1 00:00:00,001 --> 00:00:20,001 ‫سی‌نما تقدیم می‌کند ‫www.30nama.com 2 00:01:03,376 --> 00:01:04,666 ‫دید خیلی محدوده 3 00:01:04,667 --> 00:01:07,369 ‫سقف پرواز ۴۰۰۰ پا و ‫آسمان کاملاً ابریه، دما... 4 00:01:07,410 --> 00:01:08,870 ‫صلاح ۱-۱-۴ مجوز فرود می‌خواد، 5 00:01:08,912 --> 00:01:11,247 ‫باند فرود ۱-۱ 6 00:01:11,289 --> 00:01:13,458 ‫صلاح ۱-۱-۴ می‌تونی فرود بیایی 7 00:01:17,420 --> 00:01:20,340 ‫این خیابون‌ها مثل همیشه نیستن 8 00:01:21,716 --> 00:01:22,759 ‫قدیمی شدن 9 00:01:23,802 --> 00:01:26,221 ‫پیوندها عمیق و پنهان هستن 10 00:01:27,514 --> 00:01:30,600 ‫جاییه که شرق به غرب می‌چسبه 11 00:01:30,642 --> 00:01:32,560 ‫جایی که جنوب ‫به دنبال شماله 12 00:01:34,145 --> 00:01:37,482 ‫اینجا افتخاری وجود داره ‫که باید بهش احترام گذاشت 13 00:01:38,525 --> 00:01:40,986 ‫قوانینی وجود داره ‫که نباید اونا رو زیر پا گذاشت 14 00:01:42,779 --> 00:01:44,906 ‫و اگه اشتباهی رخ بده... 15 00:01:46,811 --> 00:01:48,503 ‫جایی برای قایم شدن وجود نداره 16 00:01:49,119 --> 00:01:49,995 ‫سرویس اتاق 17 00:01:56,770 --> 00:02:01,041 ‫[ بلژیک ] 18 00:02:04,346 --> 00:02:08,775 ‫[ فرودگاه بین‌المللی آنتورپ ] 19 00:02:36,126 --> 00:02:38,009 ‫رونین ۱، کلئوپاترا صحبت می‌کنه 20 00:02:39,182 --> 00:02:40,434 ‫رونین ۱، به گوشم 21 00:02:41,511 --> 00:02:42,537 ‫کلئوپاترا، صحبت کن 22 00:02:43,147 --> 00:02:44,349 ‫من توی موقعیتم 23 00:02:46,384 --> 00:02:47,927 ‫در حال خاموش کردن موتورها 24 00:02:49,256 --> 00:02:52,140 ‫رونین ۱، تاکسی رسید. آماده باشید 25 00:02:52,275 --> 00:02:54,275 ‫رونین ۱، منتظر می‌مونیم 26 00:02:58,199 --> 00:03:00,199 ‫درها رو باز کن 27 00:03:00,223 --> 00:03:02,223 ‫دریافت شد. باز کن 28 00:03:02,247 --> 00:03:04,247 ‫راننده الان باز می‌کنه 29 00:03:15,459 --> 00:03:17,030 ‫رونین ۵، آماده‌ی حرکت باش 30 00:03:17,031 --> 00:03:19,548 ‫دریافت شد، رونین ۵. ‫منتظر دستوریم 31 00:03:19,549 --> 00:03:21,786 ‫رونین ۱، سرقت رو شروع کنید 32 00:03:22,882 --> 00:03:25,716 ‫کلئوپاترا، دریافت شد. ‫حرکت می‌کنیم 33 00:03:34,073 --> 00:03:39,073 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 34 00:03:39,074 --> 00:03:44,074 ‫کانال رسمی تیم ترجمه‌ی ۳۰نما ‫CinamaSub@ 35 00:04:11,803 --> 00:04:13,805 ‫هی! چی شده؟ 36 00:04:13,847 --> 00:04:16,683 ‫معذرت می‌خوام! یه نفر ‫گزارش بمب‌گذاری داده 37 00:04:16,724 --> 00:04:18,143 ‫این یه منطقه‌ی ممنوعه‌ست! 38 00:04:22,564 --> 00:04:24,399 ‫زانو بزنید! ‫زانو بزنید! 39 00:04:24,440 --> 00:04:25,775 ‫زانو بزنید! ‫دست‌هاتون رو نشونم بدید! 40 00:04:25,817 --> 00:04:27,026 ‫زانو بزنید 41 00:04:27,068 --> 00:04:29,070 ‫سریع زانو بزنید! 42 00:04:31,865 --> 00:04:36,369 ‫دراز بکش! دراز بکش! ‫دراز بکشید! 43 00:04:36,411 --> 00:04:39,873 ‫دراز بکش! سریع دراز بکش. ‫تکون نخور! 44 00:04:39,914 --> 00:04:41,749 ‫تکون نخورید! با علامت من! 45 00:04:50,550 --> 00:04:52,260 ‫دست‌ها بالا! ‫دست‌هاتون رو نشونم بدین! 46 00:04:52,302 --> 00:04:55,096 ‫تو بیا بیرون! بیا! ‫تو بیا بیرون. دراز بکش! 47 00:04:55,138 --> 00:04:56,055 ‫بشین! 48 00:04:56,909 --> 00:04:59,490 ‫[ پلیس فدرال ] 49 00:05:01,686 --> 00:05:02,770 ‫امنه! 50 00:05:20,941 --> 00:05:25,840 ‫[ پلیس هوایی ] 51 00:05:35,043 --> 00:05:40,772 ‫دلتا ۲، لطفاً آشیانه‌ی ‫شماره‌ی ۴ رو بررسی کنید 52 00:05:40,773 --> 00:05:43,123 ‫روی صفحه نمایش چیزی نمی‌بینم. ‫نمی‌دونم چه اتفاقی داره می‌افته 53 00:05:43,124 --> 00:05:45,244 ‫دریافت شد. دارم میرم 54 00:05:48,348 --> 00:05:50,175 ‫واحد در حالت حرکت ‫به سمت آشیانه‌ی شماره‌ی ۴ هست 55 00:05:50,944 --> 00:05:52,070 ‫پلیس‌ها دارن میان 56 00:05:53,783 --> 00:05:54,784 ‫دارن میان! 57 00:05:55,786 --> 00:05:57,627 ‫رونین ۱، محل رو ترک کنید! 58 00:05:56,448 --> 00:05:57,991 ‫{\an8}.ارسال به مرکز الماس چلسی ] ‫لندن، کوچه‌ی نیواِستد ۱ ] 59 00:05:57,992 --> 00:05:58,623 ‫بسته رو برداشتم 60 00:05:58,624 --> 00:06:01,162 ‫بسته رو برداشتم. خارج میشم 61 00:06:01,204 --> 00:06:02,247 ‫جمع کنید بریم! ‫بزنید بریم! 62 00:06:02,830 --> 00:06:04,123 ‫بد نبود! 63 00:06:04,321 --> 00:06:05,409 ‫بزن بریم 64 00:06:11,296 --> 00:06:13,871 ‫کلئوپاترا، رونین ۱ حرف می‌زنه. ‫توی راهیم 65 00:06:22,809 --> 00:06:25,228 ‫اگه بگیرنمون... ‫سریع‌تر، سریع‌تر برو! 66 00:06:26,891 --> 00:06:29,353 ‫دو واحد از آشیانه‌ی ‫شماره‌ی ۴ خارج میشن 67 00:06:30,785 --> 00:06:32,636 ‫دو واحد رو شناسایی کنید 68 00:06:35,800 --> 00:06:38,800 ‫راننده، رونین ۱ حرف می‌زنه. ‫درها رو باز کن! 69 00:06:47,208 --> 00:06:48,293 ‫کسی نیست؟ 70 00:06:48,334 --> 00:06:50,753 ‫کسی دنبالمون نیست. ‫فعلاً اوضاع خوبه 71 00:07:10,792 --> 00:07:13,666 ‫کلئوپاترا، وضعیت امنه. ‫داریم از اینجا خارج می‌شیم 72 00:07:35,794 --> 00:07:42,170 ‫« لـانـه‌ی دزدهـا: پـنـتـرا » 73 00:07:52,448 --> 00:07:58,011 ‫[ دادگاه شهرستان لس آنجلس ] ‫[ بخش حقوق خانواده ] 74 00:08:27,350 --> 00:08:28,601 ‫دیشب توی بلژیک، 75 00:08:28,643 --> 00:08:30,603 ‫پرواز صلاح ۱۱۴، 76 00:08:30,645 --> 00:08:33,022 ‫که پرواز آفریقا بود، ‫و محموله‌اش مرتبط به صنعت الماس بود 77 00:08:33,064 --> 00:08:35,733 ‫به مرکز یک سرقت برنامه‌ریزی شده 78 00:08:35,775 --> 00:08:38,736 ‫در ترمینال بار فرودگاه ‫بین‌المللی آنتورپ تبدیل شد 79 00:08:38,778 --> 00:08:40,113 ‫این حادثه زمانی رخ داد 80 00:08:40,154 --> 00:08:41,989 ‫که هواپیما از ژوهانسبورگ رسید، 81 00:08:42,031 --> 00:08:43,908 ‫و مظنونین با تجهیزات ‫تاکتیکی پلیس 82 00:08:43,950 --> 00:08:45,368 ‫با سرعت در سراسر ‫باند فرودگاه حرکت کردند 83 00:08:45,410 --> 00:08:47,620 ‫تا به انبار محموله حمله کنند 84 00:08:47,662 --> 00:08:49,997 ‫گزارش‌های اولیه حاکی ‫از این است که دزدها 85 00:08:50,039 --> 00:08:51,874 ‫با الماس‌هایی به ارزش ‫میلیون‌ها دلار گریخته‌اند 86 00:08:51,916 --> 00:08:54,210 ‫شواهد نشان می‌دهد ‫که مافیای «پنتر» 87 00:08:54,252 --> 00:08:57,588 ‫عاملان احتمالی این سرقت ‫برنامه‌ریزی شده هستند 88 00:08:57,847 --> 00:09:01,965 ‫[ فرانسه، کوت دازور ] 89 00:09:09,343 --> 00:09:12,247 ‫به راه رفتن ادامه بده. ‫جای درستی هستی 90 00:09:12,821 --> 00:09:13,822 ‫[ مرکز شهر ] 91 00:09:16,071 --> 00:09:17,197 ‫صندلی عقب 92 00:09:17,198 --> 00:09:19,992 ‫[ فرانسه، نیس ] 93 00:09:38,927 --> 00:09:40,721 ‫مطمئنم می‌دونی چطور ‫باید ازش استفاده کنی 94 00:09:44,308 --> 00:09:45,309 ‫اسلحه‌ی گلاک 95 00:09:46,602 --> 00:09:47,603 ‫فاقد ضامن ایمنی 96 00:09:48,145 --> 00:09:49,480 ‫فاقد ضامن ایمنی 97 00:09:52,566 --> 00:09:54,526 ‫خب، پوشش من چیه؟ 98 00:09:54,568 --> 00:09:57,112 ‫یه فرانسوی هستی ‫با تبار ساحل عاجی 99 00:09:57,154 --> 00:09:59,198 ‫یه تاجر الماس هستی ‫که توی لندن کار می‌کنی، 100 00:09:59,239 --> 00:10:01,408 ‫و ما برگزارکنندگان جشن‌های موسیقی ‫الکترونیک هستیم که برای تبلیغ جشنواره 101 00:10:01,450 --> 00:10:03,660 ‫طی دو هفته‌ی آینده اومدیم. ‫پس اینقدر وقت داریم 102 00:10:14,129 --> 00:10:15,506 ‫امیدوارم برام جای خوبی ‫گرفته باشید 103 00:10:20,469 --> 00:10:22,804 ‫بعدازظهر با خریدار ‫غیرقانونی ملاقات داریم 104 00:10:22,846 --> 00:10:25,432 ‫از خریداران ثابت الماسه ‫و برات فضایی برای کار آماده کرده 105 00:10:25,474 --> 00:10:27,726 ‫و کل آپارتمان رو ضدعفونی کردیم 106 00:10:27,768 --> 00:10:31,522 ‫پس آماده‌ی آماده‌ای. ‫به نیس خوش اومدی، ژان ژاک 107 00:10:32,940 --> 00:10:33,941 ‫بریم توی کارش 108 00:11:16,710 --> 00:11:21,637 ‫[ منطقه‌ی الماس جهانی ] 109 00:11:26,618 --> 00:11:27,703 ‫ژان ژاک دیالو 110 00:11:40,061 --> 00:11:43,864 ‫[ لانگ بیچ ] 111 00:12:07,284 --> 00:12:08,493 ‫چه غلطی داری می‌کنی؟ 112 00:12:08,535 --> 00:12:09,494 ‫برو دنبالش 113 00:12:10,704 --> 00:12:11,788 ‫برو دنبال اون ماشین کوفتی 114 00:12:26,887 --> 00:12:27,804 ‫داریم چیکار می‌کنیم؟ 115 00:12:29,556 --> 00:12:31,892 ‫آروم باش. ‫مشکلی برات پیش نمیاد 116 00:12:47,282 --> 00:12:48,200 ‫پیاده شو 117 00:13:22,025 --> 00:13:23,694 ‫یه رقاص برهنه ‫که سیگار نمی‌کشه 118 00:13:25,153 --> 00:13:26,738 ‫اولین باره چنین چیزی می‌بینم 119 00:13:26,780 --> 00:13:27,698 ‫برو درت رو بذار 120 00:13:32,661 --> 00:13:34,871 ‫هنوزم غذاهای بد ‫توی کلاب سرو می‌کنن؟ 121 00:13:43,088 --> 00:13:45,630 ‫باشه. رفیقت همه‌چیز رو بهت گفته 122 00:13:45,631 --> 00:13:46,886 ‫همیشه بهت میگه 123 00:13:48,051 --> 00:13:49,261 ‫تو از ماجرای بانک مرکزی خبر داشتی 124 00:13:50,512 --> 00:13:52,565 ‫همیشه مظنون‌هات رو می‌کنی؟ 125 00:13:53,098 --> 00:13:54,685 ‫این روش کار پلیسه؟ 126 00:13:59,312 --> 00:14:01,690 ‫می‌دونی، می‌تونم ‫در این کانتینر رو ببندم 127 00:14:01,732 --> 00:14:03,517 ‫و بعدش می‌فرستنش به چین 128 00:14:04,860 --> 00:14:06,111 ‫و وقتی می‌رسه به اونجا، 129 00:14:06,153 --> 00:14:09,995 ‫درش رو باز می‌کنن ‫و تو رو می‌بینن 130 00:14:10,532 --> 00:14:11,450 ‫جسدت رو 131 00:14:12,367 --> 00:14:13,869 ‫یه رقاص مُرده که توی چینه 132 00:14:14,536 --> 00:14:15,454 ‫خیلی شهوت‌انگیزه 133 00:14:16,997 --> 00:14:17,914 ‫نه، نیست 134 00:14:19,374 --> 00:14:22,043 ‫بذار ماجرا رو ساده کنیم 135 00:14:22,085 --> 00:14:25,714 ‫از اونجایی که مریمن مُرده، ‫تو باید دوتا سوالم رو جواب بدی 136 00:14:25,756 --> 00:14:28,985 ‫اون و دانی داشتن کجا می‌رفتن ‫که موفق نشدن بهش برسن؟ 137 00:14:31,178 --> 00:14:33,842 ‫و پول رو چیکار کردن؟ 138 00:14:53,742 --> 00:14:54,659 ‫مرد خوش‌شانس کیه؟ 139 00:14:55,410 --> 00:14:57,688 ‫یه جنایتکار عجیب بود 140 00:14:58,246 --> 00:14:59,247 ‫اون من رو نکرد 141 00:15:00,582 --> 00:15:01,500 ‫تو من رو کردی 142 00:15:02,626 --> 00:15:03,794 ‫و هر وقتی که بخوام... 143 00:15:05,587 --> 00:15:07,513 ‫می‌تونم این رو بذارم ‫توی فضای مجازی 144 00:15:07,714 --> 00:15:11,054 ‫خدایا. توی عکس خیلی ‫جوون‌تر به نظر می‌رسم 145 00:15:14,387 --> 00:15:15,555 ‫می‌دونم دانی کجا رفت 146 00:15:17,057 --> 00:15:20,388 ‫می‌دونم پول رو کجا گذاشت. ‫اما سهم دوستم رو می‌خوام 147 00:15:20,852 --> 00:15:22,270 ‫‏۷ میلیون 148 00:15:22,312 --> 00:15:24,648 ‫وگرنه اداره‌ی پلیس ‫لس‌آنجلس و دخترهات 149 00:15:24,689 --> 00:15:28,065 ‫به شدت به اینکه یه پورن‌استار ‫آماتور بودی افتخار می‌کنن 150 00:15:31,112 --> 00:15:32,405 ‫می‌فهمی چی میگم، مادرجنده؟ 151 00:15:39,746 --> 00:15:42,786 ‫پول کجاست؟ 152 00:15:44,876 --> 00:15:46,711 ‫بانک دیامانت پاناما 153 00:15:48,630 --> 00:15:49,589 ‫سلام 154 00:15:53,009 --> 00:15:55,334 ‫ژان ژاک، ایشون ‫دوست عزیز من، چاواست 155 00:15:55,335 --> 00:15:56,452 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 156 00:15:57,027 --> 00:16:00,890 ‫بهم گفتن فرانسوی هستی؟ ‫می‌تونیم فرانسوی صحبت کنیم؟ 157 00:16:01,193 --> 00:16:03,152 ‫من پاسپورت فرانسوی دارم 158 00:16:03,153 --> 00:16:04,444 ‫ولی خیلی خوب... 159 00:16:04,688 --> 00:16:05,981 ‫صحبت نمی‌کنم 160 00:16:07,649 --> 00:16:10,331 ‫خب، به هر حال توی این کسب‌وکار ‫باید انگلیسی حرف بزنی، پس... 161 00:16:10,610 --> 00:16:12,821 ‫توی آبیجان بزرگ شدی یا... 162 00:16:12,863 --> 00:16:14,114 ‫- تنگرلا ‫- اوه! 163 00:16:14,155 --> 00:16:15,949 ‫پس از نظر قومی، بائوله هستی ‫(قومی بزرگ در ساحل عاج) 164 00:16:15,991 --> 00:16:18,326 ‫از نظر قومی؟ سینفرا 165 00:16:19,244 --> 00:16:20,370 ‫تحت تاثیر قرار گرفتم 166 00:16:20,412 --> 00:16:22,622 ‫درمورد کشور من ‫اطلاعات زیادی داری 167 00:16:22,664 --> 00:16:23,957 ‫آخه دوست‌های زیادی دارم 168 00:16:23,999 --> 00:16:26,334 ‫که از غرب آفریقا توی این کارن 169 00:16:26,376 --> 00:16:27,836 ‫مذاکره‌کننده‌های سرسختی‌ان 170 00:16:27,878 --> 00:16:28,795 ‫کی سرسخت نیست؟ 171 00:16:31,172 --> 00:16:32,257 ‫خب، ژان ژاک، 172 00:16:33,633 --> 00:16:35,428 ‫یه چیزی داری که ‫می‌خوای من ببینمش؟ 173 00:16:35,429 --> 00:16:36,177 ‫آره 174 00:16:56,105 --> 00:16:58,491 ‫- و چطور این به دستت رسیده... ‫- از طریق خانواده‌ام 175 00:16:58,533 --> 00:17:00,643 ‫ما توی بوتسوانا تجارت می‌کنیم 176 00:17:07,125 --> 00:17:08,168 ‫برو 177 00:17:08,209 --> 00:17:09,169 ‫عالیه 178 00:17:10,587 --> 00:17:11,966 ‫من تنهاتون می‌ذارم 179 00:17:17,093 --> 00:17:19,179 ‫بریم توی مرکز تجارت ‫برات یه دفتر راه‌اندازی کنیم 180 00:17:22,925 --> 00:17:24,508 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 181 00:17:24,668 --> 00:17:25,917 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 182 00:17:26,925 --> 00:17:29,028 ‫میشه لطفاً کارت ‫شناسایی‌تون رو ببینم؟ 183 00:17:29,064 --> 00:17:29,940 ‫آها 184 00:17:36,546 --> 00:17:37,397 ‫داخل کت 185 00:17:43,772 --> 00:17:45,047 ‫ممنون 186 00:17:47,999 --> 00:17:48,959 ‫آقا 187 00:17:57,752 --> 00:17:58,807 ‫[ مرکز جهانی الماس ] 188 00:18:14,526 --> 00:18:15,986 ‫- صبح بخیر ‫- صبح بخیر 189 00:18:16,027 --> 00:18:16,987 ‫صبح بخیر 190 00:18:23,343 --> 00:18:24,660 ‫اونی که تازه اومد... 191 00:18:24,661 --> 00:18:25,996 ‫داره وارد مرکز تجارت میشه 192 00:18:26,037 --> 00:18:26,997 ‫خیلی‌خب 193 00:18:30,096 --> 00:18:31,699 ‫مراقبش باش، خب؟ 194 00:18:31,700 --> 00:18:32,859 ‫چشم 195 00:18:36,187 --> 00:18:38,208 ‫عالیه. به لحظه بهم فرصت بدین 196 00:18:40,945 --> 00:18:42,871 ‫ممنون. می‌تونید برید 197 00:18:53,628 --> 00:18:55,404 ‫- سلام، چاوا، صبح بخیر ‫- سلام! 198 00:18:55,805 --> 00:18:58,223 ‫ژان ژاک دیالو، ‫ایشون اولیویر، دربان هستن 199 00:18:58,343 --> 00:18:59,592 ‫خوش اومدید 200 00:19:24,691 --> 00:19:25,924 ‫بفرمایید 201 00:19:26,639 --> 00:19:28,058 ‫میشه کالاهاتون رو ببینم؟ 202 00:19:28,099 --> 00:19:29,017 ‫میشه 203 00:19:37,663 --> 00:19:40,826 ‫خیلی‌خب 204 00:19:44,326 --> 00:19:46,576 ‫بفرمایید، آقای دیالو، ‫اینجا مال شماست 205 00:19:46,868 --> 00:19:50,080 ‫دفترتونه. این تلفنه 206 00:19:50,121 --> 00:19:53,333 ‫شماره‌ی ۳ برای حراسته، ‫شماره‌ی ۷ برای دربان، 207 00:19:53,374 --> 00:19:54,709 ‫و شماره‌ی ۸ برای تماس‌های خارجی 208 00:19:54,751 --> 00:19:56,002 ‫اینم گاوصندوق 209 00:19:56,044 --> 00:19:58,129 ‫می‌تونید رمز شخصیتون رو ‫اینجا وارد کنید 210 00:19:58,171 --> 00:20:00,507 ‫اما راستش رو بخواید، ‫می‌تونید اصلاً قفلش نکنید 211 00:20:00,548 --> 00:20:03,760 ‫شما توی امن‌ترین ساختمون ‫در قاره‌ی اروپا هستید 212 00:20:03,802 --> 00:20:04,969 ‫امیدوارم همینطور باشه 213 00:20:05,011 --> 00:20:07,722 ‫این هقته قراره بار جدید برام بیاد 214 00:20:07,764 --> 00:20:10,475 ‫می‌تونم یکی از صندوق‌های ‫امانات رو اجاره کنم؟ 215 00:20:10,517 --> 00:20:12,310 ‫اوه، شرمنده، امکانش نیست 216 00:20:12,352 --> 00:20:14,771 ‫در حال حاضر تمامی ‫صندوق‌ها رزرو شدن 217 00:20:14,813 --> 00:20:17,148 ‫و به هر حال اونا برای خریداران ‫ثابت الماس رزرو شدن 218 00:20:17,190 --> 00:20:18,233 ‫آه! 219 00:20:18,274 --> 00:20:20,235 ‫امیدوارم یکی خالی بشه 220 00:20:20,693 --> 00:20:22,998 ‫- روز بخیر ‫- روز بخیر 221 00:20:30,578 --> 00:20:31,871 ‫خب؟ 222 00:20:31,913 --> 00:20:33,873 ‫وارد شدیم. اما یه مشکلی داریم 223 00:20:33,915 --> 00:20:35,583 ‫به گاوصندوق دسترسی ندارم 224 00:20:35,625 --> 00:20:38,002 ‫فقط خریداران ثابت الماس ‫توی دالی دسترسی دارن، 225 00:20:38,044 --> 00:20:40,004 ‫و هیچ صندوق اماناتی ‫در دسترس نیست 226 00:20:40,046 --> 00:20:42,090 ‫حتماً مسخره می‌کنی 227 00:20:42,132 --> 00:20:43,633 ‫خودم درستش می‌کنم 228 00:20:49,109 --> 00:20:52,994 ‫[ ساردینیا، اولاسای ] 229 00:21:41,822 --> 00:21:46,827 ‫رئیس، شرمنده. ‫باید درمورد یه چیزی باهاتون حرف بزنم 230 00:21:46,828 --> 00:21:48,906 ‫بازم باید مخفیگاه رو عوض کنم؟ 231 00:21:51,449 --> 00:21:52,653 ‫بشین 232 00:22:04,633 --> 00:22:07,409 ‫[ سرقت تماشایی در فرودگاه آنتورپ ] 233 00:22:05,388 --> 00:22:08,284 ‫الماس‌هایی که خریدید... 234 00:22:08,308 --> 00:22:10,308 ‫دزدیده شدن 235 00:22:10,332 --> 00:22:13,332 ‫سرقت در حین حمل و نقل رخ داده 236 00:22:13,356 --> 00:22:16,339 ‫توی نیسه، نزدیک مرکز الماس 237 00:22:16,340 --> 00:22:18,280 ‫یکی می‌خواد اون رو بفروشه 238 00:22:21,304 --> 00:22:23,304 ‫پیداش کن 239 00:22:28,579 --> 00:22:31,692 ‫‏۳۲۷۴ قیراطه 240 00:22:32,793 --> 00:22:33,793 ‫کیفیت بالایی داره 241 00:22:33,817 --> 00:22:35,817 ‫اون ۳۰ قیراط چی؟ 242 00:22:38,741 --> 00:22:40,741 ‫ببینیدش! 243 00:22:40,765 --> 00:22:42,765 ‫واقعاً شاهکاره 244 00:22:42,789 --> 00:22:44,789 ‫اما... 245 00:22:49,813 --> 00:22:51,813 ‫یه جی‌پی‌اِس بهش وصله 246 00:22:51,837 --> 00:22:54,737 ‫یه نفر داره دنبالش می‌گرده 247 00:22:54,761 --> 00:22:56,761 ‫میشه ببینمش؟ 248 00:23:03,424 --> 00:23:05,424 ‫پیشنهاد من ۵.۲ میلیونه 249 00:23:05,448 --> 00:23:07,448 ‫اگه می‌خواید سریع به فروش بره، ‫‏۴۵ درصد تخفیف بدید 250 00:23:07,472 --> 00:23:10,372 ‫اگه پول نقد می‌خواید، ‫‏۵۵ درصد تخفیف بدید 251 00:23:10,396 --> 00:23:14,941 ‫- الماس تراش‌نخورده چی؟ ‫- کلاً ۳.۸۷ میلیون 252 00:23:15,342 --> 00:23:17,177 ‫حساب خارجی داری؟ 253 00:23:17,219 --> 00:23:20,138 ‫البته. پیشنهاد چقدره؟ 254 00:23:20,180 --> 00:23:23,392 ‫خب، این سنگ‌ها گواهی کیمبرلی ندارن 255 00:23:23,809 --> 00:23:24,935 ‫‏۴.۲ میلیون 256 00:23:26,812 --> 00:23:29,106 ‫من... زیر ۵ میلیون نمی‌تونم قبول کنم 257 00:23:29,147 --> 00:23:32,234 ‫این تنها پیشنهادیه ‫که بهت میدن، ژان ژاک 258 00:23:36,945 --> 00:23:39,051 ‫خیلی‌خب، تموم شد! 259 00:23:40,404 --> 00:23:44,601 ‫[ نیس، بانک دیامانت ]{\an8} 260 00:23:40,878 --> 00:23:43,162 ‫‏۴.۲ میلیون. اینم از پول‌تون 261 00:23:43,768 --> 00:23:45,872 ‫شراب مارسال داریم 262 00:24:39,942 --> 00:24:42,454 ‫بیایید انگلیسی حرف بزنیم ‫که همه متوجه بشیم 263 00:24:42,455 --> 00:24:45,237 ‫ارتباطات امنه، پس می‌تونیم ‫آزادانه صحبت کنیم 264 00:24:45,238 --> 00:24:46,220 ‫باشه 265 00:24:46,839 --> 00:24:48,608 ‫من کلئوپاترا هستم 266 00:24:48,650 --> 00:24:50,902 ‫با تک‌تک شما ‫به صورت انفرادی کار کردم، 267 00:24:50,944 --> 00:24:52,904 ‫اما هیچوقت کار گروهی نداشتیم 268 00:24:52,946 --> 00:24:55,866 ‫یه دلیلی داره که همه‌تون اینجایید 269 00:24:55,907 --> 00:24:58,243 ‫این بزرگ‌ترین کاری میشه ‫که تا الان توی این قاره انجام دادیم 270 00:24:58,285 --> 00:24:59,745 ‫یه سرقت سریع و ساده نیست 271 00:24:59,786 --> 00:25:03,206 ‫ما اینجاییم تا به مرکز ‫جهانی الماس دستبرد بزنیم 272 00:25:03,248 --> 00:25:07,044 ‫تخمین می‌زنیم که غنیمت این سرقت ‫‏۸۵۰ میلیون یورو باشه 273 00:25:07,085 --> 00:25:11,465 ‫برای تمامی ارتباطات فقط ‫از این سیم‌کارت‌ها استفاده کنید 274 00:25:11,506 --> 00:25:15,218 ‫ووک، تدارکات. ‫مارکو، وسایل نقلیه و حمل و نقل 275 00:25:15,260 --> 00:25:20,390 ‫دراگان، گاوصندوق‌ها و ورود. ‫اِسلاوکو، ارتباطات، نظارت بر تلفن همراه 276 00:25:20,432 --> 00:25:22,434 ‫- اون کیه؟ ‫- ژان ژاک 277 00:25:22,476 --> 00:25:24,227 ‫اون مسئول شناسایی و برنامه‌ریزیه 278 00:25:24,480 --> 00:25:27,551 ‫- اون اینجا چه غلطی می‌کنه؟ ‫- این سرقت منه 279 00:25:27,575 --> 00:25:30,375 ‫و هزینه‌های سرقت رو من میدم 280 00:25:30,442 --> 00:25:31,860 ‫اینجا این غلط رو می‌کنم 281 00:25:31,902 --> 00:25:33,737 ‫باشه، باشه، بچه‌ها. ‫آرامشتون رو حفظ کنید، باشه؟ 282 00:25:33,779 --> 00:25:36,163 ‫این مرد یکی از بهترین ‫دزدهای کره‌ی زمینه، باشه؟ 283 00:25:36,164 --> 00:25:37,330 ‫مشکلتون چیه؟ 284 00:25:37,331 --> 00:25:38,618 ‫عقلت رو از دست دادی ‫که اون رو آوردی اینجا؟ 285 00:25:38,619 --> 00:25:39,689 ‫آره، کاملاً طبیعیه 286 00:25:39,690 --> 00:25:41,789 ‫صبر کن! هی، دهنت رو ببند! 287 00:25:44,786 --> 00:25:48,085 ‫باشه. ما تا آخرین یکشنبه‌ی ماه فرصت داریم ‫تا این کار رو انجام بدیم 288 00:25:48,126 --> 00:25:50,712 ‫پس همونطور که در شناسایی ‫هدف پیشرفت می‌کنیم، 289 00:25:52,506 --> 00:25:54,257 ‫یعنی این مرکز جهانی الماس، 290 00:25:54,299 --> 00:25:57,302 ‫جمع‌آوری تمام اطلاعات ‫مورد نیاز دشوار خواهد وبد 291 00:25:57,344 --> 00:25:59,346 ‫ژان ژاک نماینده‌ی ما توی اون مکانه 292 00:26:00,472 --> 00:26:02,015 ‫مسیر ما به سمت ‫گاوصندوق رو پیدا می‌کنه 293 00:26:03,600 --> 00:26:05,352 ‫و اگه با این موضوع مشکلی داری، 294 00:26:05,394 --> 00:26:07,437 ‫همین‌الان می‌تونی گورت رو گم کنی 295 00:26:07,479 --> 00:26:09,189 ‫مشکلی ندارم، رئیس 296 00:26:10,399 --> 00:26:11,858 ‫چی نیاز داری؟ 297 00:26:11,900 --> 00:26:14,736 ‫به برندها، مدل‌ها و مشخصات فنی ‫تمام سیستم‌های امنیتی نیاز دارم، 298 00:26:14,778 --> 00:26:16,154 ‫و البته، گاوصندوق 299 00:26:16,196 --> 00:26:18,156 ‫باید همه‌ی پرسنل اونجا رو ‫شناسایی کنیم 300 00:26:18,198 --> 00:26:19,699 ‫بدونیم با چه کسایی طرف هستیم، 301 00:26:19,741 --> 00:26:21,451 ‫و به نحوی، ارتباطات‌شون رو شنود کنیم 302 00:26:21,493 --> 00:26:23,745 ‫مسیرها رو تأیید کنیم، ‫خروجی‌ها رو پیدا کنیم 303 00:26:23,787 --> 00:26:25,205 ‫من مسیرها رو بررسی می‌کنم 304 00:26:25,247 --> 00:26:27,916 ‫قبل از انتخاب وسایل نقلیه، ‫باید مسیرها رو ببینم 305 00:26:27,958 --> 00:26:29,709 ‫- پس مشکلی نیست؟ ‫- نه 306 00:26:29,751 --> 00:26:30,669 ‫آه، عالیه 307 00:26:34,512 --> 00:26:36,563 ‫فقط سرت توی کار خودت باشه 308 00:26:36,893 --> 00:26:39,159 ‫- مشکلت چیه؟ ‫- و دهنت رو ببند 309 00:26:39,160 --> 00:26:40,705 ‫برو به جهنم! 310 00:27:04,437 --> 00:27:08,257 ‫[ فرودگاه بین‌المللی نیس ] 311 00:27:10,584 --> 00:27:11,877 ‫بریم توی کارش 312 00:27:14,921 --> 00:27:16,774 ‫فرانسه 313 00:27:17,899 --> 00:27:19,184 ‫ایتالیا 314 00:27:19,259 --> 00:27:21,340 ‫اون پیچ، اونجا مرزه 315 00:27:19,094 --> 00:27:23,414 ‫[ آلپ ماریتیم ]{\an8} 316 00:27:22,364 --> 00:27:23,698 ‫این مسیر کوهستانیه 317 00:27:23,699 --> 00:27:26,318 ‫دوربین مداربسته یا دستگاه پلاک‌خوان ‫توی این جاده‌ها وجود نداره؟ 318 00:27:26,319 --> 00:27:28,748 ‫نه. همه‌شون توی ساحلن 319 00:27:28,749 --> 00:27:30,026 ‫این مسیر خودمونه 320 00:27:30,395 --> 00:27:32,331 ‫خودروهای چهار چرخ می‌خوام 321 00:27:32,332 --> 00:27:34,832 ‫بدون هیچ گونه سیستم ‫اتوماسیون و ضد قفل 322 00:27:34,833 --> 00:27:36,668 ‫یه ساک هم باید براش بزنم؟ 323 00:27:37,068 --> 00:27:38,737 ‫ببخشید، چی گفتی؟ 324 00:27:38,778 --> 00:27:39,946 ‫چشم، قربان 325 00:27:52,435 --> 00:27:56,245 ‫{\an8}[ گروه ضربت پنترا ] 326 00:27:53,120 --> 00:27:54,529 ‫ببخشید 327 00:27:54,586 --> 00:27:55,837 ‫شرمنده 328 00:27:55,879 --> 00:27:58,965 ‫سروان اینجاست؟ 329 00:27:59,007 --> 00:28:00,300 ‫اوه، بله، بله 330 00:28:00,342 --> 00:28:01,885 ‫- مشکلی نیست ‫- اوه، باشه 331 00:28:01,927 --> 00:28:04,429 ‫قرار بود جلسه‌مون ساعت یک باشه 332 00:28:04,471 --> 00:28:06,598 ‫الان... ساعت یک و نیمه 333 00:28:06,640 --> 00:28:08,308 ‫در جریانه که من اینجام یا... 334 00:28:08,350 --> 00:28:10,435 ‫نیکولاس. هوگو 335 00:28:11,061 --> 00:28:12,479 ‫خوش اومدی 336 00:28:12,521 --> 00:28:16,148 ‫خوشحالم که بالاخره می‌بینمت. ‫فکر کردم جلسه‌مون ساعت یکه، اما... 337 00:28:16,149 --> 00:28:17,140 ‫نه 338 00:28:17,192 --> 00:28:18,360 ‫هوم 339 00:28:18,401 --> 00:28:20,737 ‫خب، براتون یه سری وسیله آوردم 340 00:28:20,779 --> 00:28:22,155 ‫گفتم شاید خوشتون بیاد 341 00:28:22,197 --> 00:28:25,450 ‫اوه، ممنون، دوست من. عالیه 342 00:28:25,492 --> 00:28:29,955 ‫نشان اداره‌ی پلیس لس‌آنجلس رو دارم. ‫ولی اداره‌ی کلانتری لس‌آنجلس رو ندارم. باحاله 343 00:28:29,996 --> 00:28:31,706 ‫می‌خوای یه چیزی بخوری، ‫نوشیدنی چطور؟ 344 00:28:31,748 --> 00:28:34,209 ‫قهوه می‌خوام. و یکی ‫از اون کروسنت کوچیک‌ها 345 00:28:34,251 --> 00:28:35,460 ‫نه، نیک 346 00:28:35,502 --> 00:28:38,493 ‫کروسان درسته، نه کروسنت 347 00:28:38,494 --> 00:28:40,365 ‫خب، من فرانسوی بلد نیستم، نه؟ 348 00:28:40,366 --> 00:28:41,341 ‫آمریکایی‌ها چیکار می‌کنن؟ 349 00:28:41,383 --> 00:28:43,405 ‫این ستوان وارن‌ـه. ‫ستوان اُ‌براین 350 00:28:43,406 --> 00:28:44,612 ‫سلام، از آشنایی باهات خوشحالم 351 00:28:44,613 --> 00:28:45,926 ‫یه قهوه و کروسان براش بیارید 352 00:28:45,927 --> 00:28:46,990 ‫عزیزم، 353 00:28:46,991 --> 00:28:49,035 ‫میشه لطفاً یه قهوه و کروسان بیاری؟ 354 00:28:50,684 --> 00:28:52,644 ‫آه 355 00:28:53,435 --> 00:28:54,520 ‫پس اینجان 356 00:28:54,521 --> 00:28:54,980 ‫آه، آره 357 00:28:55,021 --> 00:28:57,944 ‫حل کردنش خیلی سخته. ‫از نظر قومی منزوی‌ان 358 00:28:57,945 --> 00:29:00,286 ‫هر از گاهی با ایتالیایی‌ها ‫و آلبانیایی‌ها کار می‌کنن، 359 00:29:00,287 --> 00:29:01,986 ‫اما از نظر تاکتیکی خیلی فوق‌العاده‌ان 360 00:29:01,987 --> 00:29:03,196 ‫اعضای گروه فقط کسایی رو می‌شناسن 361 00:29:03,238 --> 00:29:05,115 ‫که وظایف خاصی درون تیم دارن 362 00:29:05,156 --> 00:29:07,745 ‫پس اگه دستگیر بشن، ‫کسی رو نمی‌تونن لو بدن 363 00:29:07,746 --> 00:29:09,828 ‫- بله ‫- و شناسایی‌شون هم سخته 364 00:29:09,869 --> 00:29:11,788 ‫کمک زیادی از طرف ‫منطقه‌ی بالکان دریافت نمی‌کنیم 365 00:29:11,830 --> 00:29:14,714 ‫همه‌شون مثل نیروهای ‫امنیتی و نظامی‌ان 366 00:29:14,715 --> 00:29:16,126 ‫می‌دونن چطور باید مخفی بمونن 367 00:29:16,167 --> 00:29:19,546 ‫بیش‌تر از زن‌هایی استفاده می‌کنن ‫که مدل یا ورزشکار بودن 368 00:29:19,588 --> 00:29:21,423 ‫و زمان زیادی رو توی ‫اروپای غربی گذروندن 369 00:29:21,464 --> 00:29:24,175 ‫پس ارتباطات قوی‌ای دارن. ‫آشنایی کامل دارن 370 00:29:25,468 --> 00:29:27,369 ‫این یارو. اِسلوبودان 371 00:29:27,370 --> 00:29:28,723 ‫اون دلال کالاهای سرقتیه 372 00:29:28,724 --> 00:29:29,764 ‫معاملاتی با اِندراگتا ‫(سازمان جنایتکار ایتالیایی) 373 00:29:29,806 --> 00:29:32,356 ‫و تمام جواهرسازان برتر ایتالیا داره 374 00:29:32,357 --> 00:29:35,127 ‫اون چراغ سبز همه‌ی کارهای ‫این قاره رو میده 375 00:29:36,104 --> 00:29:38,870 ‫تقریباً یک دهه‌ست که سعی داریم ‫اون رو دستگیر کنیم 376 00:29:38,940 --> 00:29:40,418 ‫بشین، نیک 377 00:29:43,903 --> 00:29:46,573 ‫خب، درمورد مظنون خودت بگو 378 00:29:46,615 --> 00:29:48,783 ‫دلایلی داریم که باور کنیم... ممنون، 379 00:29:48,825 --> 00:29:52,939 ‫که اون احتمالاُ داره توی اروپا، ‫احتمالاً فرانسه، فعالیت می‌کنه 380 00:29:52,940 --> 00:29:55,328 ‫بعد از سرقت آنتورپ ‫تحقیقاتمون رو شروع کردیم 381 00:29:55,329 --> 00:29:57,500 ‫اون سرقت خیلی شبیه بود 382 00:29:57,542 --> 00:30:00,423 ‫به بعضی از سرقت‌هایی ‫که توی لس‌آنجلس داشتیم 383 00:30:01,630 --> 00:30:03,340 ‫اما می‌دونی، پلیس هوایی فرانسه 384 00:30:03,381 --> 00:30:05,675 ‫معتقده که بیش‌ترشون اهل بالکان بودن 385 00:30:06,197 --> 00:30:08,491 ‫فکر کردم گفتی همه ‫اهل بالکان بودن به جز یه نفرشون 386 00:30:09,367 --> 00:30:10,660 ‫کسی که اونا رو استخدام کرده 387 00:30:10,701 --> 00:30:12,995 ‫باشه. سیاه‌پوسته؟ 388 00:30:14,896 --> 00:30:15,896 ‫آره 389 00:30:16,230 --> 00:30:19,460 ‫باشه. پس موضوع اینه ‫که همه‌شون اهل بالکان نبودن 390 00:30:19,919 --> 00:30:20,837 ‫درسته 391 00:30:22,672 --> 00:30:25,466 ‫تونستید تصاویر دوربین مداربسته‌ای ‫که درخواست کردم رو جور کنید؟ 392 00:30:25,508 --> 00:30:26,634 ‫البته 393 00:30:27,677 --> 00:30:28,636 ‫باشه 394 00:30:30,513 --> 00:30:31,514 ‫می‌تونم ببینم‌شون؟ 395 00:30:37,645 --> 00:30:38,938 ‫کروسانت چطوره؟ 396 00:30:40,439 --> 00:30:41,649 ‫عالیه 397 00:30:41,650 --> 00:30:44,777 ‫حالا که اینجایی ‫یه‌کم زندگیت رو آسون‌تر می‌کنم 398 00:30:44,819 --> 00:30:47,405 ‫می‌دونی، برخی از حروف ‫در زبان فرانسه، بی‌صدا هستن 399 00:30:47,446 --> 00:30:50,741 ‫مثلاً توی «کروسانت»، ‫«ت» بی‌صداست 400 00:30:50,783 --> 00:30:54,579 ‫می‌دونی، توی انگلیسی آمریکایی ‫شما می‌گید سالمون، درسته؟ 401 00:30:54,620 --> 00:30:56,873 ‫اما «ل» بی‌صداست، نه؟ 402 00:30:56,914 --> 00:30:59,125 ‫جلوی دوربین مخفی‌ای چیزی هستم؟ 403 00:30:59,167 --> 00:31:02,003 ‫می‌دونی، من در واقع میگم سالمون. ‫همیشه همین رو گفتم 404 00:31:02,044 --> 00:31:05,256 ‫سال‌مون. اینم از این 405 00:31:05,298 --> 00:31:07,216 ‫آدم بامزه‌ایه، نه؟ 406 00:31:07,258 --> 00:31:09,552 ‫باشه. اینا تصاویر همون ‫روزی هستن که می‌خواستی 407 00:31:09,594 --> 00:31:10,595 ‫هر وقت خواستی بگو ‫تا نگهش دارم 408 00:31:11,554 --> 00:31:13,097 ‫خودشه. بانک دیامانت 409 00:31:18,519 --> 00:31:21,522 ‫صبر کن، صبر کن، نگهش دار. ‫اونجا. میشه زوم کنی؟ 410 00:31:23,399 --> 00:31:24,609 ‫سعی کن صحنه‌ای ‫که میاد بیرون رو پیدا کنی 411 00:31:27,486 --> 00:31:28,821 ‫باشه، الان... نگهش دار 412 00:31:30,364 --> 00:31:31,657 ‫باشه. یه‌کم جلوتر 413 00:31:35,828 --> 00:31:36,954 ‫نگهش دار. همین‌جا نگهش دار 414 00:31:37,496 --> 00:31:38,748 ‫زوم کن 415 00:31:45,338 --> 00:31:46,422 ‫خودشه؟ 416 00:31:48,132 --> 00:31:51,219 ‫نه، نه. نه، نه. اون نیست 417 00:31:52,428 --> 00:31:53,429 ‫نیست؟ 418 00:31:53,471 --> 00:31:54,513 ‫نه 419 00:32:03,356 --> 00:32:06,525 ‫اگه چیز دیگه‌ای می‌خواستی، ‫شماره‌ام رو داری 420 00:32:06,567 --> 00:32:08,486 ‫شاید بتونم بریم بیرون ‫و یه‌کم سالمون بخوریم 421 00:32:08,527 --> 00:32:09,695 ‫ممنون 422 00:32:09,737 --> 00:32:11,113 ‫- غذاهای فرانسوی مزخرفن ‫- اوه 423 00:32:13,658 --> 00:32:16,661 ‫نیک، در واقع بهترین غذاها رو داریم 424 00:32:18,704 --> 00:32:21,123 ‫اما شما آمریکایی‌ها سلیقه ندارید 425 00:32:45,139 --> 00:32:46,971 ‫[ مرد قد بلند وسطی، ‫اهل فلورانس، مجرد ] 426 00:32:46,995 --> 00:32:49,121 ‫[ این فایل تماس مربوط به پگاسوسه ] 427 00:33:02,617 --> 00:33:04,719 ‫[ کاری که بلدی رو انجام بده ] 428 00:33:13,549 --> 00:33:15,024 ‫[ فایل تماس ] 429 00:33:17,263 --> 00:33:18,264 ‫دقیقاً 430 00:33:37,158 --> 00:33:39,201 ‫هدف توی دام افتاد. ‫برنامه‌ی پگاسوس رو ببین 431 00:33:45,124 --> 00:33:46,125 ‫موفق شدیم 432 00:34:18,866 --> 00:34:19,992 ‫سرکار خانم 433 00:34:21,786 --> 00:34:23,120 ‫بشین 434 00:34:27,208 --> 00:34:30,628 ‫بیخیال، مرد، بشین. ‫داری مضطربم می‌کنی 435 00:34:35,007 --> 00:34:37,343 ‫قول میدم گازت نگیرم 436 00:35:03,035 --> 00:35:04,370 ‫خب، چی داری؟ 437 00:35:14,004 --> 00:35:15,798 ‫اینجا هیچ اختیاری نداری 438 00:35:17,049 --> 00:35:18,717 ‫اومم! 439 00:35:35,025 --> 00:35:36,402 ‫سرقت بانک کار من نبود 440 00:35:38,612 --> 00:35:40,281 ‫اصلاً کی درمورد بانک حرف زد؟ 441 00:35:44,410 --> 00:35:45,911 ‫می‌دونی الان داشتم ‫به چی فکر می‌کردم؟ 442 00:35:47,121 --> 00:35:50,875 ‫من و تو بخشی ‫از یه رابطه‌ی عجیب پیچیده‌ایم 443 00:35:52,501 --> 00:35:56,088 ‫می‌بینی، تو فقط به‌خاطر من ‫وجود داری، دوشیزه 444 00:35:57,381 --> 00:35:59,467 ‫اگه ما وجود نداشتیم ‫که جلوی شما رو بگیریم 445 00:35:59,508 --> 00:36:01,886 ‫نذاریم قاچاق و دزدی بکنید، 446 00:36:01,927 --> 00:36:05,473 ‫اونوقت کالاهای شما ارزشی نداشتن 447 00:36:07,099 --> 00:36:08,517 ‫فقط به این دلیل ‫به دردسرش می‌ارزه 448 00:36:08,559 --> 00:36:11,020 ‫چون ما سعی داریم ‫جلوتون رو بگیریم 449 00:36:11,061 --> 00:36:12,646 ‫پس در واقع باید ازم تشکر کنی... 450 00:36:15,191 --> 00:36:17,443 ‫که کالاهات اصلاً ارزشی دارن 451 00:36:20,154 --> 00:36:21,822 ‫- خواهش می‌کنم ‫- باشه 452 00:36:25,618 --> 00:36:29,038 ‫وقتی مردم اسلحه روی بقیه می‌کشن، ‫خیلی کیف می‌کنم 453 00:36:30,581 --> 00:36:32,500 ‫چرا همون اول شلیک نمی‌کنید؟ 454 00:36:39,089 --> 00:36:41,509 ‫تو یه قاتل نیستی. ‫ولی من هستم 455 00:36:44,553 --> 00:36:48,724 ‫تو من رو فریب دادی، دوشیزه. ‫هیچکس نمی‌تونه من رو فریب بده 456 00:36:57,399 --> 00:36:58,484 ‫من ورشکسته شدم 457 00:37:00,319 --> 00:37:02,029 ‫از شکارچی بودن خسته شدم 458 00:37:02,071 --> 00:37:03,531 ‫خیلی خسته‌کننده‌ست 459 00:37:07,243 --> 00:37:08,661 ‫بذار نمایی که روبه‌روی ‫خونه‌ت هست رو نگاه کنیم 460 00:37:22,550 --> 00:37:25,553 ‫توی خیابون‌های لس‌آنجلس ‫این شایعه پخش شده که اخراجت کردن 461 00:37:29,890 --> 00:37:31,308 ‫چطور می‌خوای بری داخل؟ 462 00:37:38,440 --> 00:37:39,358 ‫بگیرش 463 00:37:47,491 --> 00:37:48,784 ‫دوباره ازت می‌پرسم 464 00:37:50,202 --> 00:37:51,370 ‫چطور می‌خوای وارد بشی؟ 465 00:37:55,416 --> 00:37:56,458 ‫دارم روش کار می‌کنم 466 00:38:02,214 --> 00:38:04,466 ‫نه، نمی‌تونی به من اعتماد می‌کنی 467 00:38:04,508 --> 00:38:07,636 ‫و آره، هر وقت که بخوام ‫می‌تونم دستگیرت کنم 468 00:38:07,678 --> 00:38:09,388 ‫بستگی به حالم داره 469 00:38:09,430 --> 00:38:12,057 ‫در حال حاضر، دوشیزه، ‫حالم خیلی خوبه 470 00:38:15,311 --> 00:38:18,522 ‫می‌خوای از اونجا سرقت کنی. ‫و منم قراره کنارت باشم 471 00:38:22,026 --> 00:38:23,527 ‫می‌خوام اعضای ‫گروه «پنتر» رو ببینم 472 00:38:26,322 --> 00:38:27,281 ‫یه جلسه ترتیب بده 473 00:38:48,344 --> 00:38:49,386 ‫لعنتی 474 00:39:06,410 --> 00:39:08,410 ‫سلام، رئیس 475 00:39:08,434 --> 00:39:10,434 ‫غذای اینجا چطوره؟ 476 00:39:10,458 --> 00:39:12,458 ‫بد نیست. ‫چیز خاصی هم نیست 477 00:39:12,482 --> 00:39:14,482 ‫آشپزی نوین، آره جون عمه‌شون 478 00:39:14,506 --> 00:39:18,406 ‫رئیس خیلی عصبانی بود. ‫این الماس براش هزینه‌ی زیادی داشت 479 00:39:18,430 --> 00:39:21,720 ‫و برای اختاپوسه، ‫پس بهتره پیداش کنیم 480 00:39:21,721 --> 00:39:23,435 ‫از این قایم موشک بازی‌ها خوشم میاد 481 00:39:23,671 --> 00:39:26,590 ‫این شهر ماست. اینجا کسی ‫نمی‌تونه از دست ما قایم بشه 482 00:39:26,614 --> 00:39:29,281 ‫میگه هیچکس نمی‌تونه ‫از دست ما قایم بشه 483 00:39:40,771 --> 00:39:42,064 ‫خدایا، چقدر سنگینه! 484 00:39:54,910 --> 00:39:55,828 ‫اونه؟ 485 00:39:57,579 --> 00:39:59,790 ‫آره، خودشه 486 00:39:59,832 --> 00:40:02,209 ‫یادم نیست کسی بهم گفته باشه ‫که اون یه مدل جذابه 487 00:40:07,433 --> 00:40:08,433 ‫سیگار به منم میدی؟ 488 00:40:21,770 --> 00:40:23,147 ‫انگلیسی؟ آره؟ 489 00:40:34,324 --> 00:40:35,743 ‫در زمینه امنیت کار کردی؟ 490 00:40:36,535 --> 00:40:37,619 ‫در کنار کارهای دیگه، آره 491 00:40:38,704 --> 00:40:39,788 ‫چطور با هم آشنا شدید؟ 492 00:40:39,830 --> 00:40:40,873 ‫زندان 493 00:40:41,790 --> 00:40:43,333 ‫در واقع توی یه سفر دریایی ‫مخصوص همجنس‌گراها 494 00:40:53,093 --> 00:40:54,386 ‫مرد مارلبورویی 495 00:41:13,410 --> 00:41:14,777 ‫یارو قبلاً پلیس بوده 496 00:41:14,778 --> 00:41:17,830 ‫- خودمون هم بودیم ‫- پلیس‌های مختلفی وجود داره 497 00:41:17,831 --> 00:41:19,358 ‫اون مثل ما نیست 498 00:41:19,453 --> 00:41:21,830 ‫آره. برای همین اجازه میدم ‫کارمون رو برامون انجام بدن 499 00:41:21,872 --> 00:41:24,291 ‫پلیس‌ها رو هم ‫مثل بقیه بازی میدم 500 00:41:24,315 --> 00:41:25,361 ‫تو رانندگیت رو بکن 501 00:41:25,362 --> 00:41:27,419 ‫فعلاً اون کلید رسیدن به گاوصندوقه 502 00:41:27,461 --> 00:41:28,879 ‫گزینه‌ی دیگه‌ای نداریم 503 00:41:28,903 --> 00:41:31,403 ‫پول حد و مرز نمی‌شناسه 504 00:41:32,341 --> 00:41:33,884 ‫امشب دعوتش کن 505 00:41:33,926 --> 00:41:37,304 ‫میندازیمش توی یه چاله‌ی عمیق ‫و می‌بینیم که می‌تونه بیرون بیاد یا نه 506 00:41:37,328 --> 00:41:39,328 ‫- تو مشکلی نداری؟ ‫- نه 507 00:41:42,601 --> 00:41:43,685 ‫سلام 508 00:41:50,317 --> 00:41:53,862 ‫شرمنده، هر چقدر ‫ثروتمندتر باشن، احمق‌ترن 509 00:41:53,904 --> 00:41:56,240 ‫وقتی برده‌ی طمع بشی، 510 00:41:56,281 --> 00:41:57,491 ‫بیچاره شدی 511 00:41:57,533 --> 00:41:58,951 ‫پس فکر کنم هر دومون بیچاره شدیم 512 00:42:00,828 --> 00:42:02,246 ‫چطور می‌تونم کمکت کنم؟ 513 00:42:02,287 --> 00:42:04,456 ‫می‌خواستم ببینم می‌تونم یه فضایی 514 00:42:04,498 --> 00:42:06,792 ‫توی یکی از گاوصندوق‌های تو ‫اجاره کنم یا نه 515 00:42:06,834 --> 00:42:08,627 ‫چندتا کالا قراره برام بیاد و... 516 00:42:08,669 --> 00:42:10,796 ‫اصلاً دوست ندارم ‫توی دفترم نگهشون دارم 517 00:42:12,422 --> 00:42:14,258 ‫دقیقاً چقدر فضا نیاز داری؟ 518 00:42:14,299 --> 00:42:15,676 ‫حدود ۳۰۰۰ قیراط 519 00:42:17,928 --> 00:42:19,638 ‫اگه هزینه‌های ماهانه رو ‫تقسیم کنیم، چرا که نه 520 00:42:19,680 --> 00:42:20,764 ‫عالیه 521 00:42:21,348 --> 00:42:22,850 ‫خوبه 522 00:42:29,474 --> 00:42:31,474 ‫اومد 523 00:42:41,875 --> 00:42:43,370 ‫نشونش بده 524 00:43:00,840 --> 00:43:02,055 ‫چیکارش کنم؟ 525 00:43:02,056 --> 00:43:04,031 ‫بچرخونیدش و بزنید روی صفحه 526 00:43:08,186 --> 00:43:10,856 ‫اون همون کسیه که ‫دستگاه جی‌پی‌اِس رو داشت؟ 527 00:43:13,656 --> 00:43:14,656 ‫آره، خودشه 528 00:43:15,611 --> 00:43:16,653 ‫بفرستش برام 529 00:43:19,156 --> 00:43:20,782 ‫- باشه ‫- آفرین 530 00:43:26,476 --> 00:43:28,160 ‫بستنی مزخرف 531 00:43:30,751 --> 00:43:35,751 ‫♪ Zocalo - Armin van Buuren ♪ 532 00:44:00,614 --> 00:44:01,907 ‫- هی! ‫- سلام! 533 00:44:03,951 --> 00:44:05,035 ‫خوشگل شدی 534 00:44:06,203 --> 00:44:07,371 ‫پشمام 535 00:44:07,412 --> 00:44:08,372 ‫کیف می‌کنی؟ 536 00:44:10,540 --> 00:44:12,167 ‫اینا دوست‌دخترهای جدیدتن؟ 537 00:44:13,502 --> 00:44:15,295 ‫آروم باش، مرد. ‫عجله‌ای نداریم 538 00:44:19,466 --> 00:44:21,468 ‫- نیک ‫- اِسلاوکو 539 00:44:21,510 --> 00:44:22,761 ‫اسم باحالی داری. ‫از دیدنت خوشحالم 540 00:44:23,470 --> 00:44:24,805 ‫- داراگان هستم ‫- منم نیکم 541 00:44:25,389 --> 00:44:26,390 ‫تو رو می‌شناسم 542 00:44:28,266 --> 00:44:29,267 ‫نیک هستم 543 00:44:31,561 --> 00:44:32,813 ‫عجله‌ای نیست، داداش 544 00:44:34,160 --> 00:44:36,358 ‫- مارکو هستم ‫- مارکو 545 00:44:36,892 --> 00:44:39,482 ‫- نیکو هستم ‫- برو درت رو بذار 546 00:44:39,506 --> 00:44:40,695 ‫کافیه 547 00:44:40,696 --> 00:44:41,697 ‫بشین 548 00:44:46,326 --> 00:44:47,369 ‫ممنون 549 00:44:53,333 --> 00:44:54,793 ‫هی، اسم اون بازی چی بود؟ 550 00:44:54,835 --> 00:44:58,046 ‫می‌دونی، همونی که ‫توپ‌های فلزی پرتاب می‌کنی؟ 551 00:44:58,088 --> 00:44:59,548 ‫- بوچیا ‫- بوچیا 552 00:44:59,589 --> 00:45:04,094 ‫می‌دونی، امروز توی کافه ‫شما بچه‌ها رو دیدم 553 00:45:04,136 --> 00:45:06,430 ‫آکادمی پلیس خیلی خوب ‫آموزشت داده، نیکو 554 00:45:07,681 --> 00:45:09,433 ‫کون لق پلیس‌ها 555 00:45:09,474 --> 00:45:10,892 ‫آره، کون لقشون 556 00:45:15,397 --> 00:45:17,190 ‫- اون چیه؟ ‫- شلیوا 557 00:45:17,232 --> 00:45:20,068 ‫- چی؟ ‫- شلیوا، شلیواویتسا 558 00:45:20,110 --> 00:45:22,821 ‫وقتی بنزینت تموم میشه، ‫می‌تونی بریزش توی باک ماشین 559 00:45:27,492 --> 00:45:28,702 ‫عجب چیزیه 560 00:45:33,331 --> 00:45:34,291 ‫این چیه؟ 561 00:45:34,332 --> 00:45:35,333 ‫امتحانش کن 562 00:45:38,462 --> 00:45:39,838 ‫پلیس‌ها مواد نمی‌کشن 563 00:45:40,672 --> 00:45:42,340 ‫پس یه لطفی به خودت بکن 564 00:45:42,382 --> 00:45:44,509 ‫دست از اون ترسو بازی‌ها بردار. ‫و مواد بزن به بدن 565 00:45:55,771 --> 00:45:56,980 ‫یا خود خدا 566 00:46:04,279 --> 00:46:06,323 ‫جداً. این... ‫داریم چی می‌کشیم؟ 567 00:46:06,364 --> 00:46:08,200 ‫حشیش 568 00:46:08,241 --> 00:46:09,409 ‫با یه‌کم پیکسی 569 00:46:09,451 --> 00:46:10,786 ‫پیکسی چیه؟ 570 00:46:11,912 --> 00:46:13,705 ‫ماده‌ی مخدر توهم‌زا. ‫هیچوقت نکشیدی؟ 571 00:46:14,289 --> 00:46:15,207 ‫چرا، معلومه که کشیدم 572 00:46:27,094 --> 00:46:28,011 ‫باشه 573 00:46:36,812 --> 00:46:41,812 ‫♪ Need You - Tinlicker ♪ 574 00:46:56,540 --> 00:46:58,500 ‫کاش می‌تونستیم برقصم 575 00:47:05,132 --> 00:47:06,341 ‫اروپا فوق‌العاده‌ست! 576 00:47:08,176 --> 00:47:09,845 ‫هی، مرد، شرمنده که دهه‌ی ۹۰ 577 00:47:09,886 --> 00:47:11,012 ‫اونجوری بمبارونتون کردیم 578 00:47:11,054 --> 00:47:13,348 ‫حالا، اون... ‫کار خیلی اشتباهی بود 579 00:47:13,390 --> 00:47:15,267 ‫مادرم رو کُشتن 580 00:47:15,934 --> 00:47:17,561 ‫نه، ناموساً؟ 581 00:47:17,602 --> 00:47:19,980 ‫خواستیم به غرب ملحق بشیم، ‫اما غرب ما رو نمی‌خواست 582 00:47:20,021 --> 00:47:21,523 ‫پس ما هم دزدیدیمش 583 00:47:21,565 --> 00:47:23,358 ‫خیلی دوست‌تون دارم 584 00:47:23,400 --> 00:47:24,818 ‫- کیرم توی ناتو! ‫- کیر توی ناتو! 585 00:47:24,860 --> 00:47:26,361 ‫- کیر توی ناتو! ‫- کیرم دهنشون! 586 00:47:26,403 --> 00:47:27,362 ‫آره، آره، کیر توی ناتو! 587 00:47:29,406 --> 00:47:31,241 ‫حس می‌کنم یه اتفاقی می‌خواد بیُفته 588 00:47:45,338 --> 00:47:47,632 ‫وضعش خرابه 589 00:48:13,700 --> 00:48:18,496 ‫هی. اوضاع خوب نیست. ‫برو پیش نیکو. برو 590 00:48:18,538 --> 00:48:19,539 ‫می‌دونی که دوستت دارم 591 00:48:23,793 --> 00:48:25,086 ‫هی، هی، هی، هی 592 00:48:25,128 --> 00:48:27,631 ‫این دوست‌دختر سابق مارکوئه، مرد، ‫و داره عصبانی میشه 593 00:48:27,672 --> 00:48:29,841 ‫فقط یه‌کم آروم باش، خیلی‌خب؟ 594 00:48:34,429 --> 00:48:36,389 ‫- بهش گفتم ‫- آره 595 00:48:46,274 --> 00:48:47,609 ‫هی، داری چه غلطی می‌کنی؟ 596 00:48:47,651 --> 00:48:48,985 ‫هی، هی، هی. ‫هی، هی، هی، هی 597 00:48:50,320 --> 00:48:51,238 ‫جمع کنید بابا! 598 00:48:51,988 --> 00:48:53,240 ‫- هی ‫- هی 599 00:48:55,033 --> 00:48:56,243 ‫دستت رو بکش 600 00:48:56,284 --> 00:48:57,744 ‫داره بزرگش می‌کنه. ‫جمع کنید بریم 601 00:49:05,627 --> 00:49:07,003 ‫هی، هی! 602 00:49:16,805 --> 00:49:17,847 ‫گم شو! 603 00:49:20,225 --> 00:49:21,268 ‫آروم باشید، آروم باشید 604 00:49:22,102 --> 00:49:23,311 ‫چه غلطا؟ 605 00:49:25,105 --> 00:49:26,606 ‫- باشه، باشه، باشه ‫- باشه 606 00:49:28,130 --> 00:49:29,230 ‫حرومزاده! 607 00:49:29,484 --> 00:49:31,569 ‫چرا، دوست داری لهت کنم؟ 608 00:49:31,611 --> 00:49:33,196 ‫نه. نمی‌خوام له بشم 609 00:49:35,073 --> 00:49:36,116 ‫هی! هی! 610 00:49:38,368 --> 00:49:40,578 ‫آه! واقعاً الان می‌خوایم ‫این کار رو بکنیم؟ 611 00:49:40,602 --> 00:49:41,602 ‫حرومزاده! 612 00:49:42,080 --> 00:49:44,207 ‫لعنتی. گندش بزنن، آره 613 00:49:44,249 --> 00:49:45,750 ‫آره، آمریکاییِ کله‌خر 614 00:49:45,792 --> 00:49:48,753 ‫توی کشور ما دعوا ‫راه میندازی، ها؟ 615 00:49:48,795 --> 00:49:51,131 ‫فکر می‌کنی ما یه مشت ‫بی‌خاصیت ترسو هستیم، ها؟ 616 00:49:51,172 --> 00:49:52,966 ‫چه بازی‌ای راه انداختی؟ 617 00:49:53,008 --> 00:49:54,718 ‫هی، صبر کن، صبر کن. ‫می‌دونم باید چی بگم 618 00:49:54,759 --> 00:49:56,795 ‫الان کاری می‌کنم بهم افتخار کنی 619 00:49:56,796 --> 00:50:00,348 ‫کروسانت. کروسانت 620 00:50:00,390 --> 00:50:02,976 ‫باشه. خوشت نیومد؟ 621 00:50:03,018 --> 00:50:05,061 ‫کرو... لعنتی! کروسنت 622 00:50:05,103 --> 00:50:06,229 ‫مزخرف نگو! 623 00:50:06,271 --> 00:50:07,397 ‫بیخیال 624 00:50:07,439 --> 00:50:08,982 ‫به نظر خودم... ‫به نظر خودم عالی گفتم 625 00:50:09,024 --> 00:50:10,358 ‫دانی! 626 00:50:10,400 --> 00:50:11,609 ‫تو هوام رو داشتی 627 00:50:13,653 --> 00:50:14,612 ‫ممنون 628 00:50:25,425 --> 00:50:26,884 ‫- هی، هی! چیه؟ ‫- هی، هی 629 00:50:26,926 --> 00:50:28,219 ‫- حرکت کن ‫- باشه، باشه 630 00:50:28,261 --> 00:50:30,263 ‫راهت رو برو، یالا 631 00:50:30,304 --> 00:50:31,723 ‫من که اصلاً تاکسی نگرفتم 632 00:50:31,764 --> 00:50:33,224 ‫لعنت... هی، هی، هی! 633 00:50:33,266 --> 00:50:34,642 ‫برو تو... برو توی ماشین کوفتی! 634 00:51:38,200 --> 00:51:39,200 ‫موسی 635 00:51:39,224 --> 00:51:41,224 ‫سریع‌تر برو 636 00:51:41,248 --> 00:51:42,248 ‫چشم، رئیس 637 00:52:16,426 --> 00:52:18,924 ‫می‌خوایم یه درسی بهشون بدیم 638 00:52:21,070 --> 00:52:22,154 ‫چند هفته پیش 639 00:52:22,196 --> 00:52:25,741 ‫یه هواپیمایی از آفریقا ‫به آنتورپ رفت، 640 00:52:27,409 --> 00:52:31,705 ‫یه محموله‌ای توش بود. ‫چیزی که متعلق به ماست 641 00:52:33,082 --> 00:52:34,848 ‫متعلق به اختاپوسه 642 00:52:38,504 --> 00:52:39,797 ‫و تو اون رو دزدیدی 643 00:52:44,969 --> 00:52:46,011 ‫پسش بده 644 00:52:59,942 --> 00:53:02,820 ‫هی! برگردید اینجا 645 00:53:04,029 --> 00:53:06,157 ‫مسخره می‌کنید؟ 646 00:53:06,198 --> 00:53:08,492 ‫از مافیای لعنتی ‫اون الماس‌ها رو دزدیدی؟ 647 00:53:08,534 --> 00:53:09,493 ‫من از کجا می‌دونستم! 648 00:53:09,535 --> 00:53:10,703 ‫اوه، لعنتی! 649 00:53:14,790 --> 00:53:17,668 ‫کجا میری؟ نیک! نیک! 650 00:53:21,046 --> 00:53:23,299 ‫کفش‌هات رو دربیار ‫وگرنه غرق میشی 651 00:53:23,340 --> 00:53:24,425 ‫کفش. کفش 652 00:53:30,890 --> 00:53:32,933 ‫حالا چی؟ 653 00:53:32,975 --> 00:53:35,603 ‫خودت چی فکر می‌کنی؟ ‫شنا کن دیگه 654 00:53:35,644 --> 00:53:37,062 ‫شنا کنم؟ تا کجا، نیک؟ 655 00:53:37,104 --> 00:53:38,355 ‫اوه، تا لیبی 656 00:53:38,397 --> 00:53:40,316 ‫خودت چی فکر می‌کنی، ابله؟ ‫تا ساحل دیگه! 657 00:53:40,357 --> 00:53:42,318 ‫نمی‌تونم اونقدر شنا کنم 658 00:53:42,359 --> 00:53:44,945 ‫خیلی راحت غرق میشم. ‫دیوید گاگینز رو نمی‌شناسی؟ 659 00:53:47,114 --> 00:53:49,909 ‫- اینقدر ترسو نباش ‫- کیرم دهنت! 660 00:53:49,950 --> 00:53:51,452 ‫به نظرت اینجا کوسه داره؟ 661 00:53:51,493 --> 00:53:53,037 ‫در واقع آره. ‫فکر کنم پر از کوسه‌ست 662 00:53:54,163 --> 00:53:55,748 ‫خیلی شبیه غذای ‫کوسه‌ها هستی 663 00:53:55,789 --> 00:53:56,957 ‫با من حرف نزن 664 00:54:02,546 --> 00:54:03,714 ‫ازت متنفرم! 665 00:54:03,756 --> 00:54:05,132 ‫منم ازت متنفرم 666 00:54:48,801 --> 00:54:50,761 ‫به جهنم. من دیگه نیستم 667 00:54:51,720 --> 00:54:53,389 ‫هی، هی، هی! ‫منظورت چیه؟ 668 00:54:53,430 --> 00:54:56,600 ‫دیگه نیستم. رئیس همه‌ی رؤسا ‫یا هر زهر ماری دیگه‌ای 669 00:54:56,642 --> 00:54:58,727 ‫برای من پایان خطه 670 00:54:58,769 --> 00:55:01,146 ‫اونا میرن سراغ خانواده‌ی آدم. ‫اصلاً براشون مهم نیست 671 00:55:01,188 --> 00:55:02,940 ‫نمی‌تونی اینطوری تنهام بذاری 672 00:55:02,982 --> 00:55:04,984 ‫خیلی‌خب، اگه تو بری من می‌میرم 673 00:55:05,025 --> 00:55:07,152 ‫خب، تو کسی هستی که الماس‌های ‫کوفتی رو دزدیدی، نه من! 674 00:55:11,573 --> 00:55:13,867 ‫حالا که می‌خوای تنهام بذاری، ‫همون بهتر که دستگیرم کنی 675 00:55:14,952 --> 00:55:15,869 ‫جهنم و ضرر 676 00:55:24,586 --> 00:55:25,879 ‫دنبالم نیا 677 00:55:25,921 --> 00:55:27,172 ‫تو دنبال من تا اینجا اومدی 678 00:55:29,341 --> 00:55:30,426 ‫بزن به چاک، عوضی 679 00:56:22,353 --> 00:56:23,979 ‫دریازدگی چطوره، سرکار خانم؟ 680 00:56:25,439 --> 00:56:26,357 ‫داری نگاه می‌کنی؟ 681 00:56:27,024 --> 00:56:27,941 ‫آره 682 00:56:29,068 --> 00:56:31,445 ‫بیشتر نگهبان‌ها هیچ کاری نمی‌کنن 683 00:56:31,487 --> 00:56:33,822 ‫سیگار می‌کشن، با گوشی‌هاشون ‫ور میرن، پورن می‌بینن 684 00:56:35,282 --> 00:56:37,743 ‫- اون پسرها فرق دارن ‫- خیلی 685 00:56:37,785 --> 00:56:38,911 ‫چند هفته‌ست که اون ‫عوضی‌ها رو زیر نظر دارم 686 00:56:38,952 --> 00:56:40,245 ‫اون سگ‌ها خیلی وحشی‌ان 687 00:56:40,871 --> 00:56:42,122 ‫آره 688 00:56:42,164 --> 00:56:43,624 ‫قراره خیلی جالب باشه 689 00:56:45,167 --> 00:56:46,502 ‫احساسش می‌کنی؟ 690 00:56:48,462 --> 00:56:49,630 ‫آره، احساسش می‌کنم 691 00:56:50,589 --> 00:56:52,049 ‫و پلیس تبدیل به یه خلافکار میشه 692 00:56:54,301 --> 00:56:56,678 ‫پاشو بیا اینجا، مرد. ‫اسپرسوت داره سرد میشه 693 00:57:05,062 --> 00:57:06,772 ‫مرکز منطقه‌ی انبارها ‫هیچ در مخصوص آتیش‌سوزی، 694 00:57:06,814 --> 00:57:09,108 ‫خروجی اضطراری، ‫یا راه فراری نداره 695 00:57:09,149 --> 00:57:12,861 ‫فقط یه در هست. ‫یه راه ورود، یه راه خروج 696 00:57:12,903 --> 00:57:14,738 ‫هرگونه حرکتی داخل اون منطقه 697 00:57:14,780 --> 00:57:16,407 ‫باعث میشه توی دوربین ‫مدار بسته دیده بشی 698 00:57:17,658 --> 00:57:19,910 ‫پس فقط یه جا رو نگاه نمی‌کنن 699 00:57:21,954 --> 00:57:22,996 ‫بالا 700 00:57:24,832 --> 00:57:26,708 ‫آفرین. دراگان 701 00:57:33,465 --> 00:57:35,008 ‫باید این رو بپوشی 702 00:57:36,385 --> 00:57:37,845 ‫اینا تخفیف خوردن؟ 703 00:57:39,179 --> 00:57:41,181 ‫اون دوتا دوست‌پسرم کجان؟ 704 00:57:41,223 --> 00:57:43,225 ‫کشیدن کنار 705 00:57:51,525 --> 00:57:52,609 ‫خوش اومدی 706 00:58:07,207 --> 00:58:11,628 ‫مارکو و ووک رفتن خونه. ‫تو الان عضو گروه «پنتر» هستی 707 00:58:13,213 --> 00:58:15,424 ‫این کل سالنه 708 00:58:15,466 --> 00:58:18,177 ‫تمام اقدامات امنیتی رو ‫توی این منطقه بررسی کردیم 709 00:58:18,218 --> 00:58:21,138 ‫همونطور که می‌بینید، ‫هیچ نقطه‌ی کوری وجود نداره 710 00:58:22,764 --> 00:58:24,850 ‫پس باید یه نقطه‌ی کور ایجاد کنیم 711 00:58:24,892 --> 00:58:28,145 ‫‏۱۲۷ دوربین وجود داره ‫که به مرکز امنیت وصلن 712 00:58:28,187 --> 00:58:30,564 ‫همینجا توی این اتاقک 713 00:58:30,606 --> 00:58:33,233 ‫اونا فقط از ده صفحه نمایش ‫استفاده می‌کنن 714 00:58:34,067 --> 00:58:36,320 ‫پس، اون ۱۲۷ تصاویر 715 00:58:36,361 --> 00:58:40,199 ‫هر ده ثانیه یک‌بار ‫جایگزین هم میشن 716 00:58:40,240 --> 00:58:45,496 ‫توی هر لحظه، ۱۱۷ تا از تصاویرها ‫روی صفحه نمایش نیستن 717 00:58:46,330 --> 00:58:49,166 ‫ما یه عملیات زمان‌بندی شده انجام می‌دیم 718 00:58:49,208 --> 00:58:52,127 ‫که باعث میشه بدون دیده شدن ‫از این مناطقی که دیده نمیشن عبور کنیم 719 00:58:52,169 --> 00:58:56,632 ‫در نتیجه‌ی چرخه‌ی نظارت ‫دوربین‌های مدار بسته 720 00:58:56,673 --> 00:58:59,635 ‫تصاویر ضبط شده وقتی ‫دوربین‌ها خاموشن چی؟ 721 00:58:59,676 --> 00:59:02,012 ‫قانون حریم خصوصی مرکز منطقه‌ی انبارها ‫از این کار جلوگیری می‌کنه 722 00:59:02,054 --> 00:59:03,680 ‫پس هیچ تصویری ضبط نمیشه 723 00:59:03,722 --> 00:59:05,432 ‫فقط به صورت زنده دیده میشه 724 00:59:05,474 --> 00:59:10,646 ‫اما یه نقطه‌ی کور ‫و یه مشکل داریم 725 00:59:10,687 --> 00:59:13,732 ‫فقط این افراد به گاوصندوق ‫دسترسی دارن: 726 00:59:13,774 --> 00:59:16,193 ‫دربان، خریداران ثابت الماس، 727 00:59:16,235 --> 00:59:19,738 ‫و نیروهای امنیتی خصوصی‌شون ‫که باید از نیروهای انتظامی باشن 728 00:59:19,780 --> 00:59:23,575 ‫سعی کردیم چندتا از کارکنان رو ‫جذب کنیم، اما... 729 00:59:23,617 --> 00:59:24,701 ‫پس تو راه ورودمون هستی 730 00:59:26,161 --> 00:59:27,120 ‫باشه 731 00:59:28,622 --> 00:59:29,790 ‫کِی اتفاق می‌افته؟ 732 00:59:29,831 --> 00:59:30,958 ‫الان 733 00:59:30,999 --> 00:59:32,209 ‫دقیقاً همین الان 734 00:59:40,844 --> 00:59:41,844 ‫همه‌چیز خوبه؟ 735 00:59:42,844 --> 00:59:43,929 ‫نه 736 00:59:47,349 --> 00:59:49,476 ‫آقای اُبراین چندین سال ‫برای من کار کرده 737 00:59:49,518 --> 00:59:53,063 ‫برای تأیید صلاحیت شما به بخش اداری ‫اداره‌ی کلانتری لس‌آنجلس ایمیل زدم، 738 00:59:53,105 --> 00:59:54,356 ‫اما جوابی ندادن 739 00:59:55,399 --> 00:59:56,441 ‫منظورتون اینه که... 740 00:59:57,401 --> 00:59:58,569 ‫مطمئنید که آدرس ایمیل رو ‫درست وارد کردید؟ 741 00:59:59,444 --> 01:00:00,779 ‫شاید... بهتر باشه بررسیش کنید 742 01:00:00,821 --> 01:00:02,823 ‫آره. نمی‌فهمم 743 01:00:03,532 --> 01:00:04,741 ‫اوه! 744 01:00:04,783 --> 01:00:06,577 ‫پیداش کردم. ‫رفته توی پوشه‌ی اسپم 745 01:00:08,579 --> 01:00:10,372 ‫- شرمنده ‫- پیش میاد 746 01:00:12,583 --> 01:00:13,500 ‫همه‌چیز خوبه 747 01:00:14,876 --> 01:00:16,044 ‫- آره. اومم ‫- عالیه 748 01:00:23,343 --> 01:00:24,970 ‫باشه، مرد. توی راهه 749 01:00:26,263 --> 01:00:27,806 ‫فقط همین‌جا بمونم؟ 750 01:00:28,557 --> 01:00:29,474 ‫آره 751 01:00:30,684 --> 01:00:32,185 ‫- سلام ‫- آه، سلام 752 01:00:35,397 --> 01:00:36,982 ‫ایشون نیک هستن، ‫رئیس تیم امنیتی من 753 01:00:37,024 --> 01:00:38,025 ‫نیک. ایشون چاوا فالکن هستن 754 01:00:39,234 --> 01:00:41,570 ‫- سلام ‫- سلام 755 01:00:41,612 --> 01:00:44,323 ‫آه، فرانسوی بلد نیستی، ها؟ 756 01:00:44,364 --> 01:00:47,409 ‫راستی، بازی دربیه. ‫تیم‌های نیس و موناکو. میری ورزشگاه؟ 757 01:00:47,451 --> 01:00:48,869 ‫- اولیویر، دربان ‫- آره 758 01:00:48,910 --> 01:00:51,455 ‫و من و چندتا از بچه‌ها ‫می‌ریم به بار یکی از طرفدارها 759 01:00:51,496 --> 01:00:52,748 ‫- شنبه؟ ‫- آره 760 01:00:52,789 --> 01:00:55,083 ‫- منم شاید بیام ‫- آره، بیا. باهامون بیا 761 01:00:55,125 --> 01:00:56,918 ‫مرسی 762 01:00:56,960 --> 01:01:00,297 ‫نیک باهات میاد ‫تا کالاها رو تحویل بده 763 01:01:00,339 --> 01:01:01,715 ‫برنامه‌ی فردا سر جاشه؟ 764 01:01:01,757 --> 01:01:03,467 ‫آره. اما صبح زود بیا، ساعت ۸، 765 01:01:03,508 --> 01:01:05,218 ‫چون فردا خیلی سرم شلوغه 766 01:01:05,260 --> 01:01:06,720 ‫- حتماً ‫- ممنون 767 01:01:06,762 --> 01:01:07,638 ‫بعداً می‌بینمت 768 01:01:34,373 --> 01:01:37,373 ‫♪ Wrong Idea - Snoop Dogg ♪ 769 01:01:39,002 --> 01:01:40,587 ‫چرا، داداش؟ چرا؟ 770 01:01:57,513 --> 01:01:58,923 ‫هی! 771 01:02:00,691 --> 01:02:01,733 ‫این برای تبهکارهای واقعیه 772 01:02:01,775 --> 01:02:03,026 ‫مراقب حرف زدنت باش 773 01:02:03,050 --> 01:02:05,050 ‫مادرت رو گاییدم! 774 01:02:05,070 --> 01:02:06,988 ‫به‌خاطر همینه که همیشه ‫اینقدر هیجان داری 775 01:02:08,073 --> 01:02:09,074 ‫وای، خدا 776 01:02:13,835 --> 01:02:14,871 ‫هی! 777 01:02:14,913 --> 01:02:18,375 ‫حالا، به این میگن موسیقی 778 01:02:22,003 --> 01:02:23,130 ‫باشه 779 01:02:23,171 --> 01:02:25,215 ‫عجب. موسیقی عاشقانه‌ست 780 01:02:26,007 --> 01:02:27,217 ‫وای، خدا 781 01:02:27,259 --> 01:02:29,720 ‫شوخی می‌کنی؟ ها؟ 782 01:02:29,761 --> 01:02:31,430 ‫باید بیش‌تر عشق‌بازی ‫بکنی، داداش 783 01:02:31,471 --> 01:02:32,889 ‫ببین، دراگان، خیلی نرم ‫و روان انجامش میده 784 01:02:32,931 --> 01:02:36,017 ‫اون عینکش من رو فریب نمیده. ‫می‌دونم چه‌جور آدمی هستی 785 01:02:36,059 --> 01:02:39,479 ‫آره! داداش، احساساتت سرکوب شدن 786 01:02:41,732 --> 01:02:46,027 ‫کت‌وشلوارت. دستگاه ضبط بهش وصله. ‫در همه جهات ضبط می‌کنه 787 01:02:46,069 --> 01:02:48,113 ‫اوه. خیلی‌خب 788 01:02:49,281 --> 01:02:51,199 ‫مطمئنی جواب میده؟ 789 01:02:51,241 --> 01:02:54,327 ‫من اینا رو توی ۵۰۰ تا ‫جواهرفروشی پوشیدم. جواب میده 790 01:02:54,369 --> 01:02:56,413 ‫خب، تو زنی 791 01:02:56,455 --> 01:02:59,291 ‫معمولاً اونا رو بازرسی بدنی نمی‌کنن، ‫مخصوصاً خوشگل‌هاشون رو 792 01:02:59,332 --> 01:03:01,960 ‫خب، پلیس‌ها رو هم نمی‌گردن، ‫مخصوصاً پلیس خوب‌ها رو 793 01:03:03,378 --> 01:03:05,088 ‫از کت‌وشلوار متنفرم 794 01:03:05,130 --> 01:03:06,590 ‫توی کت‌وشلوار هیچ ‫اتفاق خوبی نمی‌افته 795 01:03:13,972 --> 01:03:16,892 ‫اون شب خوش گذشت 796 01:03:18,935 --> 01:03:20,812 ‫می‌دونی، توی کلاب 797 01:03:20,854 --> 01:03:24,441 ‫آره. دی‌جِی خوبی داشت. ‫مبارزه‌ی باحالی بود 798 01:03:25,942 --> 01:03:27,068 ‫اخیراً طلاق گرفتم 799 01:03:28,069 --> 01:03:29,112 ‫اوه، خیلی غم‌انگیزه 800 01:03:31,364 --> 01:03:33,450 ‫و محض اطلاعت، ‫هیچ علاقه‌ای به تو ندارم 801 01:03:34,409 --> 01:03:37,496 ‫باشه. بچه داری؟ 802 01:03:39,748 --> 01:03:40,791 ‫نه 803 01:03:45,253 --> 01:03:46,671 ‫در واقع دارم 804 01:03:49,424 --> 01:03:52,010 ‫می‌دونی، من صداقت رو ‫بیش‌تر از چرت‌وپرت دوست دارم 805 01:03:52,052 --> 01:03:53,345 ‫اوه 806 01:03:53,386 --> 01:03:55,514 ‫پس آره، دارم. ‫دوتا بچه دارم 807 01:03:55,555 --> 01:03:56,723 ‫لعنتی! 808 01:03:57,974 --> 01:03:59,476 ‫فکر کردم می‌خواستی ‫باهام ازدواج کنی 809 01:04:00,435 --> 01:04:01,686 ‫می‌تونم جوابم رو عوض کنم؟ 810 01:04:10,111 --> 01:04:11,154 ‫گند نزنیا 811 01:04:17,160 --> 01:04:18,411 ‫و من رو فریب ندی 812 01:04:29,587 --> 01:04:31,716 ‫یالا. بجنب 813 01:04:34,594 --> 01:04:35,554 ‫- سلام ‫- سلام 814 01:04:36,721 --> 01:04:38,348 ‫این محافظ منه 815 01:04:38,390 --> 01:04:39,724 ‫داخل مرکز تجارت یه قرار داریم 816 01:04:39,766 --> 01:04:41,309 ‫با خانم فالکن و دربان 817 01:04:42,227 --> 01:04:43,353 ‫خیلی‌خب 818 01:04:43,354 --> 01:04:44,854 ‫لطفاً کارت‌تون رو بدید 819 01:04:45,564 --> 01:04:46,690 ‫مرسی 820 01:04:50,585 --> 01:04:52,624 ‫یه محافظ رو نمی‌گردن 821 01:04:53,196 --> 01:04:54,406 ‫می‌تونید برید 822 01:05:02,497 --> 01:05:03,748 ‫- اونجا دوربین هست ‫- دوربین 823 01:05:11,423 --> 01:05:12,883 ‫باشه. اینم از محموله‌ی باارزشم 824 01:05:14,092 --> 01:05:16,553 ‫خیلی ممنون، چاوا 825 01:05:16,595 --> 01:05:19,306 ‫باید برم مهمونی ‫خوش‌آمدگویی یه نفر. بیا 826 01:05:21,808 --> 01:05:23,518 ‫- سلام ‫- سلام 827 01:05:23,560 --> 01:05:24,978 ‫صبح بخیر 828 01:05:25,020 --> 01:05:26,104 ‫صبح بخیر 829 01:05:26,146 --> 01:05:27,147 ‫لطفاً 830 01:05:36,323 --> 01:05:38,617 ‫دربان ۲۴ ساعته ‫گاوصندوق رو اداره می‌کنه، 831 01:05:38,658 --> 01:05:39,951 ‫توی طبقه‌ی هفتم زندگی می‌کنه، 832 01:05:39,993 --> 01:05:42,245 ‫هر قراری رو همراهی می‌کنه، ‫و هر شب درها رو قفل می‌کنه 833 01:05:42,287 --> 01:05:43,955 ‫انجام دادن کارمون 834 01:05:43,997 --> 01:05:46,416 ‫در حالی که اون ‫حضور داره... خیلی خطرناکه 835 01:05:46,458 --> 01:05:48,168 ‫آره. فقط باید زمانش رو ‫با حرکات اون تنظیم کنیم 836 01:05:52,839 --> 01:05:54,758 ‫دیگه کلانتر نیستی، ها؟ 837 01:05:56,468 --> 01:05:57,928 ‫معمولاً به احساسات مردم ‫صدمه می‌زنم 838 01:05:59,012 --> 01:06:00,305 ‫پس کامل مناسب اینجایی 839 01:06:01,014 --> 01:06:02,098 ‫ها 840 01:06:17,948 --> 01:06:18,907 ‫لطفاً 841 01:06:20,575 --> 01:06:22,953 ‫- یه سنسور حرارتی هست ‫- آره 842 01:06:22,994 --> 01:06:24,663 ‫- میشه بچرخی؟ ‫- شرمنده 843 01:06:25,872 --> 01:06:28,166 ‫اینم از گاوصندوق. آرمون 844 01:06:38,176 --> 01:06:40,720 ‫لطفاً کیف دستی رو بذار روی میز 845 01:07:32,496 --> 01:07:35,498 ‫اولیویر، برای بازی شنبه میایی؟ 846 01:07:35,499 --> 01:07:37,747 ‫حتماً. بی‌صبرانه منتظرم 847 01:07:37,748 --> 01:07:39,156 ‫یه میز رزرو کردم 848 01:07:39,157 --> 01:07:40,404 ‫عالیه 849 01:07:44,075 --> 01:07:45,618 ‫مشکل باقی مونده اینه که 850 01:07:45,660 --> 01:07:48,538 ‫دوربین امنیتی ‫از راهرو تا ورودی 851 01:07:48,580 --> 01:07:49,831 ‫خیلی بالاست ‫و نمی‌تونیم بپوشونیمش 852 01:07:49,873 --> 01:07:52,375 ‫و اون تنها دوربینیه که تصویرش ‫همیشه پخش میشه 853 01:07:52,417 --> 01:07:53,793 ‫چطوره خودمون رو بپوشونیم؟ 854 01:07:53,835 --> 01:07:55,045 ‫روش مخفی شدن کوانتومی؟ 855 01:07:55,069 --> 01:07:57,046 ‫مادر این تکنولوژی رو ‫به عزاش میشونیم 856 01:07:57,047 --> 01:07:58,048 ‫ها 857 01:08:03,845 --> 01:08:05,263 ‫اوضاع چطوره؟ 858 01:08:05,305 --> 01:08:06,514 ‫سنگ رو دیدم 859 01:08:09,309 --> 01:08:10,268 ‫آها 860 01:08:10,977 --> 01:08:12,228 ‫بالا سمت چپ 861 01:08:12,270 --> 01:08:13,730 ‫ردیف دوم، پنجمی از بالا 862 01:08:15,273 --> 01:08:17,859 ‫سنگ لعنتی رو دیدم 863 01:08:17,901 --> 01:08:22,901 ‫♪ Južni Vetar Gas - Mili ♪ 864 01:08:36,949 --> 01:08:39,489 ‫آلن، دارکو، این ووک‌ـه 865 01:08:39,490 --> 01:08:42,104 ‫ووک، اینا ببرها هستن 866 01:08:47,746 --> 01:08:48,932 ‫خوبه 867 01:10:10,413 --> 01:10:12,206 ‫تکنولوژی قدیمی ‫تکنولوژی جدید رو شکست میده 868 01:10:16,002 --> 01:10:17,003 ‫الان ببین 869 01:10:22,967 --> 01:10:24,010 ‫دیدی! 870 01:10:25,803 --> 01:10:26,929 ‫لعنتی 871 01:10:32,018 --> 01:10:33,436 ‫به این همه سیری که اینجاست ‫عادت ندارم 872 01:10:36,947 --> 01:10:38,327 ‫خیلی‌خب 873 01:10:46,365 --> 01:10:48,034 ‫حالا، می‌دونی، برگرد 874 01:10:54,832 --> 01:10:56,709 ‫فکر کنم فروشش خوبه 875 01:11:16,353 --> 01:11:17,605 ‫اوه، بستنیه؟ 876 01:11:19,440 --> 01:11:21,067 ‫بستنی ایتالیاییه 877 01:11:21,942 --> 01:11:22,985 ‫خیلی خوش‌مزه‌ست 878 01:11:23,027 --> 01:11:24,278 ‫اوهوم 879 01:11:24,320 --> 01:11:26,405 ‫هی، صدای حسگره؟ 880 01:11:26,447 --> 01:11:28,532 ‫- ها؟ ‫- میگم صدای حسگره؟ 881 01:11:28,574 --> 01:11:30,076 ‫آره 882 01:12:11,906 --> 01:12:13,106 ‫همه‌ی درها رو قفل کردی؟ 883 01:12:13,130 --> 01:12:15,130 ‫- آره ‫- از دیدن بازی لذت ببر 884 01:12:15,154 --> 01:12:16,918 ‫امیدوارم تیمت برنده بشه 885 01:12:16,919 --> 01:12:18,087 ‫آره 886 01:12:24,255 --> 01:12:25,714 ‫دربان رفت 887 01:12:25,756 --> 01:12:27,133 ‫پیش ون توی محل خروج می‌بینمتون 888 01:12:27,174 --> 01:12:28,342 ‫- موفق باشید ‫- دریافت شد 889 01:12:47,266 --> 01:12:50,266 ‫حتی می‌تونه زره رو هم سوراخ کنه 890 01:12:50,290 --> 01:12:52,290 ‫بگیر 891 01:12:53,214 --> 01:12:55,214 ‫- همه‌ش میشه ۵۰ تا؟ ‫- آره 892 01:13:37,774 --> 01:13:39,214 ‫موناکو یه گل جلوئه 893 01:13:40,514 --> 01:13:43,014 ‫گل آفساید بود؟ چرا؟ 894 01:13:43,074 --> 01:13:45,515 ‫بازی مزخرفیه، راگبی بهتره 895 01:13:45,516 --> 01:13:47,223 ‫ببین چطور هر بار... 896 01:14:28,420 --> 01:14:32,258 ‫هودینی ۱، کاربن اَکچوال حرف می‌زنه. ‫ارتباطات رو برسی می‌کنم 897 01:14:32,299 --> 01:14:33,676 ‫کاربن اَکچوال، دریافت شد 898 01:14:33,717 --> 01:14:35,010 ‫صدا واضح میاد 899 01:14:35,052 --> 01:14:36,845 ‫هودینی ۱ به سمت سال میره 900 01:14:37,763 --> 01:14:38,889 ‫دریافت شد 901 01:14:42,101 --> 01:14:43,644 ‫هودینی ۱ وارد سالن شد 902 01:18:18,066 --> 01:18:20,152 ‫هودینی ۱، برای «آمستیل» ‫چراغ قرمز دارید 903 01:18:20,194 --> 01:18:22,154 ‫‏۲۰ ثانیه تا چراغ سبز 904 01:18:22,196 --> 01:18:23,405 ‫دریافت شد، کاربن اَکچوال 905 01:18:23,447 --> 01:18:24,490 ‫منتظر چراغ سبز می‌مونیم 906 01:18:32,414 --> 01:18:34,166 ‫‏۱۰ ثانیه تا چراغ سبز 907 01:18:42,007 --> 01:18:44,092 ‫پنج، چهار... 908 01:18:48,514 --> 01:18:50,307 ‫چراغ سبز. برای «بکس» ‫چراغ سبز دارید 909 01:18:50,349 --> 01:18:51,517 ‫سبز 910 01:19:05,197 --> 01:19:07,407 ‫دریافت شد، برای «بکس» ‫چراغ قرمز دارید 911 01:19:07,449 --> 01:19:08,992 ‫برای «بکس» چراغ قرمز دارید 912 01:19:09,034 --> 01:19:11,870 ‫‏۱۲ ثانیه تا چراغ سبز. ‫منتظر بمونید 913 01:19:11,912 --> 01:19:13,997 ‫هودینی ۱، پشت «بکس» ‫منتظر می‌مونیم 914 01:19:16,333 --> 01:19:19,127 ‫پنج، چهار، سه... 915 01:19:23,725 --> 01:19:26,496 ‫[ درب پشت‌بام ] 916 01:19:44,278 --> 01:19:45,737 ‫خدایا، چقدر عمیقه 917 01:19:48,365 --> 01:19:49,324 ‫آره 918 01:20:07,175 --> 01:20:08,385 ‫لعنتی 919 01:20:14,766 --> 01:20:16,727 ‫‏۸۰ ثانیه تا چراغ قرمز 920 01:20:16,768 --> 01:20:18,353 ‫دریافت شد، کاربن اَکچوال 921 01:20:33,869 --> 01:20:34,953 ‫هوم 922 01:20:37,080 --> 01:20:38,457 ‫‏۶۰ ثانیه تا چراغ قرمز 923 01:20:38,498 --> 01:20:39,583 ‫یالا 924 01:20:47,257 --> 01:20:48,550 ‫‏۴۰ ثانیه تا چراغ قرمز‏ 925 01:20:52,387 --> 01:20:53,347 ‫اوم! 926 01:20:58,143 --> 01:20:59,561 ‫‏۲۰ ثانیه تا چراغ قرمز 927 01:21:10,989 --> 01:21:12,282 ‫‏۱۰ ثانیه تا چراغ قرمز 928 01:21:15,077 --> 01:21:19,998 ‫‏پنج، چهار، سه، دو، یک 929 01:21:20,040 --> 01:21:22,042 ‫کرونا قرمزه. کرونا قرمز شد 930 01:21:29,841 --> 01:21:31,093 ‫هودینی ۱، موقعیت رو بگو 931 01:21:32,469 --> 01:21:34,680 ‫هودینی ۱، توی ‫«ماینشفت» «دایمند» 932 01:21:39,768 --> 01:21:43,105 ‫هودینی ۱، کوانتوم توی دایمند. ‫کوانتوم توی دایمند 933 01:23:06,140 --> 01:23:09,453 ‫بجنبید، بچه‌ها، فقط یه گل 934 01:24:57,883 --> 01:25:00,427 ‫پشمام. ‫هودینی وارد «منتال» شد 935 01:25:02,328 --> 01:25:03,540 ‫دریافت شد 936 01:25:22,073 --> 01:25:24,659 ‫اینجا نیست. ‫لعنتی اینجا نیست! 937 01:25:24,701 --> 01:25:26,328 ‫اینجا نیست یعنی چی؟ 938 01:25:28,538 --> 01:25:30,040 ‫باشه، ادامه بدید 939 01:25:30,081 --> 01:25:33,084 ‫لطفاً خاموشش کن! ‫تمومه دیگه! 940 01:25:43,595 --> 01:25:45,055 ‫لعنتی! اینجا هم نیستن 941 01:25:46,139 --> 01:25:47,098 ‫یالا، یالا 942 01:26:01,655 --> 01:26:03,657 ‫- داری چیکار می‌کنی؟ ‫- می‌خوام برم 943 01:26:03,698 --> 01:26:05,533 ‫نه! نرو. چی؟ 944 01:26:05,575 --> 01:26:06,826 ‫شرمنده. خداحافظ، بچه‌ها 945 01:26:27,847 --> 01:26:29,140 ‫لعنتی! 946 01:26:29,182 --> 01:26:31,142 ‫هودینی ۱، خونه‌دار اومد 947 01:26:31,184 --> 01:26:32,727 ‫برگردید به «ماینشفت» 948 01:26:33,603 --> 01:26:34,813 ‫اَکچوال، چی گفتی؟ 949 01:26:36,815 --> 01:26:39,109 ‫خونه‌دار اومد. ‫سریع بیایید بیرون! 950 01:26:39,150 --> 01:26:41,319 ‫لعنتی! باید بریم! 951 01:26:49,202 --> 01:26:50,328 ‫- می‌بینیش؟ ‫- نه 952 01:26:54,541 --> 01:26:55,834 ‫گندش بزنن، کجاست؟ 953 01:27:00,858 --> 01:27:02,858 ‫نظرت درمورد بازی چیه؟ 954 01:27:02,882 --> 01:27:04,882 ‫یه فرصت داشتن ‫و یه گل زدن 955 01:27:04,906 --> 01:27:06,906 ‫دفاعمون خرابه 956 01:27:09,055 --> 01:27:10,390 ‫اینجاست. اینجاست 957 01:27:10,432 --> 01:27:12,017 ‫- باید بریم، دانی ‫- نه، نه، نه 958 01:27:12,058 --> 01:27:13,435 ‫- صبر کنید ‫- باید بریم 959 01:27:13,476 --> 01:27:14,519 ‫اینجاست 960 01:27:14,561 --> 01:27:15,603 ‫یالا. یالا. یالا 961 01:27:15,645 --> 01:27:16,938 ‫یه لحظه 962 01:27:16,980 --> 01:27:17,981 ‫دانی، دانی 963 01:27:18,481 --> 01:27:19,733 ‫دانی، پاشو 964 01:27:19,774 --> 01:27:20,942 ‫- بجنب! یالا! ‫- صبر کنید! 965 01:27:20,966 --> 01:27:22,966 ‫- مربی رو عوض کنی کارت تمومه ‫- آره، ضرر می‌کنی 966 01:27:23,790 --> 01:27:27,047 ‫خیلی‌خب، من درها رو می‌بندم. ‫کلمنت، تو می‌تونی بری 967 01:27:27,048 --> 01:27:28,745 ‫- بعداً می‌بینمت ‫- شب بخیر 968 01:27:33,079 --> 01:27:35,373 ‫دانی، بیخیالش شو. ‫باید همین‌الان بریم! 969 01:27:35,415 --> 01:27:37,250 ‫- خدایا، صبر کن ‫- پاشو دیگه! 970 01:27:37,292 --> 01:27:38,752 ‫صبر کن! صبر کن! صبر کن! 971 01:27:38,793 --> 01:27:39,753 ‫صبر کنید! 972 01:27:41,421 --> 01:27:42,630 ‫خدایا شکرت 973 01:27:59,898 --> 01:28:01,274 ‫هودینی ۱، جواب بده 974 01:28:52,742 --> 01:28:54,828 ‫هودینی ۱ از «ماینشفت» بالا میاد 975 01:28:55,495 --> 01:28:57,705 ‫دریافت شد 976 01:29:25,608 --> 01:29:27,652 ‫هودینی ۱ پشت ‫«کرونا» منتظر مونده 977 01:29:31,739 --> 01:29:33,158 ‫برای «کرونا» چراغ سبز داری 978 01:29:40,582 --> 01:29:43,042 ‫«کرونا» تا ۱۴۰ ثانیه‌ی دیگه سبزه 979 01:29:44,794 --> 01:29:46,045 ‫کیف‌ها ایمنن 980 01:30:02,812 --> 01:30:04,939 ‫«کرونا» ۴۰ ثانیه‌ی دیگه سبزه 981 01:30:12,572 --> 01:30:14,240 ‫پشت «بکس» هستیم! 982 01:30:14,282 --> 01:30:17,744 ‫پشت «بکس» بمونید. ‫«کرونا» ۴۵ ثانیه‌ی دیگه قرمز میشه 983 01:30:27,378 --> 01:30:28,963 ‫«کرونا» ۳۰ ثانیه‌ی دیگه قرمز میشه 984 01:30:30,298 --> 01:30:31,466 ‫لعنتی 985 01:30:43,728 --> 01:30:46,606 ‫پشت «بکس» بمونید. ‫«کرونا» ۲۰ ثانیه‌ی دیگه قرمز میشه 986 01:30:46,648 --> 01:30:47,649 ‫«بکس» قرمزه 987 01:30:49,776 --> 01:30:52,695 ‫‏۳ ثانیه تا تغییر تصاویر. ‫منتظر بمونید 988 01:30:58,952 --> 01:31:00,495 ‫«بکس» سبزه. ‫«بکس» سبزه 989 01:31:17,845 --> 01:31:19,389 ‫کاربن اَکچوال، خارج شدیم 990 01:31:20,662 --> 01:31:21,972 ‫باشه 991 01:31:31,187 --> 01:31:32,990 ‫می‌خوایم چیکار کنیم؟ 992 01:31:32,991 --> 01:31:35,430 ‫احمق‌ها رو ببین! 993 01:31:38,658 --> 01:31:39,575 ‫اوه، لعنتی 994 01:31:48,584 --> 01:31:49,544 ‫گندش بزنن! 995 01:31:53,151 --> 01:31:53,965 ‫نیک! نیک! 996 01:31:57,689 --> 01:31:59,689 ‫صفحه نمایش ۱۴ 997 01:32:00,713 --> 01:32:02,713 ‫اون چیه؟ 998 01:32:02,737 --> 01:32:04,737 ‫هی! اون چه کوفتیه؟ 999 01:32:05,761 --> 01:32:07,761 ‫نمی‌دونم. از پشت‌بوم افتاد؟ 1000 01:32:07,762 --> 01:32:08,729 ‫نمی‌دونم 1001 01:32:08,730 --> 01:32:10,023 ‫چه غـ... 1002 01:32:11,747 --> 01:32:13,747 ‫باید پشت‌بوم رو بررسی کنیم 1003 01:32:16,988 --> 01:32:18,656 ‫- برو، برو، یالا ‫- بجنب 1004 01:32:18,698 --> 01:32:19,907 ‫یالا 1005 01:32:19,949 --> 01:32:21,034 ‫من بررسیش می‌کنم 1006 01:32:27,707 --> 01:32:29,876 ‫هودینی ۱، پلیس داره میاد. ‫ناپدید بشید 1007 01:32:29,917 --> 01:32:31,919 ‫- لعنتی! ‫- برو، برو، برو 1008 01:32:31,961 --> 01:32:33,963 ‫- یالا ‫- بجنب، نیک 1009 01:32:34,005 --> 01:32:35,465 ‫تو می‌تونی 1010 01:32:38,092 --> 01:32:39,969 ‫آفرین 1011 01:32:40,011 --> 01:32:42,972 ‫- کیف رو بنداز ‫- اوه، لعنتی! 1012 01:32:47,643 --> 01:32:49,062 ‫باشه، برو، برو، برو 1013 01:32:49,103 --> 01:32:50,480 ‫میله! میله! 1014 01:32:52,690 --> 01:32:54,275 ‫حرکت کنید، حرکت کنید، حرکت کنید! 1015 01:32:54,317 --> 01:32:56,027 ‫کاربن اَکچوال، «بکس» سبزه؟ 1016 01:32:56,069 --> 01:32:58,363 ‫دریافت شد. تایید میشه ‫هودینی ۱. «بکس» سبزه 1017 01:33:02,141 --> 01:33:03,429 ‫دریافت شد 1018 01:33:03,430 --> 01:33:05,558 ‫درها رو ببندید و ورود و خروج ‫کارکنان رو محدود کنید 1019 01:33:05,559 --> 01:33:07,507 ‫تا زمانی که به این موضوع ‫رسیدگی بشه 1020 01:33:07,508 --> 01:33:09,105 ‫- یه چیزی از پشت‌بوم افتاد ‫- چی؟ 1021 01:33:09,106 --> 01:33:11,306 ‫پشت‌بوم رو بررسی می‌کنم ‫و میام پایین. تو طبقه‌ی ۲ رو بگرد 1022 01:33:11,307 --> 01:33:12,456 ‫از پله‌ها برو. ‫وسط راه همدیگه رو می‌بینم 1023 01:33:12,457 --> 01:33:13,764 ‫- باشه ‫- ازت می‌خوام 1024 01:33:13,765 --> 01:33:14,893 ‫بری پله‌ها رو ‫بررسی کنی، خیلی‌خب؟ 1025 01:33:14,894 --> 01:33:16,011 ‫باشه، عالیه 1026 01:33:17,548 --> 01:33:19,592 ‫و حتماً آسانسور رو ‫خاموش کن، باشه؟ 1027 01:33:19,593 --> 01:33:20,970 ‫باشه، فهمیدم 1028 01:33:42,571 --> 01:33:44,624 ‫[ خطر: ولتاژ بالا ] 1029 01:34:14,689 --> 01:34:15,690 ‫پشت‌بوم خالیه 1030 01:34:29,954 --> 01:34:32,874 ‫کاربن اَکچوال، موقعیت ‫هودینی ۱ رو می‌خوام 1031 01:34:32,915 --> 01:34:34,250 ‫موقعیت هودینی ۱ 1032 01:34:37,980 --> 01:34:39,978 ‫اون پورشه از کجا اومد؟ 1033 01:34:48,953 --> 01:34:51,663 ‫طبقه‌ی ۵ امنه. ‫میرم طبقه‌ی ۴ 1034 01:35:05,633 --> 01:35:06,741 ‫چی بود؟ 1035 01:35:14,874 --> 01:35:17,502 ‫دستت رو از روی تفنگ بردار. ‫آروم باش 1036 01:35:19,921 --> 01:35:21,797 ‫کار احمقانه‌ای نکن، باشه؟ 1037 01:35:23,587 --> 01:35:24,883 ‫تو کی هستی؟ 1038 01:35:24,884 --> 01:35:26,511 ‫احمق نباش 1039 01:35:28,888 --> 01:35:31,015 ‫چی بود؟ چی شد؟ 1040 01:35:31,016 --> 01:35:32,516 ‫تیراندازی. تیراندازی! 1041 01:35:32,517 --> 01:35:34,507 ‫- تیراندازی ‫- چی؟ 1042 01:35:34,508 --> 01:35:36,286 ‫زنگ هشدار رو بزن 1043 01:35:40,691 --> 01:35:43,110 ‫آروم باش، آروم باش. ‫به مرکز بدنت شلیک کردم 1044 01:35:47,907 --> 01:35:49,283 ‫چیزیت نمیشه. خیلی‌خب؟ 1045 01:35:49,325 --> 01:35:50,701 ‫ولی چند روزی درد داره 1046 01:35:51,911 --> 01:35:52,995 ‫شرمنده 1047 01:36:12,306 --> 01:36:14,433 ‫غریبه. ناپدید شدن. ضلع شمالی. ‫همین‌الان، زود! 1048 01:36:14,475 --> 01:36:16,894 ‫پیداش شد. ضلع شمالی. ‫ضلع شمالی 1049 01:36:16,936 --> 01:36:17,895 ‫دریافت شد 1050 01:36:29,949 --> 01:36:30,908 ‫خودشه! خودشه! 1051 01:36:35,204 --> 01:36:37,039 ‫یالا، سوار شو! ‫بجنب! 1052 01:36:42,044 --> 01:36:43,694 ‫آه، لعنتی! 1053 01:36:43,695 --> 01:36:46,672 ‫بازم همون پورشه‌ی لعنتیه! 1054 01:36:46,673 --> 01:36:48,779 ‫مرکز ردیابی و گزارش‌دهی 1055 01:36:48,780 --> 01:36:49,985 ‫پورشه سدان، سفید، با پلاک... 1056 01:36:50,344 --> 01:36:51,929 ‫این چه وضعشه؟ 1057 01:37:05,026 --> 01:37:06,152 ‫گندش بزنن. ‫تشخیص خودکار پلاک خودرو 1058 01:37:08,882 --> 01:37:12,478 ‫[ مرکز ارتباطات ژاندارمری ] 1059 01:37:12,479 --> 01:37:14,377 ‫شماره پلاک رو توی سیستم بزن 1060 01:37:18,132 --> 01:37:19,378 ‫چی نوشته؟ 1061 01:37:19,379 --> 01:37:21,778 ‫بازم میگم، یه پورشه‌ی سفید... 1062 01:37:21,779 --> 01:37:25,376 ‫پورشه‌ی سفید در حال ‫حرکت به سمت شرق... 1063 01:37:54,784 --> 01:37:56,118 ‫اگه یکی‌مون گیر افتاد، 1064 01:37:56,160 --> 01:37:57,620 ‫اِسلوبودان سهمش رو کنار می‌ذاره 1065 01:37:57,662 --> 01:38:00,790 ‫و پول‌ها منتظر می‌مونن ‫تا آزاد بشی. موفق باشید 1066 01:38:00,831 --> 01:38:02,291 ‫تمرکز کن 1067 01:38:02,333 --> 01:38:03,501 ‫موفق باشی، داداش 1068 01:39:23,566 --> 01:39:24,784 ‫لعنتی. غیر ممکنه 1069 01:39:24,785 --> 01:39:27,626 ‫- لعنتی ‫- شوخیت گرفته! 1070 01:39:30,051 --> 01:39:31,835 ‫توجه کنید. ازمون دزدی شده 1071 01:39:32,836 --> 01:39:35,805 ‫تکرار می‌کنم، ازمون دزدی شده 1072 01:40:29,897 --> 01:40:32,238 ‫پشت سرمون رو ببینید. ‫چراغ ماشین پلیس نیستن 1073 01:40:37,571 --> 01:40:38,823 ‫از بچه‌های خودمون هم نیستن 1074 01:40:48,123 --> 01:40:49,083 ‫لعنتی 1075 01:40:51,001 --> 01:40:51,836 ‫خشاب بده 1076 01:40:57,007 --> 01:41:00,010 ‫تو رانندگی کن، من شلیک می‌کنم. ‫وقتی می‌خوای ترمز بگیری بهم بگو 1077 01:41:00,052 --> 01:41:00,970 ‫دریافت شد 1078 01:41:04,139 --> 01:41:05,474 ‫گندش بزنن. دو تا ماشینن 1079 01:41:09,103 --> 01:41:10,187 ‫- وای، خدا ‫- لعنتی! 1080 01:41:10,229 --> 01:41:11,355 ‫فرمون رو بگیر! فرمون رو بگیر! 1081 01:41:16,235 --> 01:41:18,195 ‫- هی! گاز بده! برو! ‫- خوبم! چیزیم نشده! 1082 01:41:33,711 --> 01:41:34,628 ‫خشاب عوض می‌کنم 1083 01:41:42,970 --> 01:41:44,096 ‫زاویه‌ی بهتری برای ‫تیراندازی نیاز دارم 1084 01:41:44,138 --> 01:41:45,890 ‫- صبر کن! چیزی نمی‌شنوم ‫- ترمز! 1085 01:42:01,155 --> 01:42:03,073 ‫لعنتی! من تیر خوردم! 1086 01:42:03,115 --> 01:42:04,033 ‫سفت بچسبید! 1087 01:42:14,335 --> 01:42:16,670 ‫- تعویض خشاب. حالت خوبه؟ ‫- آره. خوبم 1088 01:42:18,070 --> 01:42:19,694 ‫خشاب عوض کن 1089 01:42:20,718 --> 01:42:22,718 ‫- آماده‌ام ‫- برو 1090 01:42:24,094 --> 01:42:25,247 ‫گندش بزنن، هنوز پشت سرمونن 1091 01:42:25,248 --> 01:42:26,778 ‫- می‌تونی گمشون کنی؟ ‫- دارم تلاشم رو می‌کنم 1092 01:42:26,779 --> 01:42:28,337 ‫- راننده‌های خوبی‌ان ‫- گندش بزنن 1093 01:42:43,157 --> 01:42:46,160 ‫توی لاین سمت راست بمون 1094 01:42:51,747 --> 01:42:53,749 ‫تف! لعنتی! 1095 01:42:53,791 --> 01:42:55,793 ‫اونجا زاویه‌ی خوبی دارم 1096 01:42:55,834 --> 01:42:56,752 ‫باشه، ترمز 1097 01:43:08,639 --> 01:43:10,182 ‫تیرم تموم شد. ‫تعویض خشاب 1098 01:43:10,224 --> 01:43:11,225 ‫من تیر دارم 1099 01:43:17,060 --> 01:43:17,930 ‫الان! الان! الان! 1100 01:43:26,448 --> 01:43:27,408 ‫لعنت به این شانس 1101 01:43:41,088 --> 01:43:42,339 ‫ای جان! 1102 01:43:42,340 --> 01:43:44,340 ‫حرومزاده! 1103 01:43:44,387 --> 01:43:46,387 ‫بهشون شلیک کن! 1104 01:43:51,598 --> 01:43:52,683 ‫باشه، تیر تموم کردم 1105 01:44:04,903 --> 01:44:06,071 ‫لعنتی! 1106 01:44:06,113 --> 01:44:07,156 ‫لعنتی! 1107 01:46:22,791 --> 01:46:23,876 ‫قضیه چی بود؟ 1108 01:46:25,544 --> 01:46:26,712 ‫تقصیر اونه 1109 01:46:31,550 --> 01:46:32,968 ‫همین؟ 1110 01:47:08,407 --> 01:47:12,711 ‫[ ایتالیا، چینکو تره ] 1111 01:47:23,964 --> 01:47:25,964 ‫- سلام ‫- سلام 1112 01:47:27,405 --> 01:47:28,988 ‫از این طرف 1113 01:47:30,012 --> 01:47:32,012 ‫شوهرم بالاست 1114 01:47:32,036 --> 01:47:34,694 ‫ماریو! اینجاییم 1115 01:47:36,960 --> 01:47:38,960 ‫رسیدن 1116 01:47:38,961 --> 01:47:41,036 ‫- سلام، سلام! ‫- سلام 1117 01:47:44,831 --> 01:47:46,583 ‫- سلام ‫- سلام 1118 01:47:46,625 --> 01:47:48,418 ‫- حالت خوبه؟ ‫- آره، مرد 1119 01:47:49,878 --> 01:47:51,922 ‫- اِسلوبودان ‫- ژان ژاک 1120 01:47:51,964 --> 01:47:53,507 ‫- از دیدنت خوشحالم ‫- منم از دیدنت خوشحالم 1121 01:47:53,548 --> 01:47:55,008 ‫اِسلوبودان، این نیک‌ـه 1122 01:47:56,051 --> 01:47:57,135 ‫کنارمون بشین 1123 01:47:57,177 --> 01:47:58,178 ‫لطفاً بشینید 1124 01:48:19,825 --> 01:48:21,034 ‫آه! 1125 01:48:21,076 --> 01:48:22,244 ‫آره! 1126 01:48:22,286 --> 01:48:23,537 ‫ممنون 1127 01:48:23,561 --> 01:48:25,961 ‫- ممنون ‫- نوش جان 1128 01:48:26,665 --> 01:48:28,166 ‫آقا، بفرمایید 1129 01:48:28,208 --> 01:48:29,876 ‫ممنون. ممنون 1130 01:48:29,918 --> 01:48:31,253 ‫آه. همه رو نجات دادی 1131 01:48:31,295 --> 01:48:33,463 ‫- ها؟ ‫- باشه، بچه‌ها. لطفاً پاشید 1132 01:48:35,424 --> 01:48:36,717 ‫به افتخار بزرگ‌ترین سرقت قرن 1133 01:48:36,758 --> 01:48:37,843 ‫و به سلامتی گروه «پنتر» 1134 01:48:37,844 --> 01:48:39,344 ‫- به سلامتی ‫- به سلامتی 1135 01:48:44,359 --> 01:48:45,477 ‫آه! 1136 01:48:50,856 --> 01:48:52,149 ‫- خوبی؟ ‫- خوبم 1137 01:49:04,494 --> 01:49:05,620 ‫اوه، بیخیال 1138 01:49:05,662 --> 01:49:07,205 ‫- نگاهش کن ‫- نه! 1139 01:49:10,125 --> 01:49:12,794 ‫این یکی رو برای تو نگه داشتیم 1140 01:49:12,836 --> 01:49:14,671 ‫- ممنون. ممنون ‫- به تو میاد 1141 01:49:14,713 --> 01:49:17,299 ‫هی، دست‌هات رو ببر اونور 1142 01:49:34,691 --> 01:49:36,109 ‫هی، هی، هی، هی! 1143 01:49:40,614 --> 01:49:42,324 ‫باشه، باشه! 1144 01:49:43,992 --> 01:49:45,786 ‫تکون نخورید! 1145 01:49:45,827 --> 01:49:46,745 ‫هی، هی، هی! 1146 01:49:49,331 --> 01:49:51,208 ‫تکون نخورید، حرکت نکنید! 1147 01:49:51,249 --> 01:49:53,126 ‫تکون نخورید! ‫دست‌ها پشت بدن! 1148 01:49:59,549 --> 01:50:01,051 ‫هی! هی! 1149 01:50:02,427 --> 01:50:03,720 ‫برو! برو! 1150 01:50:03,762 --> 01:50:05,222 ‫تکون بخور! 1151 01:50:06,932 --> 01:50:08,308 ‫حرکت کن! 1152 01:50:08,350 --> 01:50:09,518 ‫بریم! 1153 01:50:43,315 --> 01:50:44,845 ‫حالت خوبه؟ 1154 01:50:46,248 --> 01:50:47,277 ‫آره 1155 01:50:48,025 --> 01:50:49,349 ‫می‌خوای افتخار نصیب تو بشه؟ 1156 01:50:50,809 --> 01:50:53,395 ‫خودت انجامش بده. ‫حوزه‌ی قضایی توئه 1157 01:51:34,269 --> 01:51:38,440 ‫هر چیزی که بگید یا هر کاری که بکنید ‫می‌تونه توی دادگاه بر علیه‌تون استفاده بشه 1158 01:51:38,482 --> 01:51:40,400 ‫حق دارید یه وکیل بگیرید... 1159 01:51:52,412 --> 01:51:55,665 ‫با در نظر گرفتن این حقوق، ‫دوست دارید چیزی بگید؟ 1160 01:52:06,801 --> 01:52:07,969 ‫کارِت خوب بود 1161 01:52:09,221 --> 01:52:10,388 ‫فکر کنم آره 1162 01:52:12,265 --> 01:52:14,643 ‫چیز دیگه‌ای می‌خوای؟ 1163 01:52:14,684 --> 01:52:15,810 ‫یه کروسان می‌خوام 1164 01:52:19,147 --> 01:52:20,106 ‫عالی بود 1165 01:52:23,860 --> 01:52:26,321 ‫می‌دونی، بهترین کار رو کردی ‫که گزارش دادی، باشه؟ 1166 01:52:31,785 --> 01:52:33,036 ‫عجیبه، ها؟ 1167 01:52:34,538 --> 01:52:37,123 ‫زندگی کردن به عنوان ‫یه تبهکار حس خوبی داره، نه؟ 1168 01:52:41,294 --> 01:52:42,504 ‫آره 1169 01:52:43,797 --> 01:52:45,090 ‫حس خیلی خوبی داره 1170 01:52:51,304 --> 01:52:52,347 ‫با احترام 1171 01:52:57,185 --> 01:52:58,103 ‫وقتش رسیده بری خونه، ها؟ 1172 01:53:00,814 --> 01:53:01,898 ‫پیش کی؟ 1173 01:53:39,394 --> 01:53:44,394 ‫♪ La Mia Vita - Brice Davoli ♪ 1174 01:53:54,013 --> 01:53:57,637 ‫[ دستگیری اعضای ‫مافیای پنتر در چینکو تره ] 1175 01:54:07,036 --> 01:54:12,539 ‫[ مرکز بازداشت، فرانسه، نیس ] 1176 01:54:13,847 --> 01:54:15,674 ‫ملاقاتی داری. دنبالم بیا 1177 01:54:16,762 --> 01:54:19,925 ‫عجله کن، بیا. ‫تمام روز وقت ندارم 1178 01:54:20,285 --> 01:54:21,704 ‫بجنب 1179 01:54:28,084 --> 01:54:30,084 ‫بشین اونجا 1180 01:54:30,108 --> 01:54:32,108 ‫مشکل درست نکنی 1181 01:54:35,032 --> 01:54:37,032 ‫پنج دقیقه فرصت دارید 1182 01:54:48,059 --> 01:54:49,227 ‫خوش گذشت 1183 01:54:54,482 --> 01:54:55,566 ‫الان بی‌حساب شدیم؟ 1184 01:54:59,654 --> 01:55:01,989 ‫آره. بی‌حساب شدیم 1185 01:55:06,077 --> 01:55:07,578 ‫خیلی احساس خوبی داری؟ 1186 01:55:12,667 --> 01:55:14,544 ‫در واقع، نه 1187 01:55:14,585 --> 01:55:16,963 ‫راستش رو بخوای فکر می‌کردم ‫حس خیلی بهتری داره 1188 01:55:21,008 --> 01:55:22,593 ‫آدم بی‌ارزشی هستی 1189 01:55:35,356 --> 01:55:36,858 ‫ولی جونت رو نجات دادم 1190 01:55:39,068 --> 01:55:40,236 ‫پس اون واقعی بود؟ 1191 01:55:41,153 --> 01:55:42,363 ‫آره 1192 01:55:43,739 --> 01:55:44,740 ‫آره 1193 01:55:46,158 --> 01:55:49,787 ‫پس تمام مدت داشتی ‫من رو بازی می‌دادی؟ 1194 01:55:54,625 --> 01:55:56,794 ‫نه. نه. تمام مدت نه 1195 01:55:59,297 --> 01:56:00,840 ‫اما در نهایت، 1196 01:56:01,924 --> 01:56:04,135 ‫ببر نمی‌تونه خال‌هاش رو تغییر بده 1197 01:56:05,928 --> 01:56:06,888 ‫نمی‌تونه 1198 01:56:13,311 --> 01:56:14,562 ‫بعداً می‌بینمت، دوشیزه 1199 01:56:25,156 --> 01:56:26,240 ‫راستی... 1200 01:56:28,075 --> 01:56:29,368 ‫بشین عقب سمت چپ 1201 01:57:08,192 --> 01:57:10,192 ‫- بیا ‫- سوار ماشین شو 1202 01:58:09,476 --> 01:58:12,497 ‫درها رو باز کن و دست‌هات رو ‫بذار روی پنجره 1203 01:58:16,392 --> 01:58:17,518 ‫عقب سمت چپ! 1204 01:58:28,946 --> 01:58:30,031 ‫آماده‌ی حرکت بشو 1205 01:59:37,101 --> 01:59:42,802 ‫[ ساردینیا ] 1206 02:00:40,119 --> 02:00:41,996 ‫میشه تمومش کنیم؟ 1207 02:00:43,262 --> 02:00:45,329 ‫میگه سریع تمومش کنیم 1208 02:00:46,884 --> 02:00:47,877 ‫نه 1209 02:00:51,001 --> 02:00:54,001 ‫پسرها، براش نوشیدنی بیارید 1210 02:00:54,025 --> 02:00:56,925 ‫مهمون‌نوازی خودتون رو نشون بدید 1211 02:01:00,949 --> 02:01:03,949 ‫خب، پسر کوچولو، چته؟ 1212 02:01:03,973 --> 02:01:05,973 ‫آروم باش. اون رو بخور 1213 02:01:06,937 --> 02:01:10,065 ‫میگه: «آروم باش. ‫از آبجوت لذت ببر» 1214 02:01:28,042 --> 02:01:31,170 ‫میگه اگه می‌خواست تو بمیری، 1215 02:01:31,212 --> 02:01:33,756 ‫خیلی وقت پیش می‌مردی 1216 02:01:38,844 --> 02:01:41,430 ‫می‌خواد باهات حرف بزنه 1217 02:01:46,602 --> 02:01:48,479 ‫چون می‌خواد با مردی حرف بزنه 1218 02:01:48,520 --> 02:01:50,356 ‫که کالاهاش رو پس گرفت 1219 02:01:59,573 --> 02:02:03,244 ‫چون می‌خواد بدونه ‫چطوری اون کار رو کردی 1220 02:02:03,285 --> 02:02:08,290 ‫واقعاً یه شعبده‌باز حرفه‌ای هستی! 1221 02:02:17,299 --> 02:02:22,221 ‫و حالا، برای من کار می‌کنی 1222 02:02:33,065 --> 02:02:34,108 ‫خب، برنامه چیه؟ 1223 02:02:49,418 --> 02:02:51,745 ‫[ ببر می‌تونه خال‌هاش رو تغییر بده. ‫همه‌ی گربه‌ها از قفس خارج شدن ] 1224 02:02:51,746 --> 02:02:55,306 ‫[ به زودی می‌بینمت، دوشیزه ] 1225 02:03:19,716 --> 02:03:24,716 ‫ما را در تلگرام و اینستاگرام دنبال کنید ‫officialcinama@ 1226 02:03:24,717 --> 02:03:29,717 ‫ترجمه از «امــیــررضــا» ‫ARZ_110_SUB@ 1227 02:03:29,718 --> 02:03:49,718 ‫بزرگترین مرجع دانلود فیلم و سریال ‫www.30nama.com