37:00,234 --> 00:37:01,944 و از شکارچی بودن خسته شدم 454 00:37:01,986 --> 00:37:03,446 خیلی خسته کننده‌ست 455 00:37:07,158 --> 00:37:08,576 بریم یه نگاهی به منظره اتاقت بندازیم 456 00:37:22,465 --> 00:37:25,468 توی خیابون‌های لس آنجلس چو افتاده که اخراجت کردن 457 00:37:29,805 --> 00:37:31,223 چطور می‌خواید وارد بشید؟ 458 00:37:38,355 --> 00:37:39,273 بگیرش 459 00:37:47,406 --> 00:37:48,699 یه‌بار دیگه ازت می‌پرسم 460 00:37:50,117 --> 00:37:51,285 چطور می‌خواید وارد بشید؟ 461 00:37:55,331 --> 00:37:56,373 دارم روش کار می‌کنم 462 00:38:02,129 --> 00:38:04,381 نه، نمی‌تونی بهم اعتماد کنی 463 00:38:04,423 --> 00:38:07,551 و آره، هروقت بخوام می‌تونم دستگیرت کنم 464 00:38:07,593 --> 00:38:09,303 بستگی به حس و حالم داره 465 00:38:09,345 --> 00:38:11,972 فرولاین، درحال حاضر کبکم خروس می‌خونه 466 00:38:15,226 --> 00:38:18,437 به اونجا دستبرد می‌زنید و منم مشارکت می‌کنم 467 00:38:21,941 --> 00:38:23,442 می‌خوام با این پانترها آشنا بشم [ پلنگ‌ها ] 468 00:38:26,237 --> 00:38:27,196 قرار بذار 469 00:38:48,259 --> 00:38:49,301 کیر توش 470 00:39:06,570 --> 00:39:07,570 سلام، رئیس 471 00:39:08,700 --> 00:39:10,320 غذای این خراب‌شده چطوره؟ 472 00:39:10,450 --> 00:39:12,740 خوبه. آش دهن‌سوزی نیست 473 00:39:12,870 --> 00:39:14,200 آش دهن‌سوز بخوره توی سرشون 474 00:39:15,240 --> 00:39:16,910 رئیس عصبانیه 475 00:39:17,040 --> 00:39:18,960 نصف پول بازنشستگیش رو روی اون الماس سرمایه‌گذاری کرده بود 476 00:39:19,080 --> 00:39:21,710 و اون خود اختاپوسه و باید پیداش کنیم 477 00:39:21,830 --> 00:39:23,460 قایم باشک رو دوست دارم 478 00:39:23,586 --> 00:39:26,505 این شهر ماست، کسی نمی‌تونه اینجا از دست‌مون قایم بشه 479 00:39:40,686 --> 00:39:41,979 یا خدا، چه سنگینه 480 00:39:54,825 --> 00:39:55,743 خودشه؟ 481 00:39:57,494 --> 00:39:59,705 آره، خودشه 482 00:39:59,747 --> 00:40:02,124 یادم نمیاد کسی گفته باشه که سوپرمدله 483 00:40:21,685 --> 00:40:23,062 انگلیسی هستی؟ 484 00:40:34,239 --> 00:40:35,658 کارهای محافظتی کردی؟ 485 00:40:36,450 --> 00:40:37,534 با خیلی کارهای دیگه 486 00:40:38,619 --> 00:40:39,703 چطور آشنا شدین؟ 487 00:40:39,745 --> 00:40:40,788 از طریق زندان 488 00:40:41,705 --> 00:40:43,248 در واقع از طریق کشتی همجسنگراها 489 00:40:53,008 --> 00:40:54,301 مارلبرو کِش 490 00:41:13,740 --> 00:41:14,860 پلیس بود 491 00:41:14,990 --> 00:41:16,200 ما هم بودیم 492 00:41:16,320 --> 00:41:19,040 پلیس‌ها متفاوتن - از ما نیستن - 493 00:41:19,368 --> 00:41:21,745 آره، ولی واسه همین می‌ذارم که برامون کارها رو انجام بدن 494 00:41:21,787 --> 00:41:24,206 پلیس هم مثل بقیه بازی می‌دم 495 00:41:24,370 --> 00:41:25,500 رانندگیت رو بکن 496 00:41:25,749 --> 00:41:27,334 فعلا تنها شانس‌مون برای دسترسی به خزانه‌ست 497 00:41:27,376 --> 00:41:28,794 چاره‌ی دیگه‌ای نداریم 498 00:41:28,840 --> 00:41:31,670 پول وفاداری سرش نمی‌شه 499 00:41:32,256 --> 00:41:33,799 امشب دعوتش کن 500 00:41:33,841 --> 00:41:37,219 می‌ندازیمش توی یه حفره‌ی عمیق و ببینیم میاد بیرون یا نه 501 00:41:37,300 --> 00:41:39,060 باشه؟ - باشه - 502 00:41:42,516 --> 00:41:43,600 سلام 503 00:41:44,560 --> 00:41:46,940 گوش کن، درباره ش صحبت کردیم 504 00:41:47,060 --> 00:41:49,230 .واقعا خسته‌کننده‌ست بیا بعداً صحبت کنیم 505 00:41:50,232 --> 00:41:53,777 ،شرمنده. هرچی ثروتمندتر باشن فاسدترن. کثافت لاشی 506 00:41:53,819 --> 00:41:56,155 وقتی برده‌ی طمع بشی 507 00:41:56,196 --> 00:41:57,406 کونت پاره‌ست 508 00:41:57,448 --> 00:41:58,866 پس به‌گمونم کونِ جفت‌مون پاره‌ست 509 00:42:00,743 --> 00:42:02,161 خب، چه کمکی ازم برمیاد؟ 510 00:42:02,202 --> 00:42:04,371 می‌خواستم بدونم که می‌تونم 511 00:42:04,413 --> 00:42:06,707 یکی از صندوق‌هات رو چند هفته اجاره کنم یا نه 512 00:42:06,749 --> 00:42:08,542 ...یه سری چیزها داره برام میاد و 513 00:42:08,584 --> 00:42:10,711 خوشم نمیاد توی دفتر نگه‌شون دارم 514 00:42:12,337 --> 00:42:14,173 دقیقا چقدر فضا می‌خوای؟ 515 00:42:14,214 --> 00:42:15,591 حدود 3 هزار قیراط 516 00:42:17,843 --> 00:42:19,553 اگر مخارج ماهیانه‌ش رو نصف کنیم شدنیه 517 00:42:19,595 --> 00:42:20,679 عالیه 518 00:42:21,263 --> 00:42:22,765 خوبه 519 00:42:28,810 --> 00:42:30,730 اومدش 520 00:42:35,030 --> 00:42:37,610 خوبی؟ - خوبم. تو چی؟ - 521 00:42:42,201 --> 00:42:43,285 نشونش بده 522 00:42:48,170 --> 00:42:49,290 بدش من 523 00:43:00,640 --> 00:43:02,180 چی کارش کنم؟ 524 00:43:02,310 --> 00:43:04,220 افقی بگیرش و بزن روی صفحه 525 00:43:08,101 --> 00:43:10,771 این همونیه که ردیاب داشت؟ 526 00:43:11,770 --> 00:43:13,400 این همونیه که ردیاب داشت؟ 527 00:43:13,520 --> 00:43:14,730 خودشه 528 00:43:15,526 --> 00:43:16,568 برام بفرست 529 00:43:17,969 --> 00:43:19,009 برامون بفرستش 530 00:43:19,071 --> 00:43:20,697 خیلی‌خب - آفرین - 531 00:43:26,450 --> 00:43:28,000 گه خالص 532 00:44:00,529 --> 00:44:01,822 هی - هی - 533 00:44:03,866 --> 00:44:04,950 خوش‌تیپ شدی 534 00:44:06,118 --> 00:44:07,286 پشم‌هام 535 00:44:07,327 --> 00:44:08,287 دقیقا 536 00:44:10,455 --> 00:44:12,082 خب، اینا دوست دخترهای جدیدتن؟ 537 00:44:13,417 --> 00:44:15,210 .آروم باش، رفیق عجله نداریم 538 00:44:19,381 --> 00:44:21,383 نیک - اسلاوکو - 539 00:44:21,425 --> 00:44:22,676 .چه اسم خفنی خوش‌وقتم 540 00:44:23,385 --> 00:44:24,720 دراگان - نیک - 541 00:44:25,304 --> 00:44:26,305 می‌شناسمت 542 00:44:28,181 --> 00:44:29,182 نیک 543 00:44:31,476 --> 00:44:32,728 عجله نکن، داداش 544 00:44:33,837 --> 00:44:35,004 مارکو 545 00:44:35,314 --> 00:44:36,273 مارکو 546 00:44:37,020 --> 00:44:39,150 نیکو - برو درت رو بذار - 547 00:44:39,280 --> 00:44:40,400 کافیه 548 00:44:40,611 --> 00:44:41,612 بشین 549 00:44:46,241 --> 00:44:47,284 ممنون 550 00:44:53,248 --> 00:44:54,708 هی، اسم اون بازیه چی بود؟ 551 00:44:54,750 --> 00:44:57,961 همون که توپ‌های فلزیِ کوچیک داره و باید پرت‌شون کنی 552 00:44:58,003 --> 00:44:59,463 بوچه - بوچه - 553 00:44:59,504 --> 00:45:04,009 ،می‌دونین، امروز توی کافه اونجا دیدم‌تون 554 00:45:04,051 --> 00:45:06,345 آکادمی پلیسیت خوب آموزشت داده، نیکو 555 00:45:07,596 --> 00:45:09,348 کیر توی پلیس 556 00:45:09,389 --> 00:45:10,807 آره، کیر توی پلیس 557 00:45:15,312 --> 00:45:17,105 این چیه؟ - اسلیو - 558 00:45:17,147 --> 00:45:19,983 چی؟ - اسلیو. اسلیوویتز - 559 00:45:20,025 --> 00:45:22,736 ،بنزین ماشینت که تموم بشه می‌تونی بریزیش توی باکت 560 00:45:27,407 --> 00:45:28,617 عجب سمیه 561 00:45:33,246 --> 00:45:34,206 چی هست؟ 562 00:45:34,247 --> 00:45:35,248 بزن کاریت نباشه 563 00:45:38,377 --> 00:45:39,753 پلیس‌ها مواد نمی‌کشن 564 00:45:40,587 --> 00:45:42,255 پس یه لطفی به خودت بکن 565 00:45:42,297 --> 00:45:44,424 این‌قدر بی‌خایه نباش و بکش 566 00:45:55,686 --> 00:45:56,895 پشم‌هام 567 00:46:04,194 --> 00:46:06,238 ناموسا چی کشیدم الان؟ 568 00:46:06,279 --> 00:46:08,115 حشیش 569 00:46:08,156 --> 00:46:09,324 با یه‌کم اکس 570 00:46:09,366 --> 00:46:10,701 اکس؟ 571 00:46:11,827 --> 00:46:13,620 اکستازی. تاحالا اکستازی نزدی؟ 572 00:46:14,204 --> 00:46:15,122 چرا بابا، زدم 573 00:46:27,009 --> 00:46:27,926 خیلی‌خب 574 00:46:56,455 --> 00:46:58,415 ای‌کاش بلد بودم برقصم 575 00:47:05,047 --> 00:47:06,256 اروپا حرف نداره 576 00:47:08,091 --> 00:47:09,760 هی رفیق، شرمنده که توی دهه نود 577 00:47:09,801 --> 00:47:10,927 با بمب گاییدیم‌تون 578 00:47:10,969 --> 00:47:13,263 خیلی کار کیری‌ای بود 579 00:47:13,305 --> 00:47:15,182 مادرم رو کشتن 580 00:47:15,849 --> 00:47:17,476 نه، جدی؟ 581 00:47:17,517 --> 00:47:19,895 ،خواستیم به غرب ملحق بشیم ولی غرب نخواستمون 582 00:47:19,936 --> 00:47:21,438 واسه همین ازش دزدی می‌کنیم 583 00:47:21,480 --> 00:47:23,273 عاشق‌تونم 584 00:47:23,315 --> 00:47:24,733 کس ننه ناتو - کس ننه ناتو - 585 00:47:24,775 --> 00:47:26,276 کس ننه ناتو - کس ننه‌شون - 586 00:47:26,318 --> 00:47:27,277 آره، کس ننه ناتو 587 00:47:29,321 --> 00:47:31,156 قر تو کمرم فراوونه 588 00:47:45,253 --> 00:47:47,547 خیلی بالاست 589 00:48:13,615 --> 00:48:18,411 .هی، خوب نیست برو سراغ نیکو. برو 590 00:48:18,453 --> 00:48:19,454 می‌دونی که دوستت دارم 591 00:48:23,708 --> 00:48:25,001 هی، هی 592 00:48:25,043 --> 00:48:27,546 .این دوست دختر سابق مارکوئه، رفیق الانم قاطی کرده 593 00:48:27,587 --> 00:48:29,756 یه‌کم آروم بگیر، باشه؟ 594 00:48:34,344 --> 00:48:36,304 بهش گفتم - باشه - 595 00:48:46,189 --> 00:48:47,524 هی، چه گهی می‌خوری؟ 596 00:48:47,566 --> 00:48:48,900 هی، هی 597 00:48:50,235 --> 00:48:51,153 کیر توش بره 598 00:48:51,903 --> 00:48:53,155 هی - هی - 599 00:48:54,948 --> 00:48:56,158 کله‌ت رو ببر اونور بابا 600 00:48:56,199 --> 00:48:57,659 .باز شلوغش کرد بیاید بریم 601 00:49:05,542 --> 00:49:06,918 هی، هی 602 00:49:16,720 --> 00:49:17,762 گم شو 603 00:49:20,140 --> 00:49:21,183 آروم، آروم 604 00:49:22,017 --> 00:49:23,226 چه گهی می‌خوری؟ 605 00:49:25,020 --> 00:49:26,521 خیلی‌خب، خیلی‌خب - خیلی‌خب - 606 00:49:27,846 --> 00:49:29,346 کسکش مادرجنده 607 00:49:29,399 --> 00:49:31,484 می‌خوای پاره‌ت کنم؟ 608 00:49:31,526 --> 00:49:33,111 نه، نمی‌خوام پاره‌م کنی 609 00:49:34,988 --> 00:49:36,031 هی، هی 610 00:49:38,283 --> 00:49:40,493 الان واقعا جدی‌اید؟ 611 00:49:40,540 --> 00:49:41,500 مادرجنده 612 00:49:41,995 --> 00:49:44,122 اوه، کیر توش 613 00:49:44,164 --> 00:49:45,665 آره، آمریکاییِ پوست کلفت 614 00:49:45,707 --> 00:49:48,668 توی کشورمون دردسر درست می‌کنی، هان؟ 615 00:49:48,710 --> 00:49:51,046 فکر کردی ما یه مشت سوسیالیستِ بی‌خایه‌ایم؟ 616 00:49:51,087 --> 00:49:52,881 داری چه غلطی می‌کنی؟ 617 00:49:52,923 --> 00:49:54,633 هی، وایسا، یه چیزی به ذهنم رسید 618 00:49:54,674 --> 00:49:56,927 الان سربلندت می‌کنم 619 00:49:56,968 --> 00:50:00,263 کروسانت، کروسانت 620 00:50:00,305 --> 00:50:02,891 حله. خوشت نمیاد؟ 621 00:50:02,933 --> 00:50:04,976 !کروسـ... کیر توش کروسانت 622 00:50:05,018 --> 00:50:06,144 تخمی بود 623 00:50:06,186 --> 00:50:07,312 بی‌خیال 624 00:50:07,354 --> 00:50:08,897 به‌نظرم خوب بود 625 00:50:08,939 --> 00:50:10,273 دانی 626 00:50:10,315 --> 00:50:11,524 هوام رو داشتی 627 00:50:13,568 --> 00:50:14,527 دمت گرم 628 00:50:17,697 --> 00:50:19,157 هی، هی 629 00:50:19,199 --> 00:50:20,951 تاکسی مفتی گیرمون اومده؟ 630 00:50:20,992 --> 00:50:22,285 این ایده‌ی بدیه 631 00:50:25,774 --> 00:50:27,233 چیه؟ - هی - 632 00:50:27,275 --> 00:50:28,568 راه بیفت - خیلی‌خب - 633 00:50:28,610 --> 00:50:30,612 راه بیفت، یالا 634 00:50:30,653 --> 00:50:32,072 من اصلا اوبر نگرفتم 635 00:50:32,113 --> 00:50:33,573 ...لعنتی هی، هی 636 00:50:33,615 --> 00:50:34,991 سوار شو ببینم 637 00:51:38,200 --> 00:51:40,910 .موسی، راه بیفت برو 638 00:51:41,030 --> 00:51:42,780 چشم، چشم 639 00:52:16,400 --> 00:52:18,740 بیا بهشون یه درس عبرتی بدیم 640 00:52:21,139 --> 00:52:22,223 چند هفته پیش 641 00:52:22,265 --> 00:52:25,810 یه هواپیمایی از آفریقا رفت آنتورپ 642 00:52:27,478 --> 00:52:31,774 یه چیزی توش بود که متعلق به ماست 643 00:52:33,151 --> 00:52:34,194 به اختاپوس 644 00:52:38,573 --> 00:52:39,866 و تو دزدیدیش 645 00:52:45,038 --> 00:52:46,080 برش گردونید 646 00:53:00,011 --> 00:53:02,889 هی، برگردین اینجا ببینم 647 00:53:04,098 --> 00:53:06,226 شوخیت گرفته؟ 648 00:53:06,267 --> 00:53:08,561 از مافیا الماس دزدیدی؟ 649 00:53:08,603 --> 00:53:09,562 کف دستم رو بو نکرده بودم 650 00:53:09,604 --> 00:53:10,772 اوه، کیر توش 651 00:53:14,859 --> 00:53:17,737 کجا می‌ری؟ نیک، نیک 652 00:53:21,115 --> 00:53:23,368 .کفش‌هات رو دربیار غرق می‌شی 653 00:53:23,409 --> 00:53:24,494 کفش. کفش 654 00:53:30,959 --> 00:53:33,002 حالا چی کار کنیم؟ 655 00:53:33,044 --> 00:53:35,672 به‌نظر خودت باید چی کار کنیم؟ شنا می‌کنیم دیگه 656 00:53:35,713 --> 00:53:37,131 شنا؟ به کجا، نیک؟ 657 00:53:37,173 --> 00:53:38,424 به لیبی 658 00:53:38,466 --> 00:53:40,385 به‌نظر خودت کجا، اسکل؟ به ساحل دیگه 659 00:53:40,426 --> 00:53:42,387 نمی‌تونم تا اونجا شنا کنم 660 00:53:42,428 --> 00:53:45,014 .من نمی‌تونم روی آب بمونم دیوید گاگینز رو نمی‌شناسی 661 00:53:47,183 --> 00:53:49,978 این‌قدر بی‌خایه نباش - کون لقت - 662 00:53:50,019 --> 00:53:51,521 به‌نظرت کوسه اینجا هست؟ 663 00:53:51,562 --> 00:53:53,106 اتفاقاً آره. به‌نظرم پر از کوسه‌ست 664 00:53:54,232 --> 00:53:55,817 شبیه غذای کوسه هم هستی 665 00:53:55,858 --> 00:53:57,026 با من حرف نزن 666 00:54:02,615 --> 00:54:03,783 ازت متنفرم 667 00:54:03,825 --> 00:54:05,201 منم ازت متنفرم 668 00:54:48,870 --> 00:54:50,830 کیر توش. من دیگه نیستم 669 00:54:51,789 --> 00:54:53,458 هی، هی، یعنی چی؟ 670 00:54:53,499 --> 00:54:56,669 من دیگه نیستم. وقتی پای مافیا پافیا 671 00:54:56,711 --> 00:54:58,796 بیاد وسط، من دیگه نیستم 672 00:54:58,838 --> 00:55:01,215 .اینا می‌رن سراغ خانواده‌ی آدم براشون مهم نیست که 673 00:55:01,257 --> 00:55:03,009 نمی‌تونی اینجوری قالم بذاری 674 00:55:03,051 --> 00:55:05,053 اگه نباشی، کارم رو می‌سازن 675 00:55:05,094 --> 00:55:07,221 تو بودی که الماس رو دزدیدی، نه من 676 00:55:11,642 --> 00:55:13,936 ،حالا که می‌خوای قالم بذاری همون بهتر بازداشتم کنی 677 00:55:15,021 --> 00:55:15,938 به درک 678 00:55:24,655 --> 00:55:25,948 دنبالم نیا 679 00:55:25,990 --> 00:55:27,241 تو اومدی دنبال من 680 00:55:29,410 --> 00:55:30,495 گم شو، چاقال 681 00:56:22,422 --> 00:56:24,048 خماریت چطوره، مادمازل؟ 682 00:56:25,508 --> 00:56:26,426 تحت نظرته؟ 683 00:56:27,093 --> 00:56:28,010 آره 684 00:56:29,137 --> 00:56:31,514 اکثر نگهبان‌ها گه خاصی نمی‌خورن 685 00:56:31,556 --> 00:56:33,891 یا سیگار می‌کشن، یا پای موبایلن یا پورن می‌بینن 686 00:56:35,351 --> 00:56:37,812 اونا فرق دارن - خیلی - 687 00:56:37,854 --> 00:56:38,980 چند هفته‌ست زیر نظرشون دارم 688 00:56:39,021 --> 00:56:40,314 خیلی حرفه‌این 689 00:56:40,940 --> 00:56:42,191 آره 690 00:56:42,233 --> 00:56:43,693 قراره جالب بشه 691 00:56:45,236 --> 00:56:46,571 حسش می‌کنی؟ 692 00:56:48,531 --> 00:56:49,699 آره. حسش می‌کنم 693 00:56:50,658 --> 00:56:52,118 و پلیسی که گنگستر شد 694 00:56:54,370 --> 00:56:56,747 .تن لشت رو بیار اینجا اسپرسوت داره سرد می‌شه 695 00:57:05,131 --> 00:57:06,841 ،مرکز تجارت جهانی الماس نه در حریقی داره 696 00:57:06,883 --> 00:57:09,177 و نه خروجی اضطراری و نقطه خروج 697 00:57:09,218 --> 00:57:12,930 فقط یه در واسه ورود و خروج داره 698 00:57:12,972 --> 00:57:14,807 هر حرکتی تو این محدوده 699 00:57:14,849 --> 00:57:16,476 باعث می‌شه دوربین‌ها بگیرنت 700 00:57:17,727 --> 00:57:19,979 پس فقط یه جا رو زیر نظر ندارن 701 00:57:22,023 --> 00:57:23,065 بالا 702 00:57:24,901 --> 00:57:26,777 آفرین. دارگان 703 00:57:33,534 --> 00:57:35,077 باید این رو بپوشی 704 00:57:36,454 --> 00:57:37,914 از حراجی خریدین‌شون؟ 705 00:57:39,248 --> 00:57:41,250 دوتا دوست پسرهام کجان؟ 706 00:57:41,292 --> 00:57:43,294 دیگه نیستن 707 00:57:51,594 --> 00:57:52,678 خوش اومدی 708 00:58:07,276 --> 00:58:11,697 .مارکو و ووک رفتن خونه الان دیگه یه پانتری 709 00:58:13,282 --> 00:58:15,493 این کل منطقه‌ی عملیاتیه 710 00:58:15,535 --> 00:58:18,246 تمام تدابیر امنیتیِ منطقه رو شناسایی کردیم 711 00:58:18,287 --> 00:58:21,207 ،همون‌طور که مشخصه هیچ نقطه‌ی کوری وجود نداره 712 00:58:22,833 --> 00:58:24,919 پس باید یکی درست کنیم 713 00:58:24,961 --> 00:58:28,214 به مرکز امنیتیِ توی این کیوسک، 127تا دوربین 714 00:58:28,256 --> 00:58:30,633 وصلن 715 00:58:30,675 --> 00:58:33,302 کلا ده‌تا مانیتور دارن 716 00:58:34,136 --> 00:58:36,389 پس محتوای اون 127 دوربین 717 00:58:36,430 --> 00:58:40,268 به‌صورت دوره‌ای، هر ده ثانیه یه‌بار به ترتیب نشون داده می‌شن 718 00:58:40,309 --> 00:58:45,565 در هر لحظه، محتوای 117تا از اون دوربین‌ها مشخص نیستن 719 00:58:46,399 --> 00:58:49,235 یک فرودِ زمانبندی‌شده انجام می‌دیم 720 00:58:49,277 --> 00:58:52,196 که باعث می‌شه بدون دیده شدن از اون نقاط کور رد بشیم 721 00:58:52,238 --> 00:58:56,701 علتش هم همین چرخه‌ی تغییر تصویر دوربین‌هاست 722 00:58:56,742 --> 00:58:59,704 فیلم ضبط شده‌ی دوربین‌ها بعد از آفلاین شدن‌شون چی؟ 723 00:58:59,745 --> 00:59:02,081 مرکز تجارت جهانی الماس یه قانون داره که اجازه ضبط نمی‌ده 724 00:59:02,123 --> 00:59:03,749 پس هیچ فیلمی ضبط نمی‌شه 725 00:59:03,791 --> 00:59:05,501 صرفا به صورت زنده دیده می‌شه 726 00:59:05,543 --> 00:59:10,715 ولی ما یه نقطه کور و یه مشکل داریم 727 00:59:10,756 --> 00:59:13,801 تنها کسانی که به خزانه دسترسی دارن 728 00:59:13,843 --> 00:59:16,262 متصدی، مجوزداران 729 00:59:16,304 --> 00:59:19,807 و محافظان شخصی‌شون هستن که باید ضابط قضایی باشن 730 00:59:19,849 --> 00:59:23,644 سعی کردیم از بین خودشون ...آدم‌هایی که دسترسی دارن رو متقاعد کنیم، ولی 731 00:59:23,686 --> 00:59:24,770 تو تنها چاره‌مونی 732 00:59:26,230 --> 00:59:27,189 خیلی‌خب 733 00:59:28,691 --> 00:59:29,859 این اتفاق کی می‌افته؟ 734 00:59:29,900 --> 00:59:31,027 همین الان 735 00:59:31,068 --> 00:59:32,278 یعنی دقیقا همین الان 736 00:59:41,300 --> 00:59:42,350 همه‌چیز مرتبه؟ 737 00:59:42,913 --> 00:59:43,998 نه 738 00:59:47,418 --> 00:59:49,545 آقای اوبرایان سال‌هاست که باهام کار می‌کنه 739 00:59:49,587 --> 00:59:53,132 برای تایید هویت‌تون به بخش اداریِ کلانتری لس آنجلس ایمیل زدم 740 00:59:53,174 --> 00:59:54,425 ولی جوابی نگرفتم 741 00:59:55,468 --> 00:59:56,510 ..منظورت 742 00:59:57,470 --> 00:59:58,638 مطمئنی به آدرس درستی، ایمیل زدی؟ 743 00:59:59,513 --> 01:00:00,848 شاید... شاید بهتر باشه بررسی کنی 744 01:00:00,890 --> 01:00:02,892 آره، متوجه نمی‌شم 745 01:00:03,601 --> 01:00:04,810 اوه 746 01:00:04,852 --> 01:00:06,646 بفرما، رفته توی هرزنامه 747 01:00:08,648 --> 01:00:10,441 شرمنده - پیش میاد - 748 01:00:12,652 --> 01:00:13,569 همه‌چیز ردیفه 749 01:00:14,945 --> 01:00:16,113 آره - فوق العاده‌ست - 750 01:00:23,412 --> 01:00:25,039 خیلی‌خب رفیق، توی راهه 751 01:00:26,332 --> 01:00:27,875 همین‌جا بایستم؟ 752 01:00:28,626 --> 01:00:29,543 آره 753 01:00:30,753 --> 01:00:32,254 سلام - آه، سلام - 754 01:00:35,466 --> 01:00:37,051 این نیکه، رئیس تیم امنیتیم 755 01:00:37,093 --> 01:00:38,094 نیک، چاوا فالکون 756 01:00:39,303 --> 01:00:41,639 سلام - سلام - 757 01:00:41,681 --> 01:00:44,392 فرانسوی بلد نیستی، هان؟ 758 01:00:44,433 --> 01:00:47,478 راستی، می‌ری دربیِ نیس و موناکو رو ببینی؟ 759 01:00:47,520 --> 01:00:48,938 با اولیویه‌ی متصدی - خب - 760 01:00:48,979 --> 01:00:51,524 و با چندتا از دوستان می‌ریم به یه میخونه‌ی طرفداری 761 01:00:51,565 --> 01:00:52,817 شنبه؟ - آره - 762 01:00:52,858 --> 01:00:55,152 شاید منم اومدم - آره، بیا. باهامون بیا - 763 01:00:55,194 --> 01:00:56,987 ممنون 764 01:00:57,029 --> 01:01:00,366 خب، نیک برای سپردن اموال همراهت میاد 765 01:01:00,408 --> 01:01:01,784 همون فردا خوبه دیگه؟ 766 01:01:01,826 --> 01:01:03,536 .آره، ولی باید صبح اول وقت بریم ساعت هشت 767 01:01:03,577 --> 01:01:05,287 چون فردا سرم خیلی شلوغه 768 01:01:05,329 --> 01:01:06,789 حتما - ممنون - 769 01:01:06,831 --> 01:01:07,707 می‌بینمت 770 01:01:39,071 --> 01:01:40,656 چرا، داداش؟ چرا؟ 771 01:01:58,674 --> 01:01:59,592 هی 772 01:02:00,760 --> 01:02:01,802 واسه گنگسترهای واقعیه 773 01:02:01,844 --> 01:02:03,095 حواست به حرف‌هات باشه 774 01:02:03,119 --> 01:02:04,619 کیر توش بابا 775 01:02:05,139 --> 01:02:07,057 واسه همین همیشه‌ی خدا هیجان دارین 776 01:02:08,142 --> 01:02:09,143 ای خدا 777 01:02:13,439 --> 01:02:14,940 هی 778 01:02:14,982 --> 01:02:18,444 به این می‌گن موسیقی 779 01:02:22,072 --> 01:02:23,199 خیلی‌خب 780 01:02:23,240 --> 01:02:25,284 وای، رمانتیکه 781 01:02:26,076 --> 01:02:27,286 ای خدا 782 01:02:27,310 --> 01:02:29,310 دادی دست‌مون؟ 783 01:02:29,830 --> 01:02:31,499 هر از گاهی عشقبازی کن، داداش 784 01:02:31,540 --> 01:02:32,958 ببین دراگان چه حالی باهاش می‌کنه 785 01:02:33,000 --> 01:02:36,086 .اون عینک‌هات گولم نمی‌زنن‌ها فهمیدم چه آدمی هستی 786 01:02:36,128 --> 01:02:39,548 آره! داداش، خیلی یبسی‌ها 787 01:02:41,801 --> 01:02:46,096 .کتت. مجهز به تجهیزات تجسسه همه‌چیز رو از همه جهت ضبط می‌کنه 788 01:02:46,138 --> 01:02:48,182 اوه. خیلی‌خب 789 01:02:49,350 --> 01:02:51,268 مطمئنی جواب می‌ده؟ 790 01:02:51,310 --> 01:02:54,396 .این رو توی 500تا جواهر فروشی پوشیدم جواب می‌ده 791 01:02:54,438 --> 01:02:56,482 خب، تو یه زنی 792 01:02:56,524 --> 01:02:59,360 ،زن‌ها معمولا تفتیش نمی‌شن به‌خصوص زن‌های خوشگل 793 01:02:59,401 --> 01:03:02,029 .خب، پلیس‌ها هم همین‌طورن به‌خصوص پلیس‌های خوب 794 01:03:03,447 --> 01:03:05,157 از کت‌شلوار متنفرم 795 01:03:05,199 --> 01:03:06,659 هیچ‌وقت با کت‌شلوار، اتفاق خوبی نمی‌افته 796 01:03:14,041 --> 01:03:16,961 اون شب بهم خوش گذشت 797 01:03:19,004 --> 01:03:20,881 می‌دونی، توی کلاب رو می‌گم 798 01:03:20,923 --> 01:03:24,510 آره. دی‌جی خوبی داشت و دعوای باحالی شد 799 01:03:26,011 --> 01:03:27,137 تازه طلاق گرفتم 800 01:03:28,138 --> 01:03:29,181 چه غم‌انگیز 801 01:03:31,433 --> 01:03:33,519 و محض اطلاعت، هیچ کششی بهت ندارم 802 01:03:34,478 --> 01:03:37,565 خیلی‌خب. بچه داری؟ 803 01:03:39,817 --> 01:03:40,860 نه 804 01:03:45,322 --> 01:03:46,740 راستش چرا 805 01:03:49,493 --> 01:03:52,079 می‌دونی، من حقیقت رو به دروغ ترجیح می‌دم 806 01:03:52,121 --> 01:03:53,414 اوه 807 01:03:53,455 --> 01:03:55,583 .پس آره، دارم دوتا بچه دارم 808 01:03:55,624 --> 01:03:56,792 لعنتی 809 01:03:58,043 --> 01:03:59,545 فکر می‌کردم قراره باهام ازدواج کنی 810 01:04:00,504 --> 01:04:01,755 می‌شه جوابم رو عوض کنم؟ 811 01:04:10,180 --> 01:04:11,223 گند نزنی‌ها 812 01:04:17,229 --> 01:04:18,480 به منم نارو نزنی 813 01:04:29,950 --> 01:04:31,785 یالا، یالا 814 01:04:34,663 --> 01:04:35,623 سلام - سلام - 815 01:04:36,790 --> 01:04:38,417 محافظمه 816 01:04:38,459 --> 01:04:39,793 توی ساختمون بورس با خانم فالکون 817 01:04:39,835 --> 01:04:41,378 و متصدی، قرار ملاقات داریم 818 01:04:42,296 --> 01:04:43,422 خیلی‌خب 819 01:04:43,480 --> 01:04:45,570 کارت شناسایی، لطفا 820 01:04:45,633 --> 01:04:46,759 ممنون 821 01:04:50,740 --> 01:04:52,860 محافظ‌ها رو تفتیش نمی‌کنن 822 01:04:53,265 --> 01:04:54,475 می‌تونید برید 823 01:05:02,566 --> 01:05:03,817 اونور دوربینه - دوربین - 824 01:05:11,492 --> 01:05:12,952 خیلی‌خب، محموله‌ی با ارزشیه 825 01:05:14,161 --> 01:05:16,622 خیلی ممنونم، چاوا 826 01:05:16,664 --> 01:05:19,375 باید برم مهمونی خوش‌آمدگویی. بیا 827 01:05:21,877 --> 01:05:23,587 سلام - سلام - 828 01:05:23,629 --> 01:05:25,047 صبح به‌خیر 829 01:05:25,089 --> 01:05:26,173 صبح به‌خیر 830 01:05:26,215 --> 01:05:27,216 بفرماید 831 01:05:36,392 --> 01:05:38,686 متصدی 24 ساعته حواسش به خزانه هست 832 01:05:38,727 --> 01:05:40,020 طبقه‌ی هفتم زندگی می‌کنه 833 01:05:40,062 --> 01:05:42,314 همه‌ی مراجعین رو همراهی و هرشب قفلش می‌کنه 834 01:05:42,356 --> 01:05:44,024 جابجا کردن اینا با اون 835 01:05:44,066 --> 01:05:46,485 نزدیکش خیلی سخته 836 01:05:46,527 --> 01:05:48,237 آره، ولی با تحرکاتش هماهنگش می‌کنیم 837 01:05:52,908 --> 01:05:54,827 پس دیگه کلانتر نیستی؟ 838 01:05:56,537 --> 01:05:57,997 عادت دارم به احساسات مردم لطمه بزنم 839 01:05:59,081 --> 01:06:00,374 پس راحت جا می‌افتی 840 01:06:01,083 --> 01:06:02,167 هان 841 01:06:18,017 --> 01:06:18,976 بفرماید 842 01:06:20,644 --> 01:06:23,022 تحرک حرارتی هست - آره - 843 01:06:23,063 --> 01:06:24,732 می‌شه بچرخید؟ - ببخشید - 844 01:06:25,941 --> 01:06:28,235 اینم از خزانه. آرمون 845 01:06:38,245 --> 01:06:40,789 لطفا کیف رو بذار روی میز 846 01:07:32,520 --> 01:07:35,190 اولیویه، شنبه میای بازی رو ببینی؟ 847 01:07:35,320 --> 01:07:37,740 البته! لحظه‌شماری می‌کنم 848 01:07:37,860 --> 01:07:40,030 میز رزرو کردم - عالیه - 849 01:07:42,200 --> 01:07:43,580 خیلی‌خب 850 01:07:44,144 --> 01:07:45,687 مشکل باقی‌مونده اینه که 851 01:07:45,729 --> 01:07:48,607 دوربین امنیتی راهرو به لابی 852 01:07:48,649 --> 01:07:49,900 خیلی بالاست و نمی‌تونیم بپوشونیمش 853 01:07:49,942 --> 01:07:52,444 اون تنها دوربینیه که فیلمش دوره‌ای پخش نمی‌شه 854 01:07:52,486 --> 01:07:53,862 اگه خودمون رو بپوشونیم چی؟ 855 01:07:53,904 --> 01:07:55,114 استتار کوانتومی؟ 856 01:07:55,138 --> 01:07:57,098 باید سیستمش رو انگولک کنیم 857 01:07:57,116 --> 01:07:58,117 هان 858 01:08:03,914 --> 01:08:05,332 خب چه‌خبره؟ 859 01:08:05,374 --> 01:08:06,583 سنگه رو دیدم 860 01:08:09,378 --> 01:08:10,337 اوهوم 861 01:08:11,046 --> 01:08:12,297 بالا، سمت چپ 862 01:08:12,339 --> 01:08:13,799 ردیف دوم، پنجمی از بالا 863 01:08:15,342 --> 01:08:17,928 سنگه رو دیدم 864 01:08:37,050 --> 01:08:39,470 آلن، دارکو، این ووکه 865 01:08:39,590 --> 01:08:42,130 ووک، اینا تایگرها هستن 866 01:08:47,499 --> 01:08:49,001 خوبه 867 01:10:10,428 --> 01:10:12,221 تکنولوژی ساده از پیشرفته بهتره 868 01:10:16,017 --> 01:10:17,018 حالا نگاه کن 869 01:10:22,982 --> 01:10:24,025 بفرما 870 01:10:25,818 --> 01:10:26,944 پشم‌هام 871 01:10:32,033 --> 01:10:33,451 به این همه سیر عادت ندارم 872 01:10:46,380 --> 01:10:48,049 حالا باید بچرخی 873 01:10:54,847 --> 01:10:56,724 به‌گمونم فروشِ خوبی داره 874 01:11:16,368 --> 01:11:17,620 اوه، این بستنیه؟ 875 01:11:19,455 --> 01:11:21,082 جلاتوئه 876 01:11:21,957 --> 01:11:23,000 خیلی خوشمزه‌ست 877 01:11:23,042 --> 01:11:24,293 اوهوم 878 01:11:24,335 --> 01:11:26,420 هی، حرارتیه؟ 879 01:11:26,462 --> 01:11:28,547 هان؟ - حرارتیه؟ - 880 01:11:28,589 --> 01:11:30,091 آره 881 01:12:11,970 --> 01:12:13,890 همه رو قفل کردی؟ - آره - 882 01:12:14,010 --> 01:12:15,100 عالیه. امیدوارم از بازی لذت ببری 883 01:12:15,220 --> 01:12:17,850 قراره شاهد یه برد خفن باشی - آره - 884 01:12:24,270 --> 01:12:25,729 متصدیه رفت 885 01:12:25,771 --> 01:12:27,148 با ون، دم نقطه خروجی می‌بینمت 886 01:12:27,189 --> 01:12:28,357 موفق باشی - دریافت شد - 887 01:12:47,550 --> 01:12:51,470 .مهمات ثاقب... هر پنج‌تا. بفرما 888 01:12:53,470 --> 01:12:56,100 یعنی می‌گی مجموعاً 50تا؟ - آره - 889 01:13:37,600 --> 01:13:39,010 موناکو یک هیچ جلوئه 890 01:13:40,390 --> 01:13:42,980 آفساید بود. چرا؟ 891 01:13:43,100 --> 01:13:45,230 ،خیلی رو مخه راگبی از این بهتره 892 01:13:45,350 --> 01:13:46,650 .هر دفعه همینه ...نگاه 893 01:14:28,435 --> 01:14:32,273 ،از کربن اکشوال به هودینی یک خطوط بررسی رو امتحان می‌کنیم 894 01:14:32,314 --> 01:14:33,691 کربن اکشوال، دریافت شد 895 01:14:33,732 --> 01:14:35,025 خطوط ارتباطی کار می‌کنن 896 01:14:35,067 --> 01:14:36,860 هودینی یک راهیِ منطقه عملیاتی می‌شه 897 01:14:37,778 --> 01:14:38,904 دریافت شد 898 01:14:42,116 --> 01:14:43,659 هودینی یکی وارد منطقه شد 899 01:17:55,100 --> 01:17:56,110 ایول 900 01:17:56,230 --> 01:17:58,020 .مساوی شد به بازی برگشتیم 901 01:17:58,150 --> 01:18:00,030 یالا رفقا 902 01:18:18,081 --> 01:18:20,167 هودینی یک، توی امستال وضعیت قرمزه 903 01:18:20,209 --> 01:18:22,169 بیست ثانیه دیگه چراغ سبز می‌دم 904 01:18:22,211 --> 01:18:23,420 دریافت شد، کربن اکشوال 905 01:18:23,462 --> 01:18:24,505 منتظر چراغ سبزت هستیم 906 01:18:32,429 --> 01:18:34,181 بیست ثانیه تا چراغ سبز 907 01:18:42,022 --> 01:18:44,107 ...پنج، چهار 908 01:18:48,529 --> 01:18:50,322 چراغ سبزه. برید بکس 909 01:18:50,364 --> 01:18:51,532 سبزه 910 01:19:05,212 --> 01:19:07,422 دریافت شد، وضعیت بکس قرمزه 911 01:19:07,464 --> 01:19:09,007 وضعیت بکس قرمزه 912 01:19:09,049 --> 01:19:11,885 ،دوازده ثانیه دیگه چراغ سبز می‌دم منتظر باشید 913 01:19:11,927 --> 01:19:14,012 هودینی یک، توی بکس منتظریم 914 01:19:16,348 --> 01:19:19,142 ...پنج، چهار، سه 915 01:19:44,293 --> 01:19:45,752 یا خدا، چه ارتفاعی 916 01:19:48,380 --> 01:19:49,339 آره 917 01:20:07,190 --> 01:20:08,400 لعنتی 918 01:20:14,781 --> 01:20:16,742 هشت ثانیه دیگه قرمز می‌شه 919 01:20:16,783 --> 01:20:18,368 دریافت شد، کربن اکشوال 920 01:20:33,884 --> 01:20:34,968 هوم 921 01:20:37,095 --> 01:20:38,472 شصت ثانیه تا قرمز 922 01:20:38,513 --> 01:20:39,598 یالا 923 01:20:47,272 --> 01:20:48,565 چهل ثانیه تا قرمز 924 01:20:52,402 --> 01:20:53,362 هوم 925 01:20:58,158 --> 01:20:59,576 بیست ثانیه تا قرمز 926 01:21:11,004 --> 01:21:12,297 ده ثانیه تا قرمز 927 01:21:15,092 --> 01:21:20,013 پنج، چهار، سه، دو، یک 928 01:21:20,055 --> 01:21:22,057 .کرونا قرمزه کرونا قرمزه 929 01:21:29,856 --> 01:21:31,108 هودینی یک، موقعیت 930 01:21:32,484 --> 01:21:34,695 هودینی یک، داخل معدن تو منطقه‌ی دایموندم 931 01:21:39,783 --> 01:21:43,120 .هودینی یک، کوانتوم توی دایموند هودینی یک، کوانتوم توی دایموند 932 01:23:06,210 --> 01:23:09,500 یالا بچه‌ها، فقط یکی دیگه بزنید 933 01:24:57,898 --> 01:25:00,442 پشم‌هام. هودینی توی منتله 934 01:25:01,484 --> 01:25:02,819 دریافت شد 935 01:25:22,088 --> 01:25:24,674 .اینجا نیست اینجا نیست 936 01:25:24,716 --> 01:25:26,343 یعنی چی اینجا نیست؟ 937 01:25:28,553 --> 01:25:30,055 .خیلی‌خب، بگرد بگرد 938 01:25:30,096 --> 01:25:33,099 لطفا خاموشش کن بره بابا 939 01:25:43,610 --> 01:25:45,070 کیر توش. اینجا هم نیستن 940 01:25:46,154 --> 01:25:47,113 یالا، یالا 941 01:26:01,670 --> 01:26:03,672 چی کار می‌کنی؟ 942 01:26:03,713 --> 01:26:05,548 نه! نرو. چیه؟ 943 01:26:05,590 --> 01:26:06,841 شرمنده. خداحافظ، بچه‌ها 944 01:26:27,862 --> 01:26:29,155 کیر توش 945 01:26:29,197 --> 01:26:31,157 هودینی یک، سرایدار اومده خونه 946 01:26:31,199 --> 01:26:32,742 برگردید معدن 947 01:26:33,618 --> 01:26:34,828 اکشوال، چی گفتی؟ 948 01:26:36,830 --> 01:26:39,124 .سرایدار اومده خونه گم شید بیرون 949 01:26:39,165 --> 01:26:41,334 کیر توش! باید بریم 950 01:26:49,217 --> 01:26:50,343 می‌بینیش؟ - نه - 951 01:26:54,556 --> 01:26:55,849 لعنتی، کجاست پس؟ 952 01:27:01,270 --> 01:27:03,940 بازی چطور بود؟ - باورنکردنی بود - 953 01:27:04,070 --> 01:27:06,570 .یه فرصت داشتن و یه گل زدن دفاع افتضاح بود 954 01:27:09,070 --> 01:27:10,405 اینجاست، اینجاست 955 01:27:10,447 --> 01:27:12,032 باید بریم، دانی - نه، نه - 956 01:27:12,073 --> 01:27:13,450 وایسا - باید بریم - 957 01:27:13,491 --> 01:27:14,534 ایناهاش 958 01:27:14,576 --> 01:27:15,618 یالا، یالا، یالا 959 01:27:15,660 --> 01:27:16,953 یه لحظه 960 01:27:16,995 --> 01:27:17,996 دانی، دانی 961 01:27:18,496 --> 01:27:19,748 دانی، بلند شو 962 01:27:19,789 --> 01:27:20,957 یالا، یالا - وایسا - 963 01:27:21,090 --> 01:27:22,210 یه مربی جدید باید بیارن 964 01:27:22,340 --> 01:27:25,340 گرون در میاد - آره - 965 01:27:25,470 --> 01:27:27,550 .من قفل می‌کنم شما برید خونه 966 01:27:27,680 --> 01:27:29,390 فردا می‌بینمت - شب خوبی داشته باشید - 967 01:27:33,094 --> 01:27:35,388 .دانی، ولش کن باید فوراً بریم 968 01:27:35,430 --> 01:27:37,265 خدایا، صبر کن - بلند شو بریم - 969 01:27:37,307 --> 01:27:38,767 وایسا، وایسا 970 01:27:38,808 --> 01:27:39,768 وایسا 971 01:27:41,436 --> 01:27:42,645 خدا رو شکر 972 01:27:59,913 --> 01:28:01,289 هودینی یک، جواب بده 973 01:28:52,757 --> 01:28:54,843 هودینی یک درحال رفتن به معدنه 974 01:28:55,510 --> 01:28:57,720 دریافت شد 975 01:29:25,623 --> 01:29:27,667 هودینی یک توی کروناست 976 01:29:31,754 --> 01:29:33,173 چراغ کرونا سبزه 977 01:29:40,597 --> 01:29:43,057 کرونا صد و چهل ثانیه‌ی دیگه قرمز می‌شه 978 01:29:44,809 --> 01:29:46,060 کیف‌ها رو در اختیار داریم 979 01:30:02,827 --> 01:30:04,954 شصت ثانیه تا قرمز شدن کرونا 980 01:30:12,587 --> 01:30:14,255 توی بکس! توی بکس 981 01:30:14,297 --> 01:30:17,759 .توی بکس بمونید کرونا 45 ثانیه دیگه قرمز می‌شه 982 01:30:27,393 --> 01:30:28,978 کرونا 30 ثانیه دیگه قرمز می‌شه 983 01:30:30,313 --> 01:30:31,481 کیر توش 984 01:30:43,743 --> 01:30:46,621 .توی بکس بمونید کرونا 20 ثانیه دیگه قرمز می‌شه 985 01:30:46,663 --> 01:30:47,664 بکس قرمز شد 986 01:30:49,791 --> 01:30:52,710 سی ثانیه تا تغییر مسیر، منتظر دستور باشید 987 01:30:58,967 --> 01:31:00,510 .بکس سبز شد بکس سبز شد 988 01:31:17,860 --> 01:31:19,404 کربن اکشوال، زدیم بیرون 989 01:31:19,445 --> 01:31:21,572 خیلی‌خب 990 01:31:31,170 --> 01:31:33,250 این رو چی کار کنیم؟ 991 01:31:33,380 --> 01:31:35,010 این اسکل رو نگاه 992 01:31:38,673 --> 01:31:39,590 اوه، کیر توش 993 01:31:48,599 --> 01:31:49,559 لعنتی 994 01:31:52,793 --> 01:31:54,420 نیک، نیک 995 01:31:57,400 --> 01:31:59,070 مانیتور چهارده 996 01:32:00,740 --> 01:32:01,870 این دیگه چیه؟ 997 01:32:02,740 --> 01:32:05,080 هی! این دیگه چیه؟ 998 01:32:05,200 --> 01:32:06,160 نمی‌دونم 999 01:32:06,290 --> 01:32:07,460 به‌نظرتون از پشت بوم افتاده؟ 1000 01:32:07,580 --> 01:32:08,680 نمی‌دونم 1001 01:32:08,745 --> 01:32:10,038 ...چه غلـ 1002 01:32:11,710 --> 01:32:14,210 باید پشت بوم رو چک کنیم 1003 01:32:17,003 --> 01:32:18,671 برو، برو، یالا - یالا - 1004 01:32:18,713 --> 01:32:19,922 یالا 1005 01:32:19,964 --> 01:32:21,049 من چکش می‌کنم 1006 01:32:27,722 --> 01:32:29,891 .هودینی یک، بو به مشام سگ‌ها رسید ناپدید شید 1007 01:32:29,932 --> 01:32:31,934 کیر توش - یالا، یالا - 1008 01:32:31,976 --> 01:32:33,978 یالا - یالا، نیک - 1009 01:32:34,020 --> 01:32:35,480 از پسش برمیای 1010 01:32:38,107 --> 01:32:39,984 آره 1011 01:32:40,026 --> 01:32:42,987 کوله رو بنداز - اوه، کیر توش - 1012 01:32:47,658 --> 01:32:49,077 خیلی‌خب، برو، برو 1013 01:32:49,118 --> 01:32:50,495 میله، میله 1014 01:32:52,705 --> 01:32:54,290 بجنبید، بجنبید 1015 01:32:54,332 --> 01:32:56,042 کاربن اشکوال، بکس سبزه؟ 1016 01:32:56,084 --> 01:32:58,378 ،دریافت شد. تایید می‌شه، هودینی یک بکس سبزه 1017 01:33:02,140 --> 01:33:04,100 دریافت شد، درها رو قفل کن 1018 01:33:04,220 --> 01:33:07,270 ،و تا وقتی این مسئله روشن نشده رفت و آمد پرسنل رو محدود کن 1019 01:33:07,390 --> 01:33:08,850 یه چیزی از پشت بوم افتاده - چی؟ - 1020 01:33:08,980 --> 01:33:10,850 .من پشت بوم رو می‌گردم و بعدش میام پایین تو طبقه 2 به بالا رو بگرد 1021 01:33:10,980 --> 01:33:12,520 .از پله‌ها برو وسط راه به‌هم می‌رسیم 1022 01:33:12,550 --> 01:33:14,210 خیلی‌خب، پس ازت می‌خوام 1023 01:33:14,352 --> 01:33:17,522 پله‌های آتریوم رو چک کنی، باشه؟ - باشه، عالیه - 1024 01:33:17,563 --> 01:33:19,607 و یادت نره آسانسور رو قفل کنی، باشه؟ 1025 01:33:19,715 --> 01:33:21,289 حله 1026 01:34:14,704 --> 01:34:15,705 پشت بوم امنه 1027 01:34:29,969 --> 01:34:32,889 کاربن اکشوال، موقعیت مکانیِ هودینی یک رو می‌خوام 1028 01:34:32,930 --> 01:34:34,265 موقعیت مکانی هودینی یک 1029 01:34:48,780 --> 01:34:51,830 پنج امنه، می‌رم چهار 1030 01:35:05,254 --> 01:35:06,756 چه کسشعرها؟ 1031 01:35:14,889 --> 01:35:17,517 .دستت رو از روی اسلحه‌ت بردار آروم باش 1032 01:35:19,936 --> 01:35:21,812 حماقت نکن. باشه؟ 1033 01:35:23,819 --> 01:35:24,859 تو کی هستی؟ 1034 01:35:24,899 --> 01:35:26,526 حماقت نکن 1035 01:35:28,903 --> 01:35:31,030 چی شد؟ چی شد؟ 1036 01:35:31,330 --> 01:35:32,540 ،صدای شلیک اومد صدای شلیک اومد 1037 01:35:32,660 --> 01:35:34,290 صدای شلیک اومد - چه کسشعرها؟ - 1038 01:35:34,410 --> 01:35:35,500 آژیر رو بزن 1039 01:35:37,495 --> 01:35:38,955 چه کسشعرها؟ 1040 01:35:40,706 --> 01:35:43,125 ،آروم باش، آروم باش زدم وسط 1041 01:35:47,922 --> 01:35:49,298 چیزیت نیست، باشه؟ 1042 01:35:49,340 --> 01:35:50,716 ولی چند روز درد می‌کنه 1043 01:35:51,926 --> 01:35:53,010 شرمنده‌م 1044 01:36:12,321 --> 01:36:14,448 .غریبه. ناپدید. سمت شمال فوراً 1045 01:36:14,490 --> 01:36:16,909 .پیداش کردیم، پیداش کردیم سمت شمال 1046 01:36:16,951 --> 01:36:17,910 دریافت شد 1047 01:36:29,964 --> 01:36:30,923 خودشه، خودشه 1048 01:36:35,219 --> 01:36:37,054 یالا، یالا، باید بریم 1049 01:36:42,059 --> 01:36:43,686 آه، کیر توش 1050 01:36:43,710 --> 01:36:45,420 باز این پورشه‌ی کیری 1051 01:36:47,050 --> 01:36:48,920 از مرکز جهانی تجارت الماس به مرکز 1052 01:36:49,050 --> 01:36:50,250 ...سواری پورشه، سفید با پلاک 1053 01:36:50,359 --> 01:36:51,944 چه کسشعرها؟ 1054 01:37:05,041 --> 01:37:06,167 لعنتی. پلاک‌خوان 1055 01:37:08,955 --> 01:37:12,223 [ مرکز ارتباطات ژاندارمری ] 1056 01:37:12,640 --> 01:37:14,850 شماره پلاکش رو بررسی کن 1057 01:37:17,970 --> 01:37:19,140 چی نوشته؟ 1058 01:37:19,270 --> 01:37:21,100 تکرار می‌کنم، پورشه‌ی سفید 1059 01:37:21,230 --> 01:37:25,520 پورشه‌ی سفید به سمت شرق در بلوک 400 خیابان رو دو روبر در حرکته 1060 01:37:54,799 --> 01:37:56,133 اگر هرکدوم‌مون لو بریم 1061 01:37:56,175 --> 01:37:57,635 اسلوبودان سهم‌تون رو کنار می‌ذاره 1062 01:37:57,677 --> 01:38:00,805 .و وقتی آزاد بشید، بهتون تحویل داده می‌شه موفق باشید 1063 01:38:00,846 --> 01:38:02,306 تمرکز کن 1064 01:38:02,348 --> 01:38:03,516 موفق باشی، برادر 1065 01:39:23,560 --> 01:39:24,640 کیر توش. امکان نداره 1066 01:39:24,770 --> 01:39:27,350 کیر توش - شوخی می‌کنی - 1067 01:39:30,060 --> 01:39:31,860 فلش، فلش. بهمون دستبرد زده شده 1068 01:39:32,820 --> 01:39:36,240 تکرار می‌کنم، بهمون دستبرد زده شده 1069 01:40:29,912 --> 01:40:31,831 .حواس‌تون به پشت سر باشه اینا چراغ‌های پلیس نیستن 1070 01:40:37,586 --> 01:40:38,838 خودی هم نیستن 1071 01:40:48,138 --> 01:40:49,098 کیر توش 1072 01:40:51,016 --> 01:40:51,851 خشاب 1073 01:40:57,022 --> 01:41:00,025 .تو برون، من تیراندازی می‌کنم با هماهنگی، تمرکز کن 1074 01:41:00,067 --> 01:41:00,985 دریافت شد 1075 01:41:04,154 --> 01:41:05,489 لعنتی. دوتان 1076 01:41:09,118 --> 01:41:10,202 یا خدا - کیر توش - 1077 01:41:10,244 --> 01:41:11,370 .فرمون رو بگیر فرمون 1078 01:41:16,250 --> 01:41:18,210 هی، بجنب - ردیفم - 1079 01:41:33,726 --> 01:41:34,643 تعویض خشاب 1080 01:41:42,985 --> 01:41:44,111 زاویه‌ی بهتری می‌خوام 1081 01:41:44,153 --> 01:41:45,905 وایسا، صدات رو نمی‌شنوم - ترمز - 1082 01:42:01,170 --> 01:42:03,088 کیر توش! تیر خوردم، پسر 1083 01:42:03,130 --> 01:42:04,048 محکم بشینید 1084 01:42:14,350 --> 01:42:16,685 تعویض خشاب. حالت خوبه؟ - آره، خوبم - 1085 01:42:18,400 --> 01:42:19,860 خشاب عوض می‌کنیم 1086 01:42:20,900 --> 01:42:21,780 دوباره آماده 1087 01:42:24,109 --> 01:42:25,277 لعنتی، هنوز دنبال‌مونن 1088 01:42:25,319 --> 01:42:26,528 می‌تونی گم‌شون کنی؟ - دارم سعی‌م رو می‌کنم - 1089 01:42:26,570 --> 01:42:27,905 راننده‌های خفنی‌ان - لعنتی - 1090 01:42:43,130 --> 01:42:46,140 .لاین راست، رفیق توی لاین راست بمون 1091 01:42:51,762 --> 01:42:53,764 لعنتی 1092 01:42:53,806 --> 01:42:55,808 برو اینور. زاویه‌ی خوبی داریم 1093 01:42:55,849 --> 01:42:56,767 حله، ترمز 1094 01:43:08,654 --> 01:43:10,197 .تیر تموم کردم تعویض خشاب 1095 01:43:10,239 --> 01:43:11,240 من مهمات دارم 1096 01:43:17,040 --> 01:43:17,920 حالا، حالا 1097 01:43:26,463 --> 01:43:27,423 کیر توش 1098 01:43:41,103 --> 01:43:42,354 ایول 1099 01:43:42,480 --> 01:43:44,150 حرومزاده 1100 01:43:44,280 --> 01:43:45,820 گاز بده، گاز بده 1101 01:43:51,613 --> 01:43:52,698 خیلی‌خب، تیر تموم کردم 1102 01:44:04,918 --> 01:44:06,086 کیر توش 1103 01:44:06,128 --> 01:44:07,171 کیر توش 1104 01:46:22,806 --> 01:46:23,891 اون دیگه چی بود؟ 1105 01:46:25,559 --> 01:46:26,727 تقصیر اونه 1106 01:46:31,565 --> 01:46:32,983 همین؟ 1107 01:47:08,692 --> 01:47:12,753 [ چینکو تره - ایتالیا ] 1108 01:47:24,040 --> 01:47:25,540 صبح به‌خیر - صبح به‌خیر - 1109 01:47:27,500 --> 01:47:28,380 از این‌طرف 1110 01:47:29,840 --> 01:47:31,420 شوهرم طبقه بالاست 1111 01:47:32,590 --> 01:47:34,630 ماریو! ما اومدیم 1112 01:47:37,430 --> 01:47:38,510 رسیدن 1113 01:47:38,674 --> 01:47:41,051 سلام - سلام - 1114 01:47:44,846 --> 01:47:46,598 سلام - سلام - 1115 01:47:46,640 --> 01:47:48,433 حالت خوبه؟ - آره، رفیق - 1116 01:47:49,893 --> 01:47:51,937 اسلوبودان - ژان ژاک - 1117 01:47:51,979 --> 01:47:53,522 خوش‌وقتم - منم خوش‌وقتم - 1118 01:47:53,563 --> 01:47:55,023 اسلوبودان، این نیکه 1119 01:47:56,066 --> 01:47:57,150 بیا پیش‌مون بشین 1120 01:47:57,192 --> 01:47:58,193 بشینید لطفا 1121 01:48:19,840 --> 01:48:21,049 آه 1122 01:48:21,091 --> 01:48:22,259 آره 1123 01:48:22,301 --> 01:48:23,552 ممنون 1124 01:48:23,576 --> 01:48:25,126 ممنون - خواهش - 1125 01:48:26,680 --> 01:48:28,181 آقا 1126 01:48:28,223 --> 01:48:29,891 ممنون 1127 01:48:29,933 --> 01:48:31,268 شهر رو نجات دادی 1128 01:48:31,310 --> 01:48:33,478 هان؟ - خیلی‌خب بچه‌ها، لطفا بلند شید - 1129 01:48:35,439 --> 01:48:36,732 به سلامتی سرقتِ قرن 1130 01:48:36,773 --> 01:48:37,858 و به سلامتی پانترها 1131 01:48:43,989 --> 01:48:44,906 آه 1132 01:48:50,871 --> 01:48:52,164 ردیفی؟ - ردیفم - 1133 01:49:04,509 --> 01:49:05,635 اوه، بی‌خیال 1134 01:49:05,677 --> 01:49:07,220 نگاه‌ش کن - نه - 1135 01:49:10,140 --> 01:49:12,809 ،این یکی رو نگه داشتیم این یکی رو برات نگه داشتیم 1136 01:49:12,851 --> 01:49:14,686 ممنون، ممنون - به استایلت میاد - 1137 01:49:14,728 --> 01:49:17,314 هی، دست درازی نکن، رفیق 1138 01:49:34,706 --> 01:49:36,124 هی، هی، هی 1139 01:49:36,300 --> 01:49:38,130 هی - ایست - 1140 01:49:38,260 --> 01:49:40,760 ایست - پلیس - 1141 01:49:40,902 --> 01:49:42,612 خیلی‌خب، خیلی‌خب 1142 01:49:44,007 --> 01:49:45,801 تکون نخورید 1143 01:49:45,842 --> 01:49:46,760 هی، هی 1144 01:49:49,346 --> 01:49:51,223 تکون نخورید، تکون نخورید 1145 01:49:51,264 --> 01:49:53,141 !تکون نخورید دست‌هاتون رو بیارید عقب 1146 01:49:53,440 --> 01:49:55,440 یالا، یالا 1147 01:49:56,730 --> 01:49:59,320 یالا، یالا 1148 01:49:59,564 --> 01:50:01,066 هی، هی 1149 01:50:02,442 --> 01:50:03,735 برید، برید 1150 01:50:03,777 --> 01:50:05,237 بجنبید 1151 01:50:06,947 --> 01:50:08,323 بجنبید 1152 01:50:08,365 --> 01:50:09,533 یالا 1153 01:50:43,024 --> 01:50:44,860 حالت خوبه؟ 1154 01:50:44,901 --> 01:50:46,653 آره 1155 01:50:47,863 --> 01:50:49,364 می‌خوای افتخارش رو خودت کسب کنی؟ 1156 01:50:50,824 --> 01:50:53,410 .خودت انجامش بده حوزه‌ی توئه 1157 01:51:34,284 --> 01:51:38,455 هرچی بگید در دادگاه قانون بر علیه‌تون استفاده می‌شه 1158 01:51:38,497 --> 01:51:40,415 ...حق دارید وکیل اختیار کنید 1159 01:51:52,427 --> 01:51:55,680 با وجود حقوق‌تون، می‌خواید باهام صحبت کنید؟ 1160 01:52:06,816 --> 01:52:07,984 کارت خوب بود 1161 01:52:09,236 --> 01:52:10,403 به‌گمونم 1162 01:52:12,280 --> 01:52:14,658 چیز دیگه‌ای نمی‌خوای؟ 1163 01:52:14,699 --> 01:52:15,825 کروسان می‌خوام 1164 01:52:19,162 --> 01:52:20,121 عالی گفتی 1165 01:52:23,875 --> 01:52:26,336 می‌دونی که اومدنت کار درستی بود دیگه؟ 1166 01:52:31,800 --> 01:52:33,051 عجیبه، هان؟ 1167 01:52:34,553 --> 01:52:37,138 زندگی مجرمانه حس خوبی می‌ده، نه؟ 1168 01:52:41,309 --> 01:52:42,519 آره 1169 01:52:43,812 --> 01:52:45,105 خیلی 1170 01:52:51,319 --> 01:52:52,362 دستخوش 1171 01:52:57,200 --> 01:52:58,118 وقتشه بری خونه، هان؟ 1172 01:53:00,829 --> 01:53:01,913 برم پیش کی؟ 1173 01:54:07,302 --> 01:54:10,332 [ ندامتگاه نیس - فرانسه ] 1174 01:54:13,740 --> 01:54:15,660 .ملاقاتی داری دستبند 1175 01:54:16,740 --> 01:54:22,250 .عجله کن، بی‌کار که نیستم زود باش 1176 01:54:28,130 --> 01:54:31,800 بشین و شیطنت هم نکنی 1177 01:54:35,050 --> 01:54:36,390 پنج دقیقه وقت دارین 1178 01:54:47,936 --> 01:54:49,104 خوش گذشت 1179 01:54:54,359 --> 01:54:55,443 خب، بی‌حساب شدیم؟ 1180 01:54:59,531 --> 01:55:01,866 آره، بی‌حساب شدیم 1181 01:55:05,954 --> 01:55:07,455 الان دیگه حس خوبی داری؟ 1182 01:55:12,544 --> 01:55:14,421 راستش نه 1183 01:55:14,462 --> 01:55:16,840 راستش فکر می‌کردم یه خرده حس بهتری داشته باشم 1184 01:55:20,885 --> 01:55:22,470 خیلی کثافتی 1185 01:55:35,233 --> 01:55:36,735 ولی جونت رو نجات دادم‌ها 1186 01:55:38,945 --> 01:55:40,113 پس اونش واقعی بود؟ 1187 01:55:41,030 --> 01:55:42,240 آره 1188 01:55:43,616 --> 01:55:44,617 آره 1189 01:55:46,035 --> 01:55:49,664 پس کل این مدت کیرم کردی؟ 1190 01:55:54,502 --> 01:55:56,671 نه، کل این مدت نه 1191 01:55:59,174 --> 01:56:00,717 ...ولی در آخر 1192 01:56:01,801 --> 01:56:04,012 ماهیت ببر عوض نمی‌شه 1193 01:56:05,805 --> 01:56:06,765 نمی‌شه 1194 01:56:13,188 --> 01:56:14,439 می‌بینمت، فرولاین 1195 01:56:25,033 --> 01:56:26,117 ...راستی 1196 01:56:27,952 --> 01:56:29,245 بشین سمت چپ 1197 01:58:09,390 --> 01:58:12,190 !قفل رو باز کن دست‌ها روی پنجره 1198 01:58:16,269 --> 01:58:17,395 سمت چپ 1199 01:58:28,823 --> 01:58:29,908 آماده‌ی رفتن باش 1200 01:59:37,275 --> 01:59:40,879 [ ساردینا ] 1201 02:00:39,996 --> 02:00:41,873 می‌شه تمومش کنیم بره؟ 1202 02:00:43,290 --> 02:00:46,050 می‌گه تمومش کنیم بره 1203 02:00:46,502 --> 02:00:47,754 نه 1204 02:00:50,970 --> 02:00:53,890 هی بچه‌ها، براش نوشیدنی بیارید 1205 02:00:54,010 --> 02:00:57,350 .مودب باشید مهمون‌مونه 1206 02:01:00,520 --> 02:01:03,730 هی پسر، چی شده؟ 1207 02:01:06,814 --> 02:01:09,942 می‌گه آروم باش، از آبجوت لذت ببر 1208 02:01:27,919 --> 02:01:31,047 می‌گه اگه می‌خواست بکشتت 1209 02:01:31,089 --> 02:01:33,633 خیلی وقت پیش می‌کشتت 1210 02:01:38,721 --> 02:01:41,307 می‌خواست ببینتت 1211 02:01:46,479 --> 02:01:48,356 چون می‌خواست مردی که 1212 02:01:48,397 --> 02:01:50,233 داراییش رو پس آورده رو ببینه 1213 02:01:59,450 --> 02:02:03,121 چون می‌خواد بدونه چطور انجامش دادی 1214 02:02:03,162 --> 02:02:08,167 تو خودِ هری هودینی‌ای 1215 02:02:17,176 --> 02:02:22,098 و حالا دیگه برای من کار می‌کنی 1216 02:02:32,942 --> 02:02:33,985 خب، قدم بعدی چیه؟ 1217 02:02:36,166 --> 02:02:47,277 «مترجم: علیرضا نورزاده» ::. MrLightborn11 .:: 1218 02:02:49,833 --> 02:02:52,242 .و ببر، ماهیتش رو عوض کرد همه‌ی گربه‌سانان از قفس آزاد شدن 1219 02:02:52,316 --> 02:02:54,947 .به زودی می‌بینمت از طرف فرولاین 1220 02:03:21,525 --> 02:03:31,525 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور، با زیرنویس چسبیده و پخش آنلاین .:: FilmKio.Com ::.