1
00:00:00,008 --> 00:00:21,720
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||
2
00:00:50,508 --> 00:00:51,720
الرؤية، 1.
3
00:00:51,762 --> 00:00:54,477
أننا على ارتفاع 4 آلاف قدم في سماء
ملبدة بالغيوم. درجة الحرارة...
4
00:00:54,518 --> 00:00:58,360
صلاح-114" جاهز للهبوط"
على المدرج 1-1.
5
00:00:58,402 --> 00:01:00,574
يمكنك الهبوط "صلاح 114".
6
00:01:04,542 --> 00:01:07,470
هذه الشوارع مختلفة.
7
00:01:08,849 --> 00:01:09,895
إنها قديمة.
8
00:01:10,940 --> 00:01:13,366
روابطها عميقة ومخفية.
9
00:01:14,663 --> 00:01:17,618
إنه حيث الجانب الشرقي
.يتشبّث بالجانب الغربي
10
00:01:17,712 --> 00:01:19,635
حيث الجانب الجنوبي يسعى وراء
.الجانب الشمال
11
00:01:21,311 --> 00:01:24,657
ثمّة شرف هنا يجب أن يُحترم.
12
00:01:25,536 --> 00:01:28,003
قواعد لا يمكن كسرها.
13
00:01:29,840 --> 00:01:31,973
وإذا حدث خطأ...
14
00:01:33,913 --> 00:01:35,605
.لا مكان للاختباء
15
00:01:36,325 --> 00:01:37,451
خدمة الغرف.
16
00:01:44,105 --> 00:01:48,133
"بلجيكا"
17
00:01:51,521 --> 00:01:55,877
"مطار أنتويرب الدولي"
18
00:02:23,228 --> 00:02:25,111
."رونين-1"، معك "كليوباترا"
19
00:02:26,284 --> 00:02:27,536
.رونين-1"، أسمعكِ"
20
00:02:28,613 --> 00:02:29,639
."تحدثي يا "كليوباترا
21
00:02:30,249 --> 00:02:31,451
.أنّي بدأت المراقبة
22
00:02:33,430 --> 00:02:34,977
اطفاء المحركات.
23
00:02:36,358 --> 00:02:39,242
.رونين-1"، وصلت سيارة الأجرة. تأهب"
24
00:02:39,377 --> 00:02:41,377
.رونين-1"، أنا متأهب"
25
00:02:45,301 --> 00:02:47,301
!رونين-1"، الأبواب! الأبواب"
26
00:02:47,325 --> 00:02:49,325
.رونين-1"، معلوم"
.ليفتح السائق الأبواب
27
00:02:49,349 --> 00:02:51,349
.ليفتح السائق الأبواب
28
00:03:01,373 --> 00:03:03,373
.رونين-5" مستعد للانطلاق"
29
00:03:03,397 --> 00:03:05,397
.معلوم يا "رونين-5"، تأهب
30
00:03:05,421 --> 00:03:07,421
!رونين-1"، ابدء عملية السطو"
31
00:03:08,345 --> 00:03:11,345
.كليوباترا"، معلوم. سأنطلق"
32
00:03:58,863 --> 00:04:00,869
مهلاً! ما المشكلة؟
33
00:04:00,919 --> 00:04:03,584
اعتذر! ابلغ أحدهم بوجود قنبلة.
34
00:04:03,831 --> 00:04:05,307
هذه منطقة محظورة!
35
00:04:09,519 --> 00:04:11,359
اجثو على ركبتيك!
اجثو على ركبتيك!
36
00:04:11,687 --> 00:04:13,024
اجثو على ركبتيك! أرني يديك!
37
00:04:13,107 --> 00:04:14,219
اجثو على ركبتيك.
38
00:04:14,241 --> 00:04:16,449
اجثو على ركبتيك الآن!
39
00:04:18,967 --> 00:04:23,471
انبطح! انبطح!
40
00:04:23,513 --> 00:04:26,975
انبطح! انبطح الآن. لا تتحرك!
41
00:04:27,042 --> 00:04:28,978
لا تتحرك! عند إشارتي!
42
00:04:37,773 --> 00:04:39,292
الأيدي! أرني يديك!
43
00:04:39,489 --> 00:04:42,291
اخرج! اخرج! انزل ارضًا!
44
00:04:42,473 --> 00:04:43,393
انزلي ارضًا!
45
00:04:44,011 --> 00:04:45,513
"الشرطة الفيدرالية"
46
00:04:49,406 --> 00:04:50,493
إنه آمن!
47
00:05:06,996 --> 00:05:11,996
"شرطة الطيران"
48
00:05:20,989 --> 00:05:24,994
.دلتا-2"، الرجاء تفقد حظيرة الطائرات 4"
49
00:05:25,405 --> 00:05:29,018
.لا أرى شيئًا في الشاشة
.لا اعرف ما يجري هناك. حول
50
00:05:29,016 --> 00:05:31,016
.معلوم، أنّي متجه إلى هناك
51
00:05:33,940 --> 00:05:35,940
.الوحدة متجه إلى حظيرة الطائرات 4
52
00:05:38,128 --> 00:05:39,257
الشرطة قادمة.
53
00:05:40,885 --> 00:05:41,886
!إنهم قادمون
54
00:05:42,888 --> 00:05:44,729
!رونين-1"، الوقت! حان وقت التحرك"
55
00:05:44,754 --> 00:05:45,104
"بورصة ماس تشيلسي"
"زقاق نيوستيد 1، لندن"
56
00:05:45,129 --> 00:05:45,810
.استوليت على الطرد
57
00:05:45,860 --> 00:05:47,085
.استوليت على الطرد. أنّي اغادر
58
00:05:48,235 --> 00:05:49,581
!هيّا بنا! هيّا بنا
59
00:05:49,898 --> 00:05:50,714
ليس سيئًا!
60
00:05:51,560 --> 00:05:52,511
!تحرك
61
00:05:58,973 --> 00:06:00,973
."كليوباترا"، معك "رونين-1"
.أننا ننطلق
62
00:06:10,025 --> 00:06:11,110
إذا قبض علينا...
63
00:06:11,244 --> 00:06:12,312
!اسرع، اسرع
64
00:06:13,993 --> 00:06:16,455
.وحدتان تغادران المخزن 4
65
00:06:17,887 --> 00:06:19,738
.حددوا الوحدتين
66
00:06:22,902 --> 00:06:25,902
."ايها السائق، هذا "رونين-1
!الأبواب! الأبواب
67
00:06:34,328 --> 00:06:35,409
هل وضعنا آمن؟
68
00:06:35,449 --> 00:06:37,819
.نحن بأمان. لا يزال وضعنا آمن
69
00:06:56,979 --> 00:06:58,979
.كليوباترا"، وضعنا آمن وأننا نغادر"
70
00:07:20,903 --> 00:07:26,803
|| وكر اللصوص: بانتيرا ||
71
00:07:37,927 --> 00:07:41,927
"محكمة مقاطعة لوس أنجلوس"
"قسم قانون الأسرة"
72
00:08:14,417 --> 00:08:15,872
في "بلجيكا" الليلة الماضية،
73
00:08:15,914 --> 00:08:17,697
رحلة الطيران "صلاح- 114"
74
00:08:17,748 --> 00:08:19,669
الطائرة الأفريقية المتخصصة لنقل الماس
75
00:08:20,067 --> 00:08:22,743
تعرضت لعملية سرقة تم تنفيذها بدقة
76
00:08:23,065 --> 00:08:25,462
في محطة شحن مطار "أنتويرب" الدولي.
77
00:08:25,929 --> 00:08:28,533
وقع الحادث حين وصلت
الرحلة من "جوهانسبرغ"،
78
00:08:28,793 --> 00:08:30,930
والمشتبه بهم الذين يرتدون
معدات الشرطة التكتيكية
79
00:08:30,974 --> 00:08:34,081
هجموا عبر المدرج على حظيرة البضائع.
80
00:08:34,623 --> 00:08:38,847
تشير التقارير الأولية إلى أن اللصوص
سرقوا ماس يقدر بملايين الدولارات.
81
00:08:39,002 --> 00:08:41,302
تشير الدلائل إلى أن مافيا "بانثر"
82
00:08:41,459 --> 00:08:44,460
المنفذين المحتملين وراء هذه
السرقة المخططة لها بدقة.
83
00:08:52,458 --> 00:08:56,878
"البنك الاحتياطي الفيدرالي"
"فرع لوس أنجلوس"
84
00:08:58,886 --> 00:09:01,566
محبوبي النائب (نيك).
85
00:09:01,890 --> 00:09:02,387
مرحبًا.
86
00:09:02,457 --> 00:09:04,270
هل سمعت عن سرقة الماس في المطار؟
87
00:09:04,789 --> 00:09:05,603
بلجيكا"؟"
88
00:09:05,933 --> 00:09:07,733
ماذا، حادثة "أنتويرب"؟ نعم.
89
00:09:08,431 --> 00:09:09,602
إذن هل هذا سبب قدومك هنا؟
90
00:09:09,670 --> 00:09:10,493
أجل.
91
00:09:13,612 --> 00:09:14,863
إنها كولا بدون سكر.
92
00:09:21,688 --> 00:09:22,984
مساء الخير يا رجل القانون.
93
00:09:24,011 --> 00:09:25,892
أيها الملازم، كلانا مشغولان.
94
00:09:26,014 --> 00:09:27,436
لذا هلا دخلنا إلى صلب الموضوع؟
95
00:09:29,777 --> 00:09:32,980
سيّدي، لدي سبب للاعتقاد
بأن المشتبه به لا يزال نشطًا.
96
00:09:33,708 --> 00:09:34,920
وكيف تعرف هذا؟
97
00:09:36,815 --> 00:09:37,868
.اعرف فحسب
98
00:09:38,341 --> 00:09:40,279
- إذا ما طلبك؟
- بسيط.
99
00:09:40,793 --> 00:09:44,831
أحتاج إلى أمر قضائي أو مجرد طمأنة
حتى أتمكن من مواصلة التحقيق.
100
00:09:45,350 --> 00:09:47,106
لا أستطيع العمل خارج الولايات
.المتحدة بدون ذلك
101
00:09:48,394 --> 00:09:50,108
أليست هذه القضية مغلقة فعلاً؟
102
00:09:52,246 --> 00:09:55,646
اسمع، لقد أجرينا تحقيق
.شامل في تلك الحادثة
103
00:09:55,813 --> 00:09:57,536
والمشكلة يا (نيك)،
104
00:09:57,604 --> 00:10:00,493
،سواء كان هناك خرق فعلي أم لا
فهو أمر قابل للنقاش.
105
00:10:00,717 --> 00:10:04,886
وسنتابع الأمر على الفور إذا كان
هناك شيء مريب في الحسابات.
106
00:10:05,001 --> 00:10:06,089
لكن لم يكن هناك شيئًا.
107
00:10:06,210 --> 00:10:08,804
لا نحن ولا أيّ من عملائنا
108
00:10:08,860 --> 00:10:12,121
الذين ينتمون إلى كل بنك
109
00:10:12,249 --> 00:10:17,142
في جنوب غرب أمريكا كلها
.و"غوام" و"هاواي" فقد دولارًا واحدًا
110
00:10:17,882 --> 00:10:18,846
لا دولارًا واحدًا.
111
00:10:20,235 --> 00:10:21,754
لم يُسرق شيئًا يا (نيك).
112
00:10:22,015 --> 00:10:23,018
أنا أفهم الإنجليزية.
113
00:10:25,087 --> 00:10:29,098
من الواضح أن الآراء المحتملة لهذه
القضية غير مقبولة بالنسبة لنا.
114
00:10:30,053 --> 00:10:32,896
لا معلومة في العالم سواء كانت
...معروفة أو مسربة تشير إلى
115
00:10:33,078 --> 00:10:37,804
أن بنك الاحتياطي الفيدرالي في
الولايات المتحدة قد تعرض للسرقة.
116
00:10:37,854 --> 00:10:38,774
لم يحدث ذلك ابدًا.
117
00:10:40,342 --> 00:10:42,188
اذهب واستمتع ببحيرة "هافاسو" يا بُني.
118
00:10:42,488 --> 00:10:43,883
أعلم أنّك تفهم ذلك.
119
00:10:54,072 --> 00:10:58,190
"كوت دازور"، فرنسا"
120
00:11:05,568 --> 00:11:08,472
.واصل السير، أنت في المكان الصحيح
121
00:11:09,046 --> 00:11:10,047
"مركز المدينة"
122
00:11:11,376 --> 00:11:12,423
"نيس، فرنسا"
123
00:11:12,461 --> 00:11:13,591
سأجلس في المقعد الخلفي.
124
00:11:35,466 --> 00:11:37,036
واثق أنك تعرف كيف تستخدمه.
125
00:11:40,420 --> 00:11:41,425
مسدس "غلوك".
126
00:11:42,801 --> 00:11:43,805
لا زر أمان.
127
00:11:44,315 --> 00:11:45,404
لا زر أمان.
128
00:11:48,848 --> 00:11:50,168
إذن ما هويتي التنكرية؟
129
00:11:51,108 --> 00:11:53,172
أنت فرنسي من أصل "كوت ديفوار".
130
00:11:53,421 --> 00:11:55,162
أنت تاجر ماس يعمل خارج "لندن"،
131
00:11:55,398 --> 00:11:57,748
ونحن مروجو نادي موسيقا الرقص
الإلكترونية هنا للترويج للمهرجان
132
00:11:57,794 --> 00:11:59,804
خلال الأسبوعين المقبلين.
إذن هذه هي فترتنا الزمنية.
133
00:12:10,354 --> 00:12:11,735
أتمنى أنّكم حجزت ليّ مكان
.بأطلالة جميلة
134
00:12:16,694 --> 00:12:18,257
سنلتقي بتاجرة السلع المسروقة
.بعد ظهر اليوم
135
00:12:18,871 --> 00:12:21,466
إنها تاجرة مجوهرات بالتجزئة،
رتبت لك مكتب.
136
00:12:21,923 --> 00:12:23,612
لقد نظفنا الشقة كلها.
137
00:12:24,016 --> 00:12:25,136
لذا يمكنك استخدامها.
138
00:12:25,597 --> 00:12:27,674
مرحبًا بك في "نيس" يا (جان جاك).
139
00:12:28,996 --> 00:12:29,898
ها نحن أولاء.
140
00:13:13,862 --> 00:13:17,862
"منطقة الماس العالمية"
141
00:13:22,519 --> 00:13:23,933
(جان جاك ديالو).
142
00:13:36,718 --> 00:13:39,601
"لونغ بيتش"
143
00:14:03,838 --> 00:14:05,595
ـ ماذا تفعل بحق الجحيم؟
ـ اتبعيه.
144
00:14:06,826 --> 00:14:08,105
اتبعي تلك السيارة.
145
00:14:22,920 --> 00:14:23,981
ماذا نفعل؟
146
00:14:25,730 --> 00:14:28,074
فقط استرخي. ستكونين بخير.
147
00:14:43,265 --> 00:14:44,186
ترجلي.
148
00:15:18,161 --> 00:15:19,835
راقصة تعري لا تدخن.
149
00:15:21,391 --> 00:15:22,716
إنه شيء يحدث لأول مرة.
150
00:15:22,857 --> 00:15:24,071
اذهب إلى الجحيم.
151
00:15:28,803 --> 00:15:31,019
هل لا زالوا يقدمون طعام فاسد في النادي؟
152
00:15:39,181 --> 00:15:41,543
حسنًا، اخبركِ صديقك كل شيء.
153
00:15:41,673 --> 00:15:42,795
يفعل ذلك دومًا.
154
00:15:44,113 --> 00:15:45,669
كنت تعرفين بشأن البنك الاحتياطي الفيدرالي.
155
00:15:46,761 --> 00:15:48,476
هل تضاجع المشتبه بهم دومًا؟
156
00:15:49,237 --> 00:15:50,533
هل هذه هي إجراءات الشرطة؟
157
00:15:55,481 --> 00:15:57,867
أتعلمين، يمكنني إغلاق أبواب
..هذه الحاوية
158
00:15:58,104 --> 00:15:59,567
وشحنها إلى "الصين".
159
00:16:00,995 --> 00:16:02,377
وحين تصل الحاوية هناك،
160
00:16:02,484 --> 00:16:05,542
سيفتحون الأبواب ويجدونكِ بداخلها.
161
00:16:06,925 --> 00:16:07,846
ميتة.
162
00:16:08,543 --> 00:16:10,050
راقصة تعري ميتة في "الصين".
163
00:16:10,674 --> 00:16:11,752
يبدو غريبًا.
164
00:16:13,343 --> 00:16:14,261
لا، ليس كذلك.
165
00:16:15,812 --> 00:16:17,158
سنبسط الأمر.
166
00:16:18,078 --> 00:16:20,947
منذ وفاة (ميريمان)،
سيتوجب عليكِ أخباري شيئين.
167
00:16:21,815 --> 00:16:24,743
أين كانت الوجهة التي ذهبا إليها
هو و(دوني) ولم يبلغانها؟
168
00:16:27,333 --> 00:16:29,527
وماذا فعلا بالمال؟
169
00:16:49,766 --> 00:16:50,939
مَن هذا سعيد الحظ؟
170
00:16:51,700 --> 00:16:53,039
.إنه مجرم غريب
171
00:16:54,337 --> 00:16:55,342
لم يضاجعني.
172
00:16:56,708 --> 00:16:57,629
.لكنك فعلت ذلك
173
00:16:58,791 --> 00:17:00,149
ويمكنني نشر هذا...
174
00:17:01,708 --> 00:17:02,629
في أيّ وقت.
175
00:17:03,854 --> 00:17:06,532
رباه، أبدو أصغر سنًا بكثير هناك.
176
00:17:10,548 --> 00:17:11,720
أعرف أين ذهب (دوني).
177
00:17:13,313 --> 00:17:14,815
وأعرف أين وضع المال.
178
00:17:15,136 --> 00:17:16,465
لكنّي أريد نصيب صديقي.
179
00:17:16,939 --> 00:17:18,167
سبعة ملايين.
180
00:17:18,451 --> 00:17:20,793
أو إدارة شرطة مقاطعة
..لوس انجلوس" وبناتك"
181
00:17:21,103 --> 00:17:23,528
سيكونون فخورين جدًا بمسيرتك
المهنية في مجال الإباحية.
182
00:17:27,217 --> 00:17:28,514
هل تفهم أيها الوغد؟
183
00:17:35,891 --> 00:17:38,725
أين المال؟
184
00:17:41,010 --> 00:17:42,626
بنك "بنما ديامانت".
185
00:17:44,729 --> 00:17:45,692
مرحبًا.
186
00:17:49,234 --> 00:17:51,182
(جان جاك)، هذا صديقتي الجميلة (شافا).
187
00:17:51,409 --> 00:17:52,411
- صباح الخير.
- صباح الخير.
188
00:17:53,252 --> 00:17:56,777
إذن افهم أنّك فرنسي؟
هل يمكننا تحدث الفرنسية؟
189
00:17:57,418 --> 00:17:59,096
..لديّ جواز سفر فرنسي
190
00:17:59,316 --> 00:18:00,669
..أنّي قليلاً
191
00:18:01,257 --> 00:18:02,554
...غير متقن الفرنسية.
192
00:18:03,179 --> 00:18:05,631
حسنًا، عليك أن تتحدث الإنجليزية
في هذا العمل على أيّ حال، لذا...
193
00:18:06,863 --> 00:18:08,960
أنّك نشأت في "أبيدجان" أو...
194
00:18:09,110 --> 00:18:10,189
"تنجريلا".
195
00:18:10,327 --> 00:18:12,126
إذن أنت باولي عرقيًا.
196
00:18:12,274 --> 00:18:14,616
عرقيًا؟ "سينفرا".
197
00:18:15,564 --> 00:18:16,555
أنا منبهر.
198
00:18:16,730 --> 00:18:18,155
أنّك تعرفين الكثير عن بلادي.
199
00:18:18,815 --> 00:18:21,929
لدي الكثير من الأصدقاء في
هذا العمل من غرب أفريقيا.
200
00:18:22,471 --> 00:18:23,935
إنهم مفاوضون صعبون.
201
00:18:24,084 --> 00:18:25,004
مَن لا يكون كذلك؟
202
00:18:27,255 --> 00:18:28,344
إذن يا (جان جاك)،
203
00:18:29,878 --> 00:18:31,385
هل لديك شيء تريدني أن أتفقده؟
204
00:18:31,586 --> 00:18:32,515
أجل.
205
00:18:51,973 --> 00:18:54,423
- أنّك حصلت على هذا..
- من عائلتي.
206
00:18:54,954 --> 00:18:56,544
أننا نمارس الأعمال التجارية في "بوتسوانا".
207
00:19:03,747 --> 00:19:04,553
يمكنكِ الذهاب.
208
00:19:04,794 --> 00:19:05,757
رائع.
209
00:19:06,593 --> 00:19:07,819
سأترككما تناقشان العمل.
210
00:19:13,211 --> 00:19:15,125
لنجهز لك مكتب في البورصة.
211
00:19:19,150 --> 00:19:20,733
.ـ طاب يومك
.ـ طاب يومك
212
00:19:20,893 --> 00:19:22,142
.ـ طاب يومك
.ـ طاب يومك
213
00:19:23,150 --> 00:19:25,253
هل يمكنني رؤية هويتك رجاءً؟
214
00:19:25,388 --> 00:19:26,236
.اجل
215
00:19:32,771 --> 00:19:33,622
.المعطف
216
00:19:39,997 --> 00:19:41,272
.شكرًا
217
00:19:44,146 --> 00:19:45,109
سيّدي.
218
00:19:53,977 --> 00:19:55,032
"مركز الماس العالمي"
219
00:20:10,761 --> 00:20:12,115
- صباح الخير.
- صباح الخير.
220
00:20:12,140 --> 00:20:13,103
صباح الخير.
221
00:20:19,568 --> 00:20:20,977
..الوافد الجديد
222
00:20:21,188 --> 00:20:22,399
...يدخل البورصة.
223
00:20:22,494 --> 00:20:23,457
حسنًا.
224
00:20:26,535 --> 00:20:27,741
راقبه، حسنًا؟
225
00:20:27,840 --> 00:20:28,761
نعم.
226
00:20:32,412 --> 00:20:34,433
.رائع. فقط أمهلني لحظة من فضلك
227
00:20:37,170 --> 00:20:39,096
.شكرًا، يمكنك المرور
228
00:20:49,853 --> 00:20:51,629
ـ مرحبًا يا (شافا)، كيف حالك؟
!ـ مرحبًا
229
00:20:52,030 --> 00:20:54,448
جان جاك ديالو)، أعرفك)
.بـ (أوليفر)، البوّاب
230
00:20:54,568 --> 00:20:55,817
!مرحبًا بك
231
00:21:20,916 --> 00:21:22,149
.تفضل
232
00:21:22,896 --> 00:21:24,318
هل يمكنني رؤية بضاعتك؟
233
00:21:24,532 --> 00:21:25,454
أجل.
234
00:21:33,888 --> 00:21:37,051
.حسنًا. جيّد
235
00:21:40,551 --> 00:21:42,801
.تفضل يا سيّد (ديالو)، مكتبك
236
00:21:43,093 --> 00:21:45,672
مكتبك. الهاتف الارضي هنا.
237
00:21:46,346 --> 00:21:49,361
.الرقم 3 لطلب الأمن
.والرقم 7 لطلب البوّاب
238
00:21:49,618 --> 00:21:50,944
والرقم 8 للاتصالات الخارجية.
239
00:21:51,106 --> 00:21:52,192
هذه خزنتك.
240
00:21:52,269 --> 00:21:54,341
يمكنك طلب الرمز الشخصي
الخاص بك هنا.
241
00:21:54,471 --> 00:21:56,478
لكن بصراحة يمكنك تركها مفتوحة.
242
00:21:56,919 --> 00:21:59,495
أنت في أكثر مبنى آمن في أوروبا القارية.
243
00:21:59,787 --> 00:22:00,946
أتمنى ذلك بالتأكيد.
244
00:22:01,365 --> 00:22:03,307
لدي بضاعة ستصل هذا الأسبوع.
245
00:22:03,907 --> 00:22:06,148
هل من الممكن استئجار أحد صناديق الخزنة؟
246
00:22:06,762 --> 00:22:08,099
آسف، هذا غير ممكن.
247
00:22:08,493 --> 00:22:10,612
حاليًا جميع صناديق الخزنة محجوزة بالكامل.
248
00:22:11,004 --> 00:22:13,083
إنها مخصصة لتجار المجوهرات
.بالتجزئة على أيّ حال
249
00:22:14,224 --> 00:22:15,623
آمل أن يكون هناك صندوق متاح.
250
00:22:16,411 --> 00:22:18,223
.ـ طاب يومك
.ـ طاب يومك
251
00:22:26,779 --> 00:22:27,500
إذن؟
252
00:22:28,230 --> 00:22:29,910
لقد دخلنا. لكن لدينا مشكلة.
253
00:22:30,451 --> 00:22:31,860
من الصعب الوصول إلى الخزنة.
254
00:22:31,884 --> 00:22:34,175
فقط تجار المجوهرات بالتجزئة
،في "دالي" يمكنهم الوصول إليها
255
00:22:34,248 --> 00:22:36,196
ولا توجد صناديق أمنية متاحة.
256
00:22:36,271 --> 00:22:37,893
لابد أنّك تمازحني.
257
00:22:38,357 --> 00:22:39,417
فقط دعيني أتدبر هذا.
258
00:22:45,334 --> 00:22:49,219
"أولاساي، سردينيا"
259
00:23:37,990 --> 00:23:42,502
آسف ايها الراعٍ لكن لديّ
.شيء اريد مناقشته معك
260
00:23:43,030 --> 00:23:45,131
هل يجب عليك تحريكي من هنا مجددًا؟
261
00:23:47,674 --> 00:23:48,878
.اجلس
262
00:24:00,663 --> 00:24:01,417
"عملية سطو على مدرج مطار أنتويرب"
263
00:24:01,450 --> 00:24:05,434
.الماس الذي استثمرت فيه قد سُرق
264
00:24:06,355 --> 00:24:09,241
.سرق اللصوص الطائرة التي كانت تنقله
265
00:24:09,588 --> 00:24:14,640
إنه الآن في" نيس" بالقرب من
.مركز الماس، احدهم يبيعه
266
00:24:17,731 --> 00:24:18,899
.اجد الماس
267
00:24:24,846 --> 00:24:27,955
.إنها ماسة 3274 قيراط
268
00:24:28,793 --> 00:24:29,926
.جودة ممتازة
269
00:24:30,306 --> 00:24:32,074
ماذا عن تلك ذي 30 قيراطًا؟
270
00:24:34,625 --> 00:24:35,886
..حسنًا، حسنًا
271
00:24:37,164 --> 00:24:38,962
.إنها حقًا تحفة فنية
272
00:24:46,168 --> 00:24:47,870
.رقاقة تحديد المواقع
273
00:24:48,401 --> 00:24:49,722
.أحدهم يتتبعه
274
00:24:51,251 --> 00:24:52,251
هل تسمح ليّ؟
275
00:24:59,461 --> 00:25:01,343
.يمكن عرضها بـ 5.2 مليون دولار
276
00:25:01,383 --> 00:25:03,839
.%إذا تريدون بيعها سريعًا، اخصموا 45
277
00:25:03,972 --> 00:25:06,308
.%إذا نقدًا، اخصموا 55
278
00:25:06,668 --> 00:25:07,976
ماذا عن الماسة غير المصقولة؟
279
00:25:08,377 --> 00:25:10,981
.بـ 3.87 مليون، شامل كل شيء
280
00:25:11,350 --> 00:25:13,096
هل لديك حساب خارجي؟
281
00:25:13,351 --> 00:25:15,559
بالطبع. ما العرض؟
282
00:25:16,226 --> 00:25:19,404
من الواضح أن هذا الماس
غير مرفق بشهادات "كيمبرلي".
283
00:25:20,104 --> 00:25:21,233
4.2 مليون.
284
00:25:23,461 --> 00:25:24,992
.لا اقبل اقل من 5 مليون
285
00:25:25,147 --> 00:25:28,242
إنه أيضًا العرض الوحيد الذي
ستحصل عليه يا (جان جاك).
286
00:25:32,904 --> 00:25:35,010
!حسنًا! لقد انتهينا
287
00:25:37,192 --> 00:25:38,797
4.2 مليون. إليك أموالك.
288
00:25:38,857 --> 00:25:39,599
"بنك ديامانت، فرع نيس"
289
00:25:39,748 --> 00:25:41,854
أفهم أن لدينا "مارسالا".
290
00:25:46,268 --> 00:25:48,777
"موقف سيارات مركز مؤتمرات لوس انجلوس"
291
00:25:56,593 --> 00:25:59,061
- مساء الخير يا صاح!
-أنا بخير. أنا بخير.
292
00:26:00,746 --> 00:26:03,307
هل تعيش فعلاً في سيارتك الآن؟
293
00:26:03,628 --> 00:26:05,384
- أحب سيارتي.
- حسنًا.
294
00:26:05,485 --> 00:26:07,786
إذن قبل أسبوع من سرقة بنك
الاحتياطي الفيدرالي،
295
00:26:07,894 --> 00:26:12,293
تم فتح حساب شركة "هوفبرو" للاستيراد
."المحدود في بنك "ديامانت" في مدينة "بنما
296
00:26:12,992 --> 00:26:14,731
بعد 33 يومًا من سرقة بنك
،الاحتياطي الفيدرالي
297
00:26:15,049 --> 00:26:17,892
يتم إيداع مبلغ 22,127,000 دولار.
298
00:26:18,393 --> 00:26:20,368
- وبعدها ركود لبضع سنوات.
- سحقًا.
299
00:26:20,544 --> 00:26:22,885
عدا بعض السحوبات النقدية
في "لندن" و"بلجيكا".
300
00:26:23,124 --> 00:26:25,077
تفقد ملف "بي دي أف" الذي
أرسلته إليك عبر "سيغنال".
301
00:26:27,013 --> 00:26:29,057
،بعد يومين من سرقة الماس في "أنتويرب"
302
00:26:29,359 --> 00:26:30,994
ظهرت وديعة قدرها 4.2 مليون دولار.
303
00:26:31,180 --> 00:26:33,042
منذ ذلك الحين، ظهرت أنشطة عديدة،
304
00:26:33,116 --> 00:26:36,275
بما في ذلك عملية سحب نقدي
.قيمتها 1.8 مليون بتاريخ الأمس
305
00:26:36,641 --> 00:26:38,188
.بيع الماسات واستلام الدفعات
306
00:26:38,330 --> 00:26:39,293
صحيح.
307
00:26:39,748 --> 00:26:42,634
الآن هناك 5 فروع فقط لبنك
"ديامانت" في جميع أنحاء العالم.
308
00:26:42,929 --> 00:26:47,488
"مرسيليا" و"دبي" و"تل أبيب"
ومدينة "بنما" و"نيس"، "فرنسا".
309
00:26:47,735 --> 00:26:48,957
انظر إلى الخريطة التي أرسلتها لك.
310
00:26:49,327 --> 00:26:51,766
ما الذي يقع مباشرة مقابل فرع "نيس"؟
311
00:26:52,238 --> 00:26:53,325
اللعنة.
312
00:26:53,509 --> 00:26:54,845
مركز الماس العالمي.
313
00:26:54,887 --> 00:26:57,053
حسنًا، مَن منسق معلومات
الاتصال في مهمة "أنتويرب"؟
314
00:26:57,127 --> 00:26:58,010
.تفقد رسائلك
315
00:26:58,155 --> 00:26:59,466
فرقة المهام "بانتيرا".
316
00:26:59,566 --> 00:27:01,654
قائد "بي آر بي" (هوغو كامين).
317
00:27:01,911 --> 00:27:03,163
سيكون بأنتظار مكالمتك.
318
00:27:03,641 --> 00:27:06,417
أعلم أنّك لن تبلغ "يوروبول".
كيف ستتدبر هذا؟
319
00:27:06,651 --> 00:27:07,698
سؤال جيّد. انتظر.
320
00:27:10,621 --> 00:27:12,511
الولاية القضائية العالمية.
مارشال أمريكي.
321
00:27:13,024 --> 00:27:14,969
كُلّف في مطاردة (كريس دورنر).
322
00:27:15,037 --> 00:27:17,867
لم نكن نعرف إذا كان ذلك الوغد
في "تيميكولا" أو "باراغواي".
323
00:27:18,873 --> 00:27:20,379
حسنًا، هل عاودت التطوّع؟
324
00:27:20,641 --> 00:27:24,260
لا، سؤال جيّد.
عليك أن تدعمني، حسنًا؟
325
00:27:24,362 --> 00:27:26,289
إذا استدعوني للخدمة، صادق عليّ.
326
00:27:26,473 --> 00:27:28,111
- أستطيع فعل ذلك.
- شكرًا.
327
00:27:28,294 --> 00:27:30,580
ـ الآن أخرج من سيارتي.
ـ حسنًا.
328
00:28:25,053 --> 00:28:27,336
سنتحدث الإنجليزية لكي يتمكن
.الجميع من الفهم
329
00:28:27,346 --> 00:28:27,883
.حسنًا
330
00:28:28,009 --> 00:28:30,195
- الاتصالات آمنة كي نتحدث بحرية.
ـ حسنًا.
331
00:28:31,984 --> 00:28:33,460
أنا "كليوباترا".
332
00:28:34,075 --> 00:28:36,035
الآن عملت مع كل واحد
منكم على انفراد،
333
00:28:36,456 --> 00:28:37,805
لكن ليس كمجموعة.
334
00:28:38,381 --> 00:28:40,281
هناك سبب لوجودكم جميعًا هنا.
335
00:28:41,302 --> 00:28:43,578
ستكون هذه أكبر مهمة
لنا في القارة حتى الآن.
336
00:28:43,680 --> 00:28:45,144
إنها ليست عملية سرقة سريعة.
337
00:28:45,252 --> 00:28:47,651
أننا هنا لسرقة مركز الماس العالمي.
338
00:28:48,722 --> 00:28:51,882
أننا نقدر قيمة الغنيمة 850 مليون يورو.
339
00:28:52,569 --> 00:28:55,840
استخدموا هذه شرائح الموبايل
فقط للاتصالات.
340
00:28:57,142 --> 00:28:58,790
(فوك) سيتولى الأمور اللوجستية.
341
00:28:58,838 --> 00:29:00,586
(ماركو) سيتولى المركبات والنقل.
342
00:29:00,763 --> 00:29:02,872
(دراغان) سيتولى الخزائن والدخول.
343
00:29:03,193 --> 00:29:05,662
(سلافكو) سيتولى مراقبة الاتصالات.
344
00:29:05,949 --> 00:29:07,872
ـ مَن هذا الرجل؟
ـ (جان جاك).
345
00:29:08,038 --> 00:29:09,480
سيتولى الاستطلاع والتخطيط.
346
00:29:09,653 --> 00:29:12,677
ـ ما الذي يفعله هنا؟
.ـ هذه مهمتي
347
00:29:13,160 --> 00:29:15,516
.وأنا أدفع المال
348
00:29:15,929 --> 00:29:16,784
هذا ما أفعله بحق الجحيم.
349
00:29:16,824 --> 00:29:18,913
حسنًا يا رفاق. اهدأوا، حسنًا؟
350
00:29:19,006 --> 00:29:21,204
هذا الرجل أحد أفضل
اللصوص في العالم، حسنًا؟
351
00:29:21,315 --> 00:29:22,204
ما مشكلتك بحق الجحيم؟
352
00:29:22,259 --> 00:29:24,682
ـ هل فقدت عقلك بإحضاره هنا؟
ـ نعم، هذا طبيعي.
353
00:29:24,723 --> 00:29:26,670
مهلاً! اخرس!
354
00:29:29,954 --> 00:29:33,065
حسنًا، لدينا حتى آخر يوم أحد
من هذا الشهر لتنفيذ المهمة.
355
00:29:33,663 --> 00:29:36,256
إذن بينما نمضي في استطلاعنا
حول الهدف هنا،
356
00:29:37,882 --> 00:29:39,376
مركز الماس العالمي،
357
00:29:39,678 --> 00:29:41,925
سيكون جمع كل المعلومات
التي نحتاجها أمرًا صعبًا.
358
00:29:42,804 --> 00:29:45,169
(جان جاك) هو عميلنا في الداخل.
359
00:29:45,906 --> 00:29:47,665
يسهل طريقنا إلى الخزانة.
360
00:29:48,989 --> 00:29:50,603
وإذا كان لديك مشكلة في ذلك،
361
00:29:50,720 --> 00:29:52,138
يمكنك الانسحاب الآن.
362
00:29:52,825 --> 00:29:54,538
ليس لديّ مشكلة يا زعيم.
363
00:29:55,744 --> 00:29:56,823
ماذا تحتاج؟
364
00:29:56,922 --> 00:29:59,967
سأحتاج إلى معرفة سمات
ونماذج جميع أنظمة الأمان،
365
00:30:00,287 --> 00:30:01,456
وبالطبع الخزانة.
366
00:30:01,643 --> 00:30:03,238
نحتاج إلى تحديد هوية جميع أفرادها.
367
00:30:03,522 --> 00:30:06,694
نعرف مع من نتعامل معه،
وبطريقة ما نخترق اتصالاتهم.
368
00:30:06,920 --> 00:30:08,757
تأكيد الطرق وإيجاد المخارج.
369
00:30:09,185 --> 00:30:10,453
سأهتم بالطرق.
370
00:30:10,696 --> 00:30:12,728
سأحتاج إلى رؤيتها قبل اختيار المركبات.
371
00:30:13,400 --> 00:30:14,964
- إذن هل نحن على وفاق؟
- نعم.
372
00:30:15,290 --> 00:30:16,211
.جيّد
373
00:30:19,773 --> 00:30:22,697
.ـ فقط انجز عملك
ـ ما خطبك؟
374
00:30:22,865 --> 00:30:25,169
.ـ وتوقف عن الهراء
!ـ اللعنة على هذا
375
00:30:49,356 --> 00:30:52,915
"مطار نيس الدولي"
376
00:30:55,870 --> 00:30:56,974
ها نحن أولاء.
377
00:31:00,277 --> 00:31:01,376
"فرنسا".
378
00:31:02,831 --> 00:31:03,832
."إيطاليا"
379
00:31:04,673 --> 00:31:06,388
هذا المنعطف، تلك هي الحدود.
380
00:31:06,463 --> 00:31:07,409
"جبال الألب"
381
00:31:07,541 --> 00:31:08,652
هذا مسار جبال "الألب".
382
00:31:08,785 --> 00:31:11,247
لا توجد كاميرات مراقبة أو أجهزة
قراءة اللوحات على هذه الطرق؟
383
00:31:11,651 --> 00:31:13,616
لا يوجد. كلها على الساحل.
384
00:31:14,039 --> 00:31:15,042
هذا هو طريقنا.
385
00:31:15,904 --> 00:31:17,033
أحتاج إلى سيارة دفع رباعي.
386
00:31:17,202 --> 00:31:19,918
بدون أيّ أتمتة ونظام مانع أقفال.
387
00:31:20,410 --> 00:31:21,837
هل يريدني أن ألعق قضيبه ايضًا؟
388
00:31:22,433 --> 00:31:23,606
عفوًا، ماذا قلت؟
389
00:31:24,275 --> 00:31:25,445
نعم يا سيّدي.
390
00:31:37,620 --> 00:31:38,301
"فرقة المهام بانتيرا"
391
00:31:38,335 --> 00:31:39,155
عفوًا.
392
00:31:39,661 --> 00:31:40,403
آسف.
393
00:31:40,456 --> 00:31:41,965
هل القائد هنا؟
394
00:31:42,606 --> 00:31:44,208
القائد؟
395
00:31:44,666 --> 00:31:45,542
.اجل
396
00:31:45,717 --> 00:31:47,324
- لا مشكلة.
- حسنًا.
397
00:31:47,387 --> 00:31:49,895
أننا رتبنا موعد في الساعة
.الواحدة ظهرًا
398
00:31:50,603 --> 00:31:51,698
إنها الساعة 1:30.
399
00:31:51,978 --> 00:31:53,520
هل يعلم أنّي هنا أم...؟
400
00:31:53,559 --> 00:31:54,507
(نيكولاس).
401
00:31:55,299 --> 00:31:56,199
. (هوغو)
402
00:31:56,456 --> 00:31:57,167
مرحبًا بك.
403
00:31:57,916 --> 00:31:59,422
سعدت بلقاؤك أخيرًا. اعتقدت
404
00:31:59,654 --> 00:32:01,115
أننا اتفقنا الساعة 1:00 لكن..
405
00:32:01,206 --> 00:32:02,076
لا.
406
00:32:03,892 --> 00:32:06,074
حسنًا، على أيّ حال،
أحضرت لك تذكّار.
407
00:32:06,230 --> 00:32:07,482
اعتقدت أنّك والرجال قد تعجبكم.
408
00:32:08,485 --> 00:32:10,924
.شكرًا يا صديقي. هذا رائع
409
00:32:10,990 --> 00:32:13,608
"لديّ شارة قسم شرطة "لوس انجلوس
.وليس قسم عمدة "لوس انجلوس"
410
00:32:14,270 --> 00:32:15,049
. إنها رائعة
411
00:32:15,267 --> 00:32:16,965
هل تريد أكل أو شرب شيئًا؟
412
00:32:17,152 --> 00:32:19,450
قهوة. ربما بعض الكرواسان.
413
00:32:19,578 --> 00:32:20,693
لا يا (نيك).
414
00:32:20,837 --> 00:32:23,260
إنه كرواسون، ليس كرواسان.
415
00:32:23,474 --> 00:32:25,207
من الواضح أنّي لا أتحدث
الفرنسية، صحيح؟
416
00:32:25,249 --> 00:32:26,532
ماذا يتحدث الأمريكي؟
417
00:32:26,573 --> 00:32:28,064
هذا الملازم (فاران). الملازم (أوبراين).
418
00:32:28,226 --> 00:32:29,142
مرحبًا، سعدت بلقاؤك.
419
00:32:29,284 --> 00:32:30,603
.قهوة وكرواسون
420
00:32:30,781 --> 00:32:31,594
!عزيزتي
421
00:32:31,934 --> 00:32:33,888
هل يمكنك أن تجلبي ليّ
قهوة وكرواسون من فضلكِ؟
422
00:32:38,088 --> 00:32:38,832
إذن ها هم.
423
00:32:38,928 --> 00:32:39,701
.أجل
424
00:32:39,884 --> 00:32:42,537
من الصعب جدًا اختراقهم.
إنهم منعزلين عرقيًا.
425
00:32:42,781 --> 00:32:45,085
إنهم يعملون مع الإيطاليين
،والألبان من حين لآخر
426
00:32:45,127 --> 00:32:46,701
لكن تكتيكيًا، إنهم محترفون.
427
00:32:47,002 --> 00:32:50,139
الأفراد يعرفون فقط الأشخاص
.بمهام معينة داخل الخلية
428
00:32:50,179 --> 00:32:52,126
إذن إذا تم القبض عليهم،
لا أحد يمكنه الوشاية بهم.
429
00:32:52,166 --> 00:32:52,844
.اجل
430
00:32:52,893 --> 00:32:54,153
ومن الصعب التعرف عليهم.
431
00:32:54,291 --> 00:32:56,196
أننا لا نتلقى الكثير من المساعدة من البلقان.
432
00:32:56,806 --> 00:32:59,124
جميعهم رجال آمن وعسكريين.
433
00:32:59,270 --> 00:33:00,752
يعرفون كيف يبقون بعيدين عن الأنظار.
434
00:33:00,947 --> 00:33:04,302
غالبًا ما يستخدمون النساء اللاتي
كن عارضات أزياء أو رياضيات...
435
00:33:04,632 --> 00:33:06,331
اللاتي يقضين وقتًا كثيرًا في أوروبا الغربية.
436
00:33:06,371 --> 00:33:07,622
لذا لديهم معارف.
437
00:33:08,052 --> 00:33:09,374
يعرفون كيف التعامل مع المشاكل.
438
00:33:10,347 --> 00:33:11,715
هذا الرجل. (سلوبودان).
439
00:33:11,840 --> 00:33:12,957
إنه تاجر سلع مسروقة.
440
00:33:13,136 --> 00:33:16,469
لديه صفقات مع "ندرانجيتا" وجميع
كبار تجار المجوهرات في "إيطاليا".
441
00:33:16,773 --> 00:33:19,293
إنه المسؤول عن كل
عملية سرقة في القارة.
442
00:33:20,908 --> 00:33:22,937
لقد كنا نحاول الاطاحة به
منذ نحو عقد من الزمان.
443
00:33:23,725 --> 00:33:24,677
اجلس يا (نيك).
444
00:33:28,487 --> 00:33:30,673
إذن أخبرنا عن المشتبه به الخاص بك.
445
00:33:31,285 --> 00:33:33,126
لدينا سبب للاعتقاد.. شكرًا،
446
00:33:33,380 --> 00:33:35,310
أنه يعمل خارج أوروبا،
447
00:33:35,894 --> 00:33:36,885
."ربما "فرنسا
448
00:33:37,143 --> 00:33:39,264
لقد بدأنا التحري بعد عملية سرقة "أنتويرب".
449
00:33:39,648 --> 00:33:42,153
فهناك تشابه كبير بين دلالات
..تلك عملية السرقة
450
00:33:42,195 --> 00:33:44,332
ودلالات عمليات السرقة التي
تحققنا عنها في "لوس أنجلوس".
451
00:33:46,088 --> 00:33:49,379
لكن كما تعلم، تعتقد شرطة
الطيران أن معظمهم كانوا من البلقان.
452
00:33:50,313 --> 00:33:52,589
اعتقدت أنّك قلت أن جميعهم
من البلقان باستثناء واحد.
453
00:33:53,307 --> 00:33:54,437
الرجل الذي جندهم.
454
00:33:54,692 --> 00:33:56,970
حسنًا. هل كان أسود البشرة؟
455
00:33:59,305 --> 00:34:00,106
.اجل
456
00:34:00,420 --> 00:34:03,111
.حسنًا إذن، لم يكن جميعهم بلقان
457
00:34:03,937 --> 00:34:04,849
لا.
458
00:34:06,670 --> 00:34:09,445
هل تمكنتم من سحب لقطات
كاميرات المراقبة التي طلبتها؟
459
00:34:09,704 --> 00:34:10,504
بالطبع.
460
00:34:11,270 --> 00:34:12,222
حسنًا.
461
00:34:14,146 --> 00:34:15,140
هل يمكنني رؤيتها؟
462
00:34:21,538 --> 00:34:22,822
ما رأيك بالكرواسون؟
463
00:34:24,312 --> 00:34:25,191
رائع.
464
00:34:25,466 --> 00:34:27,703
سأجعل حياتك أسهل بينما أنت هنا.
465
00:34:28,311 --> 00:34:30,878
كما تعلم، بعض حروف
اللغة الفرنسية لا تنطق.
466
00:34:31,110 --> 00:34:33,332
مثل حرف "تي" في الكرواسون.
467
00:34:34,265 --> 00:34:37,815
كما تعلم، في أمريكا، تقول
سمك السلمون، صحيح؟
468
00:34:38,273 --> 00:34:40,163
ولكن الحرف "إل" لا ينطق، صحيح؟
469
00:34:40,671 --> 00:34:42,477
هل هذا مقلب الكاميرا الخفية أو ما شابه؟
470
00:34:42,564 --> 00:34:44,804
أتعلم، أنّي في الواقع أنطق
كلمة "السلمون" كاملة. دومًا.
471
00:34:45,281 --> 00:34:47,880
أنطق الحرف "أل". إذن، ها أنت ذا.
472
00:34:48,757 --> 00:34:49,996
إنه رجل مضحك، صحيح؟
473
00:34:50,677 --> 00:34:52,627
حسنًا. هذه اللقطات من اليوم التي طلبته.
474
00:34:53,042 --> 00:34:54,036
ابلغني متى أوقف اللقطة.
475
00:34:54,810 --> 00:34:56,342
هذا هو. بنك "ديامانت".
476
00:35:01,990 --> 00:35:03,312
انتظر، انتظر، توقف هناك.
477
00:35:04,139 --> 00:35:05,269
هل يمكنك تكبيرها؟
478
00:35:06,703 --> 00:35:08,046
حاول ايجاده عندما يخرج.
479
00:35:10,583 --> 00:35:11,909
حسنًا، توقف.
480
00:35:13,388 --> 00:35:14,671
حسنًا. قدمها بوصة إلى الأمام.
481
00:35:18,853 --> 00:35:19,972
توقف. توقف هناك.
482
00:35:20,616 --> 00:35:21,672
كبرها.
483
00:35:27,999 --> 00:35:29,075
هل هذا هو؟
484
00:35:31,123 --> 00:35:34,189
لا، لا. لا، ليس هو.
485
00:35:35,422 --> 00:35:36,220
لا؟
486
00:35:36,418 --> 00:35:37,452
لا.
487
00:35:46,027 --> 00:35:48,264
إذا احتجت لأيّ شيء آخر،
لديك رقم هاتفي.
488
00:35:49,330 --> 00:35:51,125
ربما يمكننا الخروج وتناول
بعض سمك السلمون.
489
00:35:51,328 --> 00:35:52,144
شكرًا.
490
00:35:52,543 --> 00:35:53,908
الطعام الفرنسي سيئ نوعًا ما.
491
00:35:56,284 --> 00:35:59,140
في الواقع يا (نيك)، إنه الأفضل.
492
00:36:01,334 --> 00:36:02,747
لكن أنتم الأمريكان ليس لديكم ذوق.
493
00:36:28,020 --> 00:36:29,785
.طويل القامة في المنتصف"
."رجل فلورنسي، أعزب
494
00:36:29,851 --> 00:36:31,597
."إليك ملف الاتصال المربوط ببيغاسوس"
495
00:36:45,140 --> 00:36:47,856
."استخدمي سحركِ. افعلي حيلتك"
496
00:36:56,064 --> 00:36:57,294
"ملف الاتصال"
497
00:36:59,710 --> 00:37:00,704
.أجل
498
00:37:19,783 --> 00:37:21,811
تم نصب "فخ الأغواء".
تفقد تطبيقك "بيغاسوس".
499
00:37:28,003 --> 00:37:28,997
.أننا نجحنا
500
00:38:03,781 --> 00:38:04,899
سيّدي.
501
00:38:06,701 --> 00:38:08,035
.من فضلك اجلس
502
00:38:12,123 --> 00:38:15,543
هيا يا رجل، اجلس
.أنت تجعلني متوتراً
503
00:38:19,922 --> 00:38:22,258
.لن أعضك أعدك
504
00:38:47,950 --> 00:38:49,285
إذن، ماذا لديك؟
505
00:38:58,919 --> 00:39:00,713
.ليس لديك أي سلطة هنا
506
00:39:19,940 --> 00:39:21,317
.لم أسرق من الاحتياطي الفيدرالي
507
00:39:23,527 --> 00:39:25,196
من قال أي شيء عن الاحتياطي الفيدرالي؟
508
00:39:29,325 --> 00:39:30,826
هل تعرف ما كنت أفكر فيه الآن؟
509
00:39:32,036 --> 00:39:35,790
.أنا وأنت جزء من هذا التعايش الغريب
510
00:39:37,416 --> 00:39:41,003
.أنك موجود فقط لسبب واحد
.بسببي
511
00:39:42,296 --> 00:39:44,382
إذا لم نكن هناك لنوقفك
512
00:39:44,423 --> 00:39:46,801
،عن التهريب وسرقة البضائع
513
00:39:46,842 --> 00:39:50,388
.فلن يكون لبضاعتك أدنى قيمة
514
00:39:52,014 --> 00:39:53,432
الأمر يستحق العناء، لأننا
515
00:39:53,474 --> 00:39:55,935
.لو كنا هناك نحاول إيقافك
516
00:39:55,976 --> 00:39:57,561
...لذا، في الواقع، يجب أن تشكرني
517
00:40:00,106 --> 00:40:02,358
.لأن ممتلكاتك أصبحت لها قيمة
518
00:40:05,069 --> 00:40:06,737
على الرحب والسعة -
حسناً -
519
00:40:10,533 --> 00:40:13,953
ضحكت بصوت عالٍ عندما وجه
.الناس بنادقهم نحو أشخاص آخرين
520
00:40:15,496 --> 00:40:17,415
لماذا لا تطلق النار فحسب؟
521
00:40:24,004 --> 00:40:26,424
.أنت لست قاتلاً
.لكن أنا قاتل
522
00:40:29,468 --> 00:40:33,639
.لقد تفوقت عليّ في كل ذلك
.لا أحد يتفوق علي
523
00:40:42,314 --> 00:40:43,399
.أنا مفلس
524
00:40:45,234 --> 00:40:46,944
.وأنا سئمت من كوني صيادًا
525
00:40:46,986 --> 00:40:48,446
.هذا متعبٌ حقًا
526
00:40:52,158 --> 00:40:53,576
دعنا نلقي نظرة
.على المنظر الخاص بك
527
00:41:07,465 --> 00:41:10,468
"في شوارع "لوس أنجلوس
.يقولون إنك قد طُردت
528
00:41:14,805 --> 00:41:16,223
إذن، كيف يمكنك الدخول؟
529
00:41:23,355 --> 00:41:24,273
.هاك
530
00:41:32,406 --> 00:41:33,699
.سأسألك مرة أخرى
531
00:41:35,117 --> 00:41:36,285
كيف ستدخل هناك؟
532
00:41:40,331 --> 00:41:41,373
.ما زلتُ أعمل على ذلك
533
00:41:47,129 --> 00:41:49,381
.كلا، لا يمكنك الوثوق بي
534
00:41:49,423 --> 00:41:52,551
ونعم يمكنني إنهاء حسابك
.متى شئت
535
00:41:52,593 --> 00:41:54,303
يعتمد الأمر فقط على مزاجي
536
00:41:54,345 --> 00:41:56,972
وحالياً يا آنسة
.مزاجي جيدٌ جدًا
537
00:42:00,226 --> 00:42:03,437
.أنت ذاهب لسرقة المكان
.وسوف أفعل ذلك معك
538
00:42:06,941 --> 00:42:08,442
."أريد مقابلة هؤلاء اعضاء "بانثر
539
00:42:11,237 --> 00:42:12,196
.جهز لنا لقاءًا
540
00:42:33,259 --> 00:42:34,301
.سُحقًا
541
00:42:51,325 --> 00:42:53,325
{\an8}مرحباً يا رئيس
542
00:42:53,349 --> 00:42:55,349
{\an8}كيف هو طعام هذا المكان؟
543
00:42:55,373 --> 00:42:57,373
{\an8}ليس سيئاً لا شيء مميز
544
00:42:57,397 --> 00:42:59,397
{\an8}طعام جديد فارغ من المضمون
545
00:42:59,421 --> 00:43:03,321
{\an8}.وكان الرئيس غاضبا جدًا
.كلفته هذه الماسات الكثير من المال
546
00:43:03,345 --> 00:43:05,345
وتلك الأخطبوطية لذا من الأفضل أن نعثر عليها
547
00:43:05,369 --> 00:43:07,369
{\an8}أنا أحب قليلاً لعبة الغميضة
548
00:43:08,586 --> 00:43:11,505
{\an8}هذه مدينتنا. لا أحد
.يستطيع الاختباء منا هنا
549
00:43:11,529 --> 00:43:13,529
،وقال أن هنا
.لا أحد يستطيع الهروب منا
550
00:43:25,686 --> 00:43:26,979
يا إلهي، هذه قهوةٌ مرةٌ للغاية
551
00:43:39,825 --> 00:43:40,743
هل هذه هي؟
552
00:43:42,494 --> 00:43:44,705
.نعم، هذه هي
553
00:43:44,747 --> 00:43:47,124
لا أتذكر أنني تلقيت مذكرة
.تفيد بأنها عارضة أزياء
554
00:43:52,348 --> 00:43:53,348
ألديكَ سيجارة؟
555
00:44:06,685 --> 00:44:08,062
إنجليزي؟
نعم؟
556
00:44:19,239 --> 00:44:20,658
هل عملت في قسم الأمن؟
557
00:44:21,450 --> 00:44:22,534
.من بين أشياء أخرى ، نعم
558
00:44:23,619 --> 00:44:24,703
كيف تقابلتما؟
559
00:44:24,745 --> 00:44:25,788
.في السجن
560
00:44:26,705 --> 00:44:28,248
.بتعبير أدق ، في إحدى رحلات المثليين
561
00:44:38,008 --> 00:44:39,301
."رجل "مارلبورو
562
00:44:58,325 --> 00:45:00,325
{\an8}كان شرطياً
563
00:45:00,349 --> 00:45:02,349
{\an8}وكذلك كنا نحن -
هناك أنواعٌ من الشرطة -
564
00:45:02,373 --> 00:45:04,273
.على عكسنا
565
00:45:04,368 --> 00:45:06,745
نعم. لكنني أعني ، هذا هو
.السبب في أنني سمحت لهم بالعمل معنا
566
00:45:06,787 --> 00:45:09,206
ألعب دورًا كضابط شرطة
.مثل أنني أعمل كشخص آخر
567
00:45:09,230 --> 00:45:10,748
.فقط قُد السيارة
568
00:45:10,749 --> 00:45:12,334
.في الوقت الحالي، هو مفتاحنا للخزانة
569
00:45:12,376 --> 00:45:13,794
.ليس هناك من خيارٍ آخر
570
00:45:13,818 --> 00:45:16,318
.المال لا يعرف حدودا
571
00:45:17,256 --> 00:45:18,799
.ادعيه الليلة
572
00:45:18,841 --> 00:45:22,219
سنضعه في حفرة عميقة ونرى
.إن كان يستطيع الخروج منها
573
00:45:22,243 --> 00:45:24,243
{\an8}حسناً؟ -
.حسنًا -
574
00:45:27,516 --> 00:45:28,600
.صباح الخير
575
00:45:35,232 --> 00:45:38,777
،اعذرني. كلما كانوا أكثر ثراءً
.كلما كانت الجريمة أكبر
576
00:45:38,819 --> 00:45:41,155
،عندما تصبح عبدا للجشع
577
00:45:41,196 --> 00:45:42,406
.أنت ميت
578
00:45:42,448 --> 00:45:43,866
.إذا كان هذا هو الحال
.أعتقد أن كلانا محكوم عليه بالفشل
579
00:45:45,743 --> 00:45:47,161
إذن، ماذا يمكنني أن أفعل للمساعدة؟
580
00:45:47,202 --> 00:45:49,371
كنت أتساءل إذا كان بإمكاني
.استئجار مساحة
581
00:45:49,413 --> 00:45:51,707
صندوق واحد في
.خزانتك لبضعة أسابيع
582
00:45:51,749 --> 00:45:53,542
...هناك بعض من مخزوني قادم وأنا
583
00:45:53,584 --> 00:45:55,711
.لا أحب فكرة إبقائه في المكتب
584
00:45:57,337 --> 00:45:59,173
كم المساحة بالضبط؟
585
00:45:59,214 --> 00:46:00,591
.حوالي 3000 قيراط
586
00:46:02,843 --> 00:46:04,553
قم بتقسيم التكاليف الشهرية
.ويمكننا القيام بذلك
587
00:46:04,595 --> 00:46:05,679
.ممتاز
588
00:46:06,263 --> 00:46:07,765
.جيد
589
00:46:14,389 --> 00:46:16,389
{\an8}لقد وصل
590
00:46:27,201 --> 00:46:28,285
.اعرضه
591
00:46:44,309 --> 00:46:48,333
{\an8}ماذا أفعل بهذا؟ -
أمسكه من الجانب واضغط على الشاشة -
592
00:46:53,101 --> 00:46:55,771
هذا هو الشخص الذي كان لديه
جهاز تتبع نظام تحديد المواقع؟
593
00:46:55,801 --> 00:46:58,771
{\an8}نعم، هذا هو
594
00:47:00,526 --> 00:47:01,568
.أرسل لي رسالة نصية قصيرة
595
00:47:04,071 --> 00:47:05,697
{\an8}أرسلها لنا أيضاً -
حسناً -
596
00:47:06,071 --> 00:47:08,697
.عملٌ رائع
597
00:47:10,121 --> 00:47:12,121
{\an8}.الآيس كريم اللعينة
598
00:47:48,866 --> 00:47:49,950
.تبدو بصحة جيدة
599
00:47:51,118 --> 00:47:52,286
.يا إلهي
600
00:47:52,327 --> 00:47:53,287
نعم؟
601
00:47:55,455 --> 00:47:57,082
إذن ، هل هذه صديقتك الجديدة؟
602
00:47:58,417 --> 00:48:00,210
.اهدأ يا صديقي
.لا حاجة للعجلة
603
00:48:04,381 --> 00:48:06,383
.(نيك) -
.(سلافكو) -
604
00:48:06,425 --> 00:48:07,676
.اسمٌ رائع، سررتُ بلقائك
605
00:48:07,700 --> 00:48:08,384
.سررتُ بلقائك
606
00:48:08,385 --> 00:48:09,720
(دراغان) -
(نيك) -
607
00:48:10,304 --> 00:48:11,305
.أنا أعرفك
608
00:48:13,181 --> 00:48:14,182
.(نيك)
609
00:48:16,476 --> 00:48:17,728
.خذ وقتك أخي
610
00:48:20,314 --> 00:48:21,273
.(ماركو) -
.(ماركو) -
611
00:48:22,397 --> 00:48:24,397
{\an8}(نيكو) -
اذهب إلى الجحيم -
612
00:48:24,421 --> 00:48:26,612
{\an8}هذا يكفي
اجلس في مكانٍ ما
613
00:48:31,241 --> 00:48:32,284
.شكرًا لك
614
00:48:38,248 --> 00:48:39,708
ما اسم تلك اللعبة؟
615
00:48:39,750 --> 00:48:42,961
تلك الكرة المعدنية الصغيرة التي رميتها؟
616
00:48:43,003 --> 00:48:44,463
البوتشية -
!البوتشية -
617
00:48:44,504 --> 00:48:49,009
.في المقهى اليوم
.رأيتكم يا رفاق هناك
618
00:48:49,051 --> 00:48:51,345
.(أكاديمية الشرطة دربتكَ جيداً يا (نيكو
619
00:48:52,596 --> 00:48:54,348
.تبًا للشرطة
620
00:48:54,389 --> 00:48:55,807
.بلى، تبًا للشرطة
621
00:49:00,312 --> 00:49:02,105
ما هذا؟ -
"شليفو" -
622
00:49:02,147 --> 00:49:04,983
قلها مجدداً؟ -
"شليفو"، "شليفوفيتس" -
623
00:49:05,025 --> 00:49:07,736
عندما ينفد الوقود يمكنك
.وضع هذا في سيارتك
624
00:49:12,407 --> 00:49:13,617
يا له من شرابٍ مقرف
625
00:49:18,246 --> 00:49:19,206
ما هذا؟
626
00:49:19,247 --> 00:49:20,248
.جرّبها
627
00:49:23,377 --> 00:49:24,753
.الشرطة لا تتعاطى المخدرات
628
00:49:25,587 --> 00:49:29,424
،إذاً اسدي لنفسك معروفاً
.توقف عن كونكَ مخنثًا، وجربها
629
00:49:40,686 --> 00:49:41,895
يا إلهي
630
00:49:49,194 --> 00:49:51,238
حقاً، ما الذي ندخنه؟
631
00:49:51,279 --> 00:49:53,115
.الحشيش
632
00:49:53,156 --> 00:49:54,324
.مع القليل من الغبار السحري
633
00:49:54,366 --> 00:49:55,701
غبار... ماذا؟
634
00:49:56,827 --> 00:49:58,620
لم تجربه مطلقًا؟
635
00:49:59,204 --> 00:50:00,122
نعم، بالطبع
636
00:50:12,009 --> 00:50:12,926
.حسنًا
637
00:50:41,455 --> 00:50:43,415
.أتمنى لو كان بإمكاني الرقص
638
00:50:50,047 --> 00:50:51,256
!مرحى، أوروبا رائعة
639
00:50:53,091 --> 00:50:55,927
يا رجل، آسف لأننا قصفناكم
.كثيراً في التسعينيات
640
00:50:55,969 --> 00:51:00,182
كان ذلك خطأً فادحاً -
لقد قتلوا والدتي -
641
00:51:00,849 --> 00:51:02,476
حقًا؟
642
00:51:02,517 --> 00:51:04,895
ذهبنا للانضمام إلى الغرب
.لكن الغرب لا يريدنا
643
00:51:04,936 --> 00:51:06,438
.لذلك ، سرقناه
644
00:51:06,480 --> 00:51:08,273
.أنا حقا أحبكم جميعًا
645
00:51:08,315 --> 00:51:09,733
!تبًا للناتو -
!تبًا للناتو -
646
00:51:09,775 --> 00:51:11,276
!تبًا للناتو -
!اللعنة عليهم -
647
00:51:11,318 --> 00:51:12,277
!نعم، نعم، اللعنة على الناتو
648
00:51:14,321 --> 00:51:16,156
.أشعر أنه سيكون هناك شيء
649
00:51:30,253 --> 00:51:32,547
.إنه ثملٌ للغاية
650
00:51:58,615 --> 00:52:03,411
.يا رجل، الأمور لا تبشر بخير -
.اذهب إلى (نيكو)، اذهب، اذهب -
651
00:52:03,453 --> 00:52:04,454
.أنت تعرف بأنني أحبك
652
00:52:08,708 --> 00:52:10,001
.مهلاً، مهلاً، مهلاً، مهلاً
653
00:52:10,043 --> 00:52:12,546
.هذه صديقة (ماركو) السابقة يا رجل
654
00:52:12,587 --> 00:52:14,756
هدئ من نفسك قليلاً، حسناً؟
655
00:52:19,344 --> 00:52:21,304
.لقد أخبرته
656
00:52:31,189 --> 00:52:32,524
مهلاً، ماذا تفعل؟
657
00:52:35,235 --> 00:52:36,153
سحقًا لهذا الأمر
658
00:52:39,948 --> 00:52:42,659
أبعد يديك القذرتين عني -
يتصرف بشكلٍ مبالغ فيه، لنغادر -
659
00:53:01,720 --> 00:53:02,762
!أيها الوغد
660
00:53:05,140 --> 00:53:06,183
.اهدأ، اهدأ
661
00:53:07,017 --> 00:53:08,226
ما هذا؟
662
00:53:10,020 --> 00:53:11,521
.حسنًا ، حسنًا ، حسنًا -
.حسنًا -
663
00:53:13,045 --> 00:53:14,145
{\an8}أيها الوغد اللعين
664
00:53:14,399 --> 00:53:16,484
أتود التعرض لضربٍ مبرح؟
665
00:53:16,526 --> 00:53:18,111
.لا، لا أريد أن أتعرض للضرب المبرح
666
00:53:23,283 --> 00:53:25,493
سنفعل هذا الآن؟
667
00:53:25,517 --> 00:53:26,517
!يا ابن العاهرة
668
00:53:26,995 --> 00:53:30,665
سُحقًا، نعم -
نعم، رجلٌ أمريكيٌ شُجاع -
669
00:53:30,707 --> 00:53:33,668
تريدونَ إثارة المتاعب في بلادنا، صحيح؟
670
00:53:33,710 --> 00:53:36,046
تعتقدون أنكم هنا مجموعة
من الاشتراكيين المدللين صحيح؟
671
00:53:36,087 --> 00:53:37,881
ماذا تلعب بالضبط؟
672
00:53:37,923 --> 00:53:39,633
مهلاً، انتظر، انتظر
.تذكرتُ شيئاً
673
00:53:39,674 --> 00:53:41,927
.سأجعلكَ فخورًا بما سأقوله الآن
674
00:53:41,968 --> 00:53:45,263
."كرواسون"
."كرواسون"
675
00:53:45,305 --> 00:53:47,891
ماذا؟ ألا يعجبك ذلك؟
676
00:53:47,933 --> 00:53:51,144
كروا..." سُحقًا" -
!نطقكَ سيئ -
677
00:53:51,186 --> 00:53:52,312
.هيا
678
00:53:52,354 --> 00:53:53,897
.بحقك، كنت أعلم أن الأمر سيكون رائعاً
679
00:53:53,939 --> 00:53:55,273
!(دوني)
680
00:53:55,315 --> 00:53:56,524
.لقد دافعت عني في وقت سابق
681
00:53:58,568 --> 00:53:59,527
.شكرًا لك
682
00:54:04,199 --> 00:54:07,285
هل حصلنا على توصيلة مجانية؟ -
هذه فكرة سيئة -
683
00:54:07,327 --> 00:54:09,329
.حانَ وقت السكوتر -
.هذا سيئ -
684
00:54:09,371 --> 00:54:10,705
.فقط اضغط على الجزء الأيمن
685
00:54:11,289 --> 00:54:12,415
.سُحقًا
686
00:54:12,457 --> 00:54:15,126
هذا يبدو رائعاً حقاً هذه المرة يا رجل -
سُحقًا -
687
00:54:15,168 --> 00:54:16,753
أجل -
سُحقًا -
688
00:54:16,795 --> 00:54:18,171
.سُحقًا
689
00:54:18,213 --> 00:54:20,465
خمسون ميلاً لعينة في الساعة؟
690
00:54:25,553 --> 00:54:27,180
.فقط أبعد تلكَ المؤخرة البطيئة عن طريقي
691
00:54:27,222 --> 00:54:28,848
كنت أظنُ أن البيض يشاهدون
."سباقات "ناسكار
692
00:54:28,890 --> 00:54:29,975
.أنت صديقي الوغد
693
00:54:30,934 --> 00:54:32,686
!سُحقًا
694
00:54:35,021 --> 00:54:36,523
ما مشكلتك؟
695
00:54:46,241 --> 00:54:49,911
.يا إلهي
.ذلك الوغد
696
00:54:49,953 --> 00:54:51,288
هل هذا صوتُ حصان؟
697
00:54:53,415 --> 00:54:54,541
.إنها أصواتُ ضفادع
698
00:55:01,881 --> 00:55:04,634
إنه صوتُ ديك -
لا تقل ذلك -
699
00:55:04,676 --> 00:55:06,344
رجاءً قل بأنه ديك -
إنه ديك، آسف -
700
00:55:06,386 --> 00:55:09,806
.لقد تذكرتُ للتو
.أنا جائعٌ حقًا
701
00:55:10,598 --> 00:55:11,683
.أنا بحاجة للماء
702
00:55:12,350 --> 00:55:13,435
هل تحب الشاورما؟
703
00:55:14,436 --> 00:55:15,312
.لا أعرف
704
00:55:36,499 --> 00:55:37,584
كيف عثرتَ عليّ؟
705
00:55:40,712 --> 00:55:41,629
.لقد بحثتُ عنك
706
00:55:44,674 --> 00:55:47,594
كيف فعلت ذلك؟ -
فعلت ماذا؟ -
707
00:55:52,474 --> 00:55:54,017
.الفيدراليون لا تفوتهم فائتة
708
00:55:55,143 --> 00:55:57,187
.هذا كل شيء
709
00:55:57,228 --> 00:56:01,816
كيف لم يكتشف البنك الاحتياطي
الفيدرالي أنه تم سرقته؟
710
00:56:01,858 --> 00:56:04,069
كيف حدثَ ذلك؟ -
.اخبرني أنت -
711
00:56:05,945 --> 00:56:09,491
سرقت الأموال القديمة
قبل إتلافها، صحيح؟
712
00:56:09,532 --> 00:56:12,327
من الناحية التقينة
.العملة غير صالحة للتداول
713
00:56:12,369 --> 00:56:13,870
.قرأت هذا في مكان ما
714
00:56:13,912 --> 00:56:15,497
!لقد خمنت بالفعل
715
00:56:18,375 --> 00:56:21,002
{\an8}.سُحقًا، كنت أعلم ذلك
716
00:56:21,044 --> 00:56:24,714
اسمع، لا بد وأنكَ ثريٌ للغاية، صحيح؟
.بالله عليك
717
00:56:24,756 --> 00:56:28,468
،أنا لا أعرف أي شخص ثري
لكن ألا يكفي هذا؟
718
00:56:28,510 --> 00:56:30,678
لماذا لا تتوقف؟
.أنا لا أفهم
719
00:56:31,429 --> 00:56:32,639
.لا يمكنني ذلك
720
00:56:34,015 --> 00:56:36,559
هل تعرف من أين أنا؟ -
."هاوثورني" -
721
00:56:36,601 --> 00:56:38,978
.أعرف كل شيء -
."بالقرب من "دوتي" و"روزكرانس -
722
00:56:39,020 --> 00:56:42,148
"بجانب متجر "بوباي وكورنو
."قرب مطعم "باربيكيو هاواي
723
00:56:42,190 --> 00:56:44,275
.سوف آكل ذلك الشواء في هاواي
724
00:56:44,317 --> 00:56:45,819
هذا صحيح، مع وجبة الأرز المقلي؟
725
00:56:45,860 --> 00:56:47,695
.نعم، والدجاج بالأناناس
726
00:56:47,737 --> 00:56:48,696
!بالطبع
727
00:57:00,375 --> 00:57:02,293
.. والدي .. والدي
728
00:57:03,962 --> 00:57:06,214
تم إطلاق النار على والدي
729
00:57:06,256 --> 00:57:09,592
أمامي مباشرة عندما
.كان عمري 6 سنوات
730
00:57:09,634 --> 00:57:11,719
كانوا مجموعة من قطاع الطرق
."في متنزه "الوندرا
731
00:57:12,679 --> 00:57:14,472
.كان على أمي أن تعتني بنا
732
00:57:14,514 --> 00:57:17,434
"كانت نادلة في مطعم "ماري كالندرز
.في مركز "ديلامو" التجاري
733
00:57:18,476 --> 00:57:19,727
.ولم تكن تكسب شيئًا
734
00:57:21,646 --> 00:57:23,106
ذات عام في ليلة عيد الميلاد
735
00:57:24,524 --> 00:57:28,027
...كل ما أمكنها توفيره كان
طوق كرة السلة
736
00:57:29,154 --> 00:57:31,990
.كان عليّ أنا وشقيقتي أن نلهو به
737
00:57:32,031 --> 00:57:34,117
،في العام التالي
لطالما كنتُ جيدًا في المدرسة
738
00:57:34,159 --> 00:57:37,120
ونُقلت إلى مدرسة للموهوبين
."في "تورانس
739
00:57:37,162 --> 00:57:39,873
كل ما أمكنني فعله هو
.المشي إلى ذلك المكان
740
00:57:42,500 --> 00:57:45,462
.لمسافة ثلاثة أميال يوميًا
741
00:57:48,465 --> 00:57:50,216
.كانت تقع في منطقة جميلة
742
00:57:50,258 --> 00:57:53,261
،لذا، كلما اقتربت من المدرسة
743
00:57:53,303 --> 00:57:54,679
قرابة الميل الأخير
744
00:57:56,139 --> 00:57:59,559
.بدأت أرى التغييرات
.منازل جميلة وكبيرة
745
00:57:59,601 --> 00:58:01,311
. ساحاتٌ نظيفةٌ جدًا
746
00:58:01,352 --> 00:58:04,063
.بدأت الأفكار تظهر في ذهني
747
00:58:05,398 --> 00:58:07,108
.بدأت أرى نمطًا
748
00:58:07,150 --> 00:58:09,777
.أرى إن كنت أستطيع تذكر كل المنازل
749
00:58:09,819 --> 00:58:11,488
.كم من الأشخاص يعيشون فيه
750
00:58:11,529 --> 00:58:14,491
إذا كانوا يذهبون إلى العمل، ولأي مدة؟
751
00:58:14,532 --> 00:58:18,661
متى تبدأ الصحف بالتراكم
على الدرج الأمامي؟
752
00:58:18,703 --> 00:58:21,247
،من كان لديه كلب، ومن لم يكن لديه
.وأي نوع من الكلاب كانوا
753
00:58:22,540 --> 00:58:25,668
.تمكنت من حفظ البيئة في وقت قصير
754
00:58:29,172 --> 00:58:32,467
لذا، عيد الميلاد كان يقترب مجددًا
755
00:58:34,052 --> 00:58:37,096
.وكنت أشعر بمدى قلق والدتي
756
00:58:39,265 --> 00:58:43,770
عام آخر لعين
.حيث لم تتمكن من شراء أي شيء
757
00:58:45,605 --> 00:58:47,023
، في الطريق إلى المدرسة
758
00:58:47,065 --> 00:58:50,443
.قررت أن أرى ما في أحد هذه المنازل
759
00:58:51,986 --> 00:58:53,780
.هذا لن يكون كافيًا أبدًا
760
00:58:53,821 --> 00:58:55,448
.لأن الأمر لا يتعلق بالمال
761
00:58:55,490 --> 00:58:56,699
.إنه يتعلق بالتحدي
762
00:58:57,951 --> 00:59:00,119
هل أستطيع الدخول والخروج؟
763
00:59:01,871 --> 00:59:03,706
بدون أحد يعلم أنني كنت هناك؟
764
00:59:08,711 --> 00:59:11,089
.وبدأت في الارتقاء إلى مستوى أعلى
765
00:59:11,130 --> 00:59:14,467
ماذا تريد أن تعطيني في عيد الميلاد؟ -
."قسيمة شراء لمطعم "هوفبراو -
766
00:59:14,509 --> 00:59:16,511
.أنا حقا أحب هذا المكان
767
00:59:19,430 --> 00:59:24,310
،عندما أتذكر أننا كنا في علاج الأزواج
768
00:59:24,352 --> 00:59:28,398
كان لدى والدي متجرًا
للمشروبات الكحولية هناك
769
00:59:28,439 --> 00:59:30,900
،"قبالة شارع "سيبولفيدا
.بالقرب من المنطقة الغربية
770
00:59:30,942 --> 00:59:32,318
.عادة ما يذهب سيرًا إلى العمل
771
00:59:32,360 --> 00:59:33,736
،في إحدى الليالي
كان يعمل لوقت متأخر
772
00:59:33,778 --> 00:59:37,532
.وجاء هذان الرجلان يرتديان أحزمة
773
00:59:38,491 --> 00:59:40,618
.حاولا سرقته
774
00:59:40,660 --> 00:59:45,915
والآن لا يريد أن يتعرض للإهانة
.من قبل أي شخص
775
00:59:45,957 --> 00:59:49,544
ولم يكن من الممكن أن
.يفتح درج أمين الصندوق
776
00:59:49,586 --> 00:59:54,007
.لقد احتفظ بمسدس عيار 38 تحت المنضدة
777
00:59:54,048 --> 00:59:58,261
.أجل، هناك. ونظر إلى الأسفل
778
00:59:58,303 --> 01:00:01,639
ولا بد أن هؤلاء الأشخاص كانوا
،خائفين من أنه سيطلق النار عليهم
779
01:00:01,681 --> 01:00:03,766
.لأن أحدهم أطلق النار عليه بالفعل
780
01:00:07,687 --> 01:00:08,813
.هنا
781
01:00:10,940 --> 01:00:12,483
.أسفل الوركين مباشرة
782
01:00:13,651 --> 01:00:15,570
.وقد نجا
783
01:00:15,612 --> 01:00:19,115
.لكن منذ ذلك اليوم وهو يعرج
784
01:00:19,157 --> 01:00:21,868
.وظل كذلك حتى مات
.لم يعُد كما كان سابقًا
785
01:00:21,909 --> 01:00:23,411
،كان وجهه يبدو مبتسمًا
...ولكن
786
01:00:26,414 --> 01:00:30,209
في الماضي، كنت أراه يسير
.إلى العمل كل يوم
787
01:00:30,251 --> 01:00:34,631
.كان يمشي وهو يعرج بساقه المشوهة
788
01:00:37,425 --> 01:00:38,426
.أنا حزين جدًا
789
01:00:41,679 --> 01:00:45,725
كل ما كنت أفكر فيه هو القبض
.على الأوغاد الذين فعلوا ذلك
790
01:00:45,767 --> 01:00:48,102
.لم أنجح مطلقًا
.لم أتمكن من العثور عليهم
791
01:00:48,144 --> 01:00:52,065
عندما كبرت، كانت فرصتي الأولى
.هي الحصول على مسدس
792
01:00:52,106 --> 01:00:54,901
.لقد حصلتُ على شارّة
.وبدأت بالصيد
793
01:00:57,654 --> 01:00:59,238
.سُحقًا
794
01:00:59,280 --> 01:01:00,490
.هذه المرة لم يصب أحد
795
01:01:03,368 --> 01:01:04,327
.بالتأكيد
796
01:01:10,875 --> 01:01:12,168
.واصلا السير -
.حسنًا، حسنًا -
797
01:01:12,210 --> 01:01:14,212
.واصلا السيرّ
798
01:01:14,253 --> 01:01:15,672
أنا لم أطلب سيارة تكسي
799
01:01:15,713 --> 01:01:17,173
.اللعنة على ذلك
800
01:01:17,215 --> 01:01:18,591
!اركب السيارة اللعينة
801
01:02:22,739 --> 01:02:25,763
{\an8}!موسى)، اسرع قليلاً، تحرك)
802
01:02:25,787 --> 01:02:26,787
{\an8}حسناً، حسناً
803
01:03:00,711 --> 01:03:02,711
{\an8}دعنا نلقنهم درساً جيداً
804
01:03:04,739 --> 01:03:05,823
منذ بضعة أسابيع كانت هناك رحلة
805
01:03:05,865 --> 01:03:09,410
."من "أفريقيا" إلى "أنتويرب
806
01:03:11,078 --> 01:03:15,374
كان هناك شيء على
.متن الطائرة. شيء يخصنا
807
01:03:16,751 --> 01:03:17,794
"شيء يخص "الأخطبوط
808
01:03:22,173 --> 01:03:23,466
.وأنت سرقته
809
01:03:28,638 --> 01:03:29,680
.أعده
810
01:03:43,611 --> 01:03:46,489
ارجع إلى هنا أيها اللعين
811
01:03:47,698 --> 01:03:49,826
هل تمزح معي؟
812
01:03:49,867 --> 01:03:52,161
هل سرقت ألماساً من المافيا اللعينة؟
813
01:03:52,203 --> 01:03:53,162
!كما لو أنني كنتُ أعلم ذلك
814
01:03:53,204 --> 01:03:54,372
!سُحقًا
815
01:03:58,459 --> 01:04:01,337
إلى أين تذهب؟ -
!(نيك)! (نيك) -
816
01:04:04,715 --> 01:04:06,968
.اخلع حذائك. يمكنك أن تغرق
817
01:04:07,009 --> 01:04:08,094
.الحذاء، الحذاء
818
01:04:14,559 --> 01:04:16,602
ماذا الآن؟
819
01:04:16,644 --> 01:04:19,272
.ماذا تعتقد؟ اسبح
820
01:04:19,313 --> 01:04:22,024
اسبح؟ إلى أين يا (نيك)؟ -
"إلى "ليبيا -
821
01:04:22,066 --> 01:04:23,985
إلى أين برأيك؟
.إلى الشاطيء أيها المغفل
822
01:04:24,026 --> 01:04:25,987
.لا أستطيع السباحة إلى هذا الحد
823
01:04:26,028 --> 01:04:28,614
.أنا أغرق بسهولة
ألا تعرف (ديفيد جوجينز)؟
824
01:04:30,783 --> 01:04:33,578
.لا تكن جبانًا -
!تبًا لك -
825
01:04:33,619 --> 01:04:35,121
هل تعتقد أن هناك أسماك قرش هنا؟
826
01:04:35,162 --> 01:04:36,706
بالطبع، أعتقد أن هناك الكثير
.من أسماك القرش هنا
827
01:04:37,832 --> 01:04:39,417
.أنت تشبه إلى حد ما طعام سمك القرش
828
01:04:39,458 --> 01:04:40,626
.لا حاجة للتحدث معي بعد الآن
829
01:04:46,215 --> 01:04:47,383
!أكرهك
830
01:04:47,425 --> 01:04:48,801
.أنا أيضاً
831
01:05:32,470 --> 01:05:34,430
.لقد إنتهيت من الأمر
832
01:05:35,389 --> 01:05:37,058
ماذا تقصد؟
833
01:05:37,099 --> 01:05:40,269
لقد إنتهيت من الأمر
.زعيم المافيا أو أيًا كان اسمه
834
01:05:40,311 --> 01:05:42,396
.لم أعد أستطيع القيام بذلك بعد الآن
835
01:05:42,438 --> 01:05:44,815
يمكنهم السعيّ وراء عائلاتنا
إنه لا يكترثون
836
01:05:44,857 --> 01:05:46,609
لا يمكنك أن تفعل هذا بي
837
01:05:46,651 --> 01:05:48,653
.سأموت إذا كنت لا تريد ذلك
838
01:05:48,694 --> 01:05:50,821
.أنت من سرق الألماس اللعين وليس أنا
839
01:05:55,242 --> 01:05:57,536
.يمكنك أن تحررني
.ربما يمكنك أيضًا الإمساك بي
840
01:05:58,621 --> 01:05:59,538
.تبًا لذلك
841
01:06:08,255 --> 01:06:09,548
.على أية حال، لا تتبعني
842
01:06:09,590 --> 01:06:10,841
.أنت من تبعني إلى هنا
843
01:06:13,010 --> 01:06:14,095
.إذهب بعيدا أيها الوغد
844
01:07:06,022 --> 01:07:07,648
كيف حال دوار البحر يا سيدي؟
845
01:07:09,108 --> 01:07:10,026
هل تراقب؟
846
01:07:10,693 --> 01:07:11,610
.نعم
847
01:07:12,737 --> 01:07:15,114
.معظم الحراس لا يفعلون شيئاً
848
01:07:15,156 --> 01:07:17,491
،يدخنون، يعبثون بهواتفهم
.يشاهدون الأفلام الإباحية
849
01:07:18,951 --> 01:07:21,412
.لكن هؤلاء الرجال مختلفون -
.مختلفون جداً -
850
01:07:21,454 --> 01:07:23,914
لقد كنت أراقب هؤلاء الرجال لأسابيع
يمكن لتلك الكلاب أن تصطاد
851
01:07:24,540 --> 01:07:25,791
.نعم
852
01:07:25,833 --> 01:07:27,293
.سيكون هذا مثيرًا للاهتمام
853
01:07:28,836 --> 01:07:30,171
هل تشعر بذلك؟
854
01:07:32,131 --> 01:07:33,299
.نعم، أشعر به
855
01:07:34,258 --> 01:07:35,718
.وأصبحت الشرطة عصابات
856
01:07:37,970 --> 01:07:40,347
،تعال إلى هنا يا أخي
.الإسبريسو الخاص بك يبرد
857
01:07:48,731 --> 01:07:50,441
مركز واشنطن العاصمة لا يحتوي على أبواب
.مقاومة للحريق
858
01:07:50,483 --> 01:07:52,777
.ولا مخارج طوارئ، أو نقاط خروج
859
01:07:52,818 --> 01:07:56,530
.لا يوجد سوى باب واحد فقط
.مدخلٌ واحد، مخرجٌ واحد
860
01:07:56,572 --> 01:08:00,076
أي حركة في تلك المنطقة
.ستظهرك على كاميرات المراقبة
861
01:08:01,327 --> 01:08:03,579
لذلك، لا يوجد سوى
.مكان واحد لا ينتبهون إليه
862
01:08:05,623 --> 01:08:06,665
في الأعلى
863
01:08:08,501 --> 01:08:10,377
.(أحسنت. (دراغان
864
01:08:17,134 --> 01:08:18,677
.عليك أن ترتدي هذا
865
01:08:20,054 --> 01:08:21,514
هل هذا معروضٌ للبيع أم ماذا؟
866
01:08:22,848 --> 01:08:24,850
أين أصدقائي؟
867
01:08:24,892 --> 01:08:26,894
.توقفوا
868
01:08:35,194 --> 01:08:36,278
.مرحباً بك
869
01:08:50,876 --> 01:08:55,297
،(ماركو) و(فوك)
."أنتما الآن عضوان في عصابة "بانثر
870
01:08:56,882 --> 01:08:59,093
.هذا هو المسرح بأكمله
871
01:08:59,135 --> 01:09:01,846
لقد قمنا بالتحقق من جميع
.الإجراءات الأمنية في المنطقة
872
01:09:01,887 --> 01:09:04,807
...كما ترون
.لا توجد نقاط عمياء
873
01:09:06,433 --> 01:09:08,519
.لذلك، علينا خلقُ نقطة عمياء
874
01:09:08,561 --> 01:09:14,233
هنالك ١٢٧ كاميرا مرتبطة
بمركز الأمن في هذا الكشك
875
01:09:14,275 --> 01:09:16,902
.لديهم فقط ١٠ شاشات مراقبة
876
01:09:17,736 --> 01:09:19,989
.لذا يتم عرض ١٢٧ بثاً بشكل متناوب
877
01:09:20,030 --> 01:09:23,868
.على فترات كل ١٠ ثوانٍ
878
01:09:23,909 --> 01:09:29,165
في أي لحظة، ١١٧ من تلك
الكاميرات تكون غير مراقبة
879
01:09:29,999 --> 01:09:32,835
سننفذ عملية أثناء هذا التوقيت
880
01:09:32,877 --> 01:09:35,796
يمكن المرور عبر تلك المناطق
المظلمة دون ملاحظتنا
881
01:09:35,838 --> 01:09:40,301
.بسبب دورات كاميرات المراقبة
882
01:09:40,342 --> 01:09:43,304
ماذا عن التسجيلات عندما
تكون الكاميرات غير مراقبة؟
883
01:09:43,345 --> 01:09:45,681
هناك قاعدة خصوصية في مركز
.واشنطن" العاصمة تمنع ذلك"
884
01:09:45,723 --> 01:09:49,101
لذا لا يتم تسجيل أي فيديو
.فقط يُعرض بشكل مباشر
885
01:09:49,143 --> 01:09:54,315
لكن... لدينا نقطة عمياء
.ولدينا مشكلة
886
01:09:54,356 --> 01:09:57,401
فالأشخاص الوحيدون الذين لديهم إذن
بالوصول إلى الخزنة هم البواب
887
01:09:57,443 --> 01:09:59,862
.وملاك الموقع وحراسهم الخاصون
888
01:09:59,904 --> 01:10:03,407
الذين يجب أن يكونوا من
.سلطات إنفاذ القانون
889
01:10:03,449 --> 01:10:07,244
حاولنا رشوة بعض الأشخاص من الداخل
...بصلاحيات الوصول لكن
890
01:10:07,286 --> 01:10:08,370
.أنت طريقنا للدخول
891
01:10:09,830 --> 01:10:10,789
.حسناً
892
01:10:12,291 --> 01:10:13,459
متى سيتم ذلك؟
893
01:10:13,500 --> 01:10:14,627
.الآن
894
01:10:14,668 --> 01:10:15,878
.الآن، تمامًا
895
01:10:26,513 --> 01:10:28,598
{\an8}هل كل شيء على ما يرام؟ -
.كلا -
896
01:10:31,018 --> 01:10:33,145
السيد (أوبراين) يعمل لديّ
.منذ سنوات
897
01:10:33,187 --> 01:10:36,732
لقد أرسلت بريدًا لمسؤول مكتب عمدة
لوس أنجلوس" للتحقق من حسن نيتك"
898
01:10:36,774 --> 01:10:38,025
.لأكنني لم أتلقى شيئًا
899
01:10:39,068 --> 01:10:40,110
...أتقصد
900
01:10:41,070 --> 01:10:42,238
هل أنت واثقٌ من أنك تلقيت
البريد الإلكتروني الصحيح؟
901
01:10:43,113 --> 01:10:44,448
.ربما... تحقق
902
01:10:44,490 --> 01:10:46,492
.أجل
.أنا لا أفهم
903
01:10:48,452 --> 01:10:50,246
.ها هو ذا، لقد وصل في خانة البريد المهمل
904
01:10:52,248 --> 01:10:54,041
.آسفٌ بشأن ذلك -
.تحدث هكذا أمور -
905
01:10:56,252 --> 01:10:57,169
.كل شيء على ما يرام
906
01:10:58,545 --> 01:10:59,713
.أجل -
.رائع -
907
01:11:07,012 --> 01:11:08,639
.حسنًا يا رجل، إنها في طريقها
908
01:11:09,739 --> 01:11:11,282
هل أقف هنا وحسب؟
909
01:11:12,026 --> 01:11:12,943
أجل.
910
01:11:14,153 --> 01:11:15,654
- مرحبًا.
- مرحبًا.
911
01:11:18,866 --> 01:11:20,451
هذا (نيك) مسؤول حمايتي.
912
01:11:20,493 --> 01:11:21,911
يا (نيك)، أعرّفك بـ (شافا فالكون).
913
01:11:22,702 --> 01:11:25,038
- طاب يومكَ.
- طاب يومكَ.
914
01:11:25,081 --> 01:11:27,792
لا تتحدّث الفرنسيّة؟
915
01:11:27,833 --> 01:11:30,878
بالمناسبة ديربي فريقيّ "نيس"
و"موناكو"، هل ستذهبين؟
916
01:11:30,920 --> 01:11:32,338
- (أوليفر) البوّاب.
- أجل.
917
01:11:32,372 --> 01:11:34,917
أنا ورفقة ثلّة من الأصدقاء
سنذهب إلى حانة المشجّعين.
918
01:11:34,965 --> 01:11:36,217
- السبت؟
- أجل.
919
01:11:36,258 --> 01:11:38,552
- ربّما انضمّ إليكم.
- أجل، تعال معنا.
920
01:11:38,594 --> 01:11:40,387
أشكرك.
921
01:11:40,429 --> 01:11:43,766
إذن، سيرافقكِ (نيك) لإيداع المخزون.
922
01:11:43,814 --> 01:11:45,190
هل يناسبكِ غدًا؟
923
01:11:45,226 --> 01:11:48,687
أجل، ولكن في أوّل الصباح الساعة
الثامنة لأنّني مشغولة جدًا يوم غد.
924
01:11:48,729 --> 01:11:50,189
- بالتأكيد.
- أشكركِ.
925
01:11:50,231 --> 01:11:51,107
مع السلامة.
926
01:12:22,471 --> 01:12:24,056
لماذا يا صديقي؟ لماذا؟
927
01:12:44,160 --> 01:12:45,202
أغنية رجل عصاباتٍ حقيقيّ.
928
01:12:45,250 --> 01:12:46,501
انتبه لألفاظك.
929
01:12:46,563 --> 01:12:47,896
سحقًا لك.
930
01:12:48,539 --> 01:12:50,457
لهذا أنتم متحمّسون طوال الوقت.
931
01:12:51,542 --> 01:12:52,543
يا ربّاه.
932
01:12:58,382 --> 01:13:01,844
والآن هذه تُسمّى موسيقا.
933
01:13:05,472 --> 01:13:06,599
حسنًا.
934
01:13:06,640 --> 01:13:08,684
عجبًا، إنّها رومانسيّة.
935
01:13:09,482 --> 01:13:10,692
يا ربّاه.
936
01:13:10,740 --> 01:13:13,201
أتمزح معي؟
937
01:13:13,230 --> 01:13:14,899
عليكَ أن تمارس علاقة حميميّة يا صديقي.
938
01:13:14,933 --> 01:13:16,351
أترى (دراغان)، إنّه شاطر في ذلك.
939
01:13:16,400 --> 01:13:19,486
لا تخدعني بتلك النظارات فأنا أراكَ.
940
01:13:19,528 --> 01:13:22,948
أجل يا صديقي، إنّك مكتئب.
941
01:13:25,187 --> 01:13:29,482
بدلتك مزوّدة بنظام مراقبة.
إنّها تسجّل بكلّ الاتجاهات.
942
01:13:30,587 --> 01:13:31,582
لا بأس.
943
01:13:32,767 --> 01:13:34,685
أحقًا هذه البدلة ستنفع؟
944
01:13:34,710 --> 01:13:37,796
ارتديتُها في 500 متجر مجوهرات، إنّها فعّالة.
945
01:13:37,838 --> 01:13:39,882
إنّكِ امرأة.
946
01:13:39,924 --> 01:13:42,760
فالنساء لا يتعرّضن للتفتيش وخصوصًا الجميلات.
947
01:13:42,801 --> 01:13:45,429
ولا رجال الأمن وخصوصًا المتميّزون.
948
01:13:46,847 --> 01:13:48,557
إنّني أكره البدلات.
949
01:13:48,599 --> 01:13:50,059
لا يأتي من ارتداء البدلة خير أبدًا.
950
01:13:57,441 --> 01:14:00,361
كان الأمر مسليًا الليلة المنصرمة.
951
01:14:02,404 --> 01:14:04,281
في النّادي.
952
01:14:04,323 --> 01:14:07,910
صحيح، منسّق موسيقا بارع وقتال مثير.
953
01:14:09,411 --> 01:14:10,537
طلقتُ زوجتي للتوّ.
954
01:14:11,538 --> 01:14:12,581
هذا أمرٌ يُدمي القلب.
955
01:14:14,833 --> 01:14:16,919
وللتوضيح فأنا لستُ منجذبًا إليكِ.
956
01:14:17,878 --> 01:14:20,965
حسنًا، ألديكَ أطفال؟
957
01:14:23,217 --> 01:14:24,260
لا.
958
01:14:28,722 --> 01:14:30,140
واقعًا، أجل.
959
01:14:32,893 --> 01:14:35,479
إنّني أفضّل الصراحة على الأكاذيب.
960
01:14:36,855 --> 01:14:38,983
إذن، لديّ طفلان.
961
01:14:39,024 --> 01:14:40,192
اللعنة!
962
01:14:41,443 --> 01:14:42,945
حسبتُ أنّك ستتزوّجني.
963
01:14:43,904 --> 01:14:45,155
أيمكنني تغيير جوابي؟
964
01:14:53,580 --> 01:14:54,623
لا تُفسد المهمّة.
965
01:15:00,629 --> 01:15:01,880
ولا تخذلني.
966
01:15:12,684 --> 01:15:15,185
هيّا، هيّا.
967
01:15:18,063 --> 01:15:19,198
- مرحبًا.
- مرحبًا.
968
01:15:20,196 --> 01:15:21,823
هذا مسؤول حمايتي.
969
01:15:21,859 --> 01:15:24,778
لدينا موعد في البورصة
مع الآنسة (فالكوني) والبوّاب.
970
01:15:25,696 --> 01:15:26,822
لا بأس.
971
01:15:26,921 --> 01:15:28,381
أرني بطاقتكَ التعريفيّة.
972
01:15:29,033 --> 01:15:30,159
شكرًا.
973
01:15:34,221 --> 01:15:35,994
لن يفتّشوا حارسًا أمنيًا.
974
01:15:36,665 --> 01:15:37,875
يمكنكَ المرور.
975
01:15:45,966 --> 01:15:47,217
- كاميرا هناك.
- كاميرا.
976
01:15:54,892 --> 01:15:56,352
حسنًا، بضاعة ثمينة.
977
01:15:57,554 --> 01:16:00,015
شكرًا جزيلًا يا (شافا).
978
01:16:00,064 --> 01:16:02,775
عليّ الذهاب إلى حفلات الترحيب، تعال.
979
01:16:05,277 --> 01:16:06,987
- مرحبًا.
- مرحبًا.
980
01:16:07,035 --> 01:16:08,453
صباح الخير.
981
01:16:08,489 --> 01:16:09,573
صباح الخير.
982
01:16:09,615 --> 01:16:10,616
تفضّل.
983
01:16:19,792 --> 01:16:22,086
يُدير البوّاب الخزنة على مدار الساعة
984
01:16:22,127 --> 01:16:23,420
ويعيش في الطابق السابع
985
01:16:23,462 --> 01:16:25,714
وينسّق كلّ موعد ويُغلق المكان كلّ ليلة.
986
01:16:25,756 --> 01:16:29,885
نقل كل ذلك بمعيّته إلى مكان قريب
من هناك ستحفّه المخاطر.
987
01:16:29,927 --> 01:16:31,891
صحيح ولكنّنا سنراقب تحرّكاته.
988
01:16:36,308 --> 01:16:38,227
إذن انتهى دوركَ كـ "شريف"؟
989
01:16:39,937 --> 01:16:41,397
أميل إلى جرح مشاعر النّاس.
990
01:16:42,481 --> 01:16:43,774
إذن ستتكيّف تمامًا.
991
01:17:01,417 --> 01:17:02,376
تفضّل.
992
01:17:04,044 --> 01:17:06,422
- ثمّة مستشعر حراريّ.
- صحيح.
993
01:17:06,463 --> 01:17:08,132
- أيمكنك أن تستدير؟
- آسف.
994
01:17:09,327 --> 01:17:11,641
تلك هي الخزانة. "آرمون".
995
01:17:21,645 --> 01:17:24,189
يمكنك وضع الحقيبة على المنضدة من فضلك.
996
01:18:15,343 --> 01:18:18,510
(أوليفيه)، هل ستحضر المباراة يوم السبت؟
997
01:18:18,535 --> 01:18:20,504
بالتأكيد، لا أطيق الانتظار.
998
01:18:20,686 --> 01:18:21,680
حجزتُ لنا طاولة.
999
01:18:21,953 --> 01:18:22,946
رائع.
1000
01:18:27,550 --> 01:18:32,007
المشكلة المتبقيّة هي إنّ الكاميرا
الأمنيّة من الممرّ إلى الردهة
1001
01:18:32,049 --> 01:18:33,300
مرتفعة للغاية ولا يمكننا تغطيتها.
1002
01:18:33,349 --> 01:18:35,851
وهي الكاميرا الوحيدة التي لا تدور.
1003
01:18:35,886 --> 01:18:37,262
وماذا لو غطيّنا أنفسنا؟
1004
01:18:37,304 --> 01:18:38,514
تقنيّة التخفي؟
1005
01:18:38,704 --> 01:18:40,538
سنعطّل هذه التقنية.
1006
01:18:47,314 --> 01:18:48,732
ما هو موقفنا؟
1007
01:18:48,774 --> 01:18:49,983
رأيتُ الحجر.
1008
01:18:54,446 --> 01:18:55,697
الزاوية العلويّة اليسرى.
1009
01:18:55,739 --> 01:18:57,199
الصفّ الثاني والخامس من الأعلى.
1010
01:18:58,742 --> 01:19:01,328
رأيتُ الحجر اللعين.
1011
01:19:20,026 --> 01:19:22,386
(آلين)، (داركو) هذا (فوك).
1012
01:19:22,450 --> 01:19:24,797
(فوك) هؤلاء النمور.
1013
01:19:30,899 --> 01:19:32,401
ممتاز.
1014
01:20:54,274 --> 01:20:55,400
(نيكولاس).
1015
01:20:59,404 --> 01:21:01,698
هل تستمتع بوقت استراحتك؟
1016
01:21:01,740 --> 01:21:02,783
كما تعلم.
1017
01:21:05,452 --> 01:21:06,370
إنّها عائلة جميلة.
1018
01:21:07,162 --> 01:21:08,246
صحيح.
1019
01:21:09,397 --> 01:21:10,984
رحّبا بصديقي (نيكولاس).
1020
01:21:11,625 --> 01:21:13,293
مرحبًا.
1021
01:21:14,044 --> 01:21:15,212
عليّ الذهاب.
1022
01:22:13,395 --> 01:22:15,021
عليّ الإقلاع عن التدخين يا صديقي.
1023
01:22:16,606 --> 01:22:18,608
أحاول ذلك كلّ يوم.
1024
01:22:23,488 --> 01:22:24,906
فكم مرّة يمكنكَ رؤيتهما؟
1025
01:22:26,575 --> 01:22:28,577
نحاول عدّة مرات في الأسبوع.
1026
01:22:28,618 --> 01:22:30,120
عجبًا.
1027
01:22:31,955 --> 01:22:33,373
هذا معقّد بشدّة.
1028
01:22:37,627 --> 01:22:38,712
هل أنتَ بنفس الوضع؟
1029
01:22:40,881 --> 01:22:42,507
أتمنّى ذلك.
1030
01:22:43,550 --> 01:22:45,010
فقط في أعياد المولد والـ "كريسماس".
1031
01:22:46,344 --> 01:22:47,846
نخرج إلى العالم.
1032
01:22:47,888 --> 01:22:50,056
ونحاول حلّ المشكلات.
1033
01:22:52,350 --> 01:22:54,561
ولكن جلّ ما نفعله هو جلب
المشكلات إلى منازلنا.
1034
01:22:54,596 --> 01:22:57,640
صحيح، بالتأكيد إنّ الزواج من شرطيّ أمر مزعج.
1035
01:22:57,689 --> 01:22:58,732
صحيح.
1036
01:23:07,783 --> 01:23:09,618
احذر من رفاقكَ الجدد، مفهوم؟
1037
01:23:10,994 --> 01:23:11,995
سأراك قريبًا أيّها الملازم.
1038
01:23:36,228 --> 01:23:38,021
تقنيّة منخفضة تتغلّب على تقنيّة عالية.
1039
01:23:41,817 --> 01:23:42,818
شاهد الآن.
1040
01:23:48,782 --> 01:23:49,825
ها هي التقنية!
1041
01:23:51,618 --> 01:23:52,744
سحقًا.
1042
01:23:57,833 --> 01:23:59,251
ليس معتادًا كلّ هذا الثوم هنا.
1043
01:24:02,523 --> 01:24:03,416
حسنًا.
1044
01:24:12,180 --> 01:24:13,849
والآن تعرفان الأمر، استديرا.
1045
01:24:20,647 --> 01:24:22,524
أعتقد أنّه يحقّق بعض المبيعات.
1046
01:24:42,168 --> 01:24:43,420
أهذه مثلّجات؟
1047
01:24:45,255 --> 01:24:46,882
إنّها "جيلاتو".
1048
01:24:47,757 --> 01:24:48,800
إنّها رائعة جدًا.
1049
01:24:50,135 --> 01:24:52,220
أهذا مستشعر حراريّ؟
1050
01:24:52,262 --> 01:24:54,347
أهذا مستشعر حراريّ؟
1051
01:24:54,389 --> 01:24:55,891
أجل.
1052
01:25:32,221 --> 01:25:33,694
نحن هنا مجددًا.
1053
01:25:37,464 --> 01:25:39,378
- أنجز كلّ شيء؟ كلّ شيء مغلق؟
- نعم.
1054
01:25:39,403 --> 01:25:40,795
رائع، استمتع بالمباراة.
1055
01:25:40,808 --> 01:25:42,162
سيفوز فريقك.
1056
01:25:42,228 --> 01:25:43,396
أجل.
1057
01:25:50,070 --> 01:25:51,529
غادر البوّاب للتو.
1058
01:25:51,571 --> 01:25:52,948
سأراك مع الشاحنة عند المخرج.
1059
01:25:52,989 --> 01:25:54,157
- بالتوفيق.
- عُلم ذلك.
1060
01:26:11,816 --> 01:26:15,613
خارق للدروع، كلّ خمس رصاصات.
1061
01:26:15,726 --> 01:26:16,993
تفضّل.
1062
01:26:18,756 --> 01:26:19,776
- أتقول المجموع خمسون؟
1063
01:26:19,841 --> 01:26:20,856
- أجل، خمسون.
1064
01:27:02,879 --> 01:27:04,285
"موناكو" متقدّم بهدف مقابل لا شيء.
1065
01:27:05,589 --> 01:27:08,009
كان الهدف تسللًا؟ لماذا؟
1066
01:27:08,061 --> 01:27:10,787
إنّها مباراة مُزعجة فالرجبي خيرٌ منها.
1067
01:27:10,820 --> 01:27:12,434
في كلّ مرّة، انظر...
1068
01:27:54,235 --> 01:27:58,073
"هوديني واحد" أنا "كاربون أكشوال".
تحقّق من الاتّصالات.
1069
01:27:58,114 --> 01:27:59,491
عُلم يا "كاربون أكشوال".
1070
01:27:59,544 --> 01:28:00,837
الاتّصالات واضحة.
1071
01:28:00,867 --> 01:28:02,660
"هوديني واحد" نتحرّك إلى القاعة.
1072
01:28:03,578 --> 01:28:04,704
عُلم ذلك.
1073
01:28:07,916 --> 01:28:09,459
"هوديني واحد" نحن في القاعة.
1074
01:31:20,416 --> 01:31:21,243
رائع.
1075
01:31:21,303 --> 01:31:23,343
إنّنا متعادلان لقد عُدنا إلى المباراة.
1076
01:31:23,482 --> 01:31:24,929
هيّا يا رفاق.
1077
01:31:43,881 --> 01:31:45,967
"هوديني واحد" عليكم الانتظار عند "آمستيل".
1078
01:31:46,009 --> 01:31:47,969
عشرون ثانية حتى أعطيكم الضوء الأخضر.
1079
01:31:48,011 --> 01:31:49,220
عُلم يا "كاربون أكشوال".
1080
01:31:49,262 --> 01:31:50,305
ننتظر الضوء الأخضر.
1081
01:31:58,229 --> 01:31:59,981
عشرون ثانية حتى أعطيكم الضوء الأخضر.
1082
01:32:03,869 --> 01:32:05,242
"مرآب السيّارات"
1083
01:32:07,822 --> 01:32:09,907
خمسة، أربعة...
1084
01:32:14,329 --> 01:32:16,122
لكم الضوء الأخضر عند "بيكس".
1085
01:32:16,164 --> 01:32:17,332
الضوء الأخضر.
1086
01:32:31,012 --> 01:32:33,222
عُلم، عليكم الانتظار عند "بيكس".
1087
01:32:33,264 --> 01:32:34,807
انتظروا عند "بيكس".
1088
01:32:34,849 --> 01:32:37,685
عشرون ثانية حتى أعطيكم
الضوء الأخضر، انتظروا.
1089
01:32:37,727 --> 01:32:39,812
"هوديني واحد" ننتظر عند "بيكس".
1090
01:32:42,148 --> 01:32:44,942
خمسة، أربعة، ثلاثة...
1091
01:32:49,418 --> 01:32:52,133
"الوصول إلى السطح"
1092
01:33:10,093 --> 01:33:11,552
يا ربّاه، هذا عميق.
1093
01:33:14,180 --> 01:33:15,139
أجل.
1094
01:33:32,990 --> 01:33:34,200
سحقًا.
1095
01:33:40,581 --> 01:33:42,542
ثمانون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
1096
01:33:42,583 --> 01:33:44,168
عُلم ذلك يا "كاربون أكشوال".
1097
01:34:02,895 --> 01:34:04,272
ستون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
1098
01:34:04,313 --> 01:34:05,398
هيّا.
1099
01:34:13,072 --> 01:34:14,365
أربعون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
1100
01:34:23,958 --> 01:34:25,376
عشرون ثانية حتّى الضوء الأحمر.
1101
01:34:36,804 --> 01:34:38,097
عشر ثوانٍ حتّى الضوء الأحمر.
1102
01:34:40,892 --> 01:34:45,813
خمسة، أربعة، ثلاثة، إثنان، واحد.
1103
01:34:45,855 --> 01:34:47,857
"كورونا" منطقة حمراء.
الضوء الأحمر عند "كورونا".
1104
01:34:55,656 --> 01:34:56,908
موقعكَ يا "هوديني واحد".
1105
01:34:58,284 --> 01:35:00,495
"هوديني واحد" في "ماينشافت" عند "الماس".
1106
01:35:05,583 --> 01:35:08,920
"هوديني واحد" في الكم عند "الماس".
1107
01:36:31,837 --> 01:36:34,997
هيّا يا شباب فقط هدف واحد!
1108
01:38:23,698 --> 01:38:26,242
سحقًا. "هوديني" في "ذا مانتل".
1109
01:38:27,284 --> 01:38:28,619
عُلم ذلك.
1110
01:38:47,888 --> 01:38:50,474
إنّه ليس هنا. ليس هنا تمامًا.
1111
01:38:50,516 --> 01:38:52,143
ماذا تقصد بأنّه ليس هنا؟
1112
01:38:54,353 --> 01:38:55,855
حسنًا، فلنمض قدمًا.
1113
01:38:55,896 --> 01:38:58,899
أرجوك، اطفئ التلفاز، انتهت المباراة.
1114
01:39:09,410 --> 01:39:10,870
سحقًا، إنّهم ليسوا هنا أيضًا.
1115
01:39:11,954 --> 01:39:12,913
هيّا، هيّا.
1116
01:39:27,470 --> 01:39:29,472
ما الذي تفعله؟
1117
01:39:29,513 --> 01:39:31,348
لا، لا تذهب، ماذا؟
1118
01:39:31,390 --> 01:39:32,641
آسف، مع السلامة يا شباب.
1119
01:39:53,662 --> 01:39:54,955
سحقًا!
1120
01:39:54,997 --> 01:39:56,957
يا "هوديني واحد"، وصلت مدبّرة المنزل.
1121
01:39:56,999 --> 01:39:58,542
عودوا إلى "ماينشافت".
1122
01:39:59,418 --> 01:40:00,628
ماذا يا "أكشوال"؟
1123
01:40:02,630 --> 01:40:04,924
وصلت مدبّرة المنزل، اخرجوا فورًا.
1124
01:40:04,965 --> 01:40:07,134
سحقًا، علينا المغادرة.
1125
01:40:15,017 --> 01:40:16,143
- أتراه؟
- لا.
1126
01:40:20,356 --> 01:40:21,649
سحقًا، أين هو؟
1127
01:40:26,275 --> 01:40:29,055
- ما رأيكَ بالمباراة؟
- إنّها لا تُصدّق.
1128
01:40:29,229 --> 01:40:31,702
فرصة واحدة بهدف واحد ودفاع رديء.
1129
01:40:34,870 --> 01:40:36,205
إنّه هنا.
1130
01:40:36,247 --> 01:40:37,832
- علينا المغادرة يا (دوني).
- لا، لا.
1131
01:40:37,873 --> 01:40:39,250
- انتظروا.
- علينا المغادرة.
1132
01:40:39,291 --> 01:40:40,334
إنّه هنا.
1133
01:40:40,376 --> 01:40:41,418
هيّا، هيّا.
1134
01:40:41,460 --> 01:40:42,753
انتظروا لثانية.
1135
01:40:42,795 --> 01:40:43,796
(دوني).
1136
01:40:44,289 --> 01:40:45,541
انهض يا (دوني).
1137
01:40:45,582 --> 01:40:46,750
- هيّا، هيّا.
- مهلًا!
1138
01:40:46,915 --> 01:40:48,142
نحتاج مباراة جديدة.
1139
01:40:48,328 --> 01:40:51,049
- سيكلّفنا ذلك.
- صحيح.
1140
01:40:51,074 --> 01:40:52,567
- سأغلق المكان، اذهب إلى منزلك.
- أشكرك.
1141
01:40:52,592 --> 01:40:54,140
- أراك غدًا.
- طاب مساؤك.
1142
01:40:58,894 --> 01:41:01,188
اتركه يا (دوني)، علينا المغادرة فورًا.
1143
01:41:01,236 --> 01:41:03,071
- يا إلهي، انتظر.
- انهض.
1144
01:41:03,107 --> 01:41:04,567
مهلًا، مهلًا.
1145
01:41:04,608 --> 01:41:05,568
مهلًا!
1146
01:41:07,236 --> 01:41:08,445
شكرًا للربّ.
1147
01:41:25,713 --> 01:41:27,089
ردّ عليّ يا "هوديني واحد".
1148
01:42:18,557 --> 01:42:20,643
"هوديني واحد" نصعد إلى "ماينشافت".
1149
01:42:21,310 --> 01:42:23,520
عُلم ذلك.
1150
01:42:51,423 --> 01:42:53,467
"هوديني واحد" ننتظر عند "كورونا".
1151
01:42:57,554 --> 01:42:58,973
لكم الضوء الأخضر عند "كورونا".
1152
01:43:06,397 --> 01:43:08,857
مدّة الضوء الأخضر عند "كورونا" 140 ثانية.
1153
01:43:10,609 --> 01:43:11,860
الحقائب مؤمّنة.
1154
01:43:28,627 --> 01:43:30,754
مدّة الضوء الأخضر عند "كورونا" دقيقة.
1155
01:43:38,387 --> 01:43:40,055
إنّنا عند "بيكس".
1156
01:43:40,097 --> 01:43:43,559
انتظروا عند "بيكس".
45 ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
1157
01:43:53,193 --> 01:43:54,949
ثلاثون ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
1158
01:43:56,113 --> 01:43:57,281
سحقًا.
1159
01:44:09,543 --> 01:44:12,421
انتظروا عند "بيكس".
20 ثانية حتّى الضوء الأحمر عند "كورونا".
1160
01:44:12,463 --> 01:44:13,464
الضوء الأحمر عند "بيكس".
1161
01:44:15,591 --> 01:44:18,510
ثلاث ثوانٍ لتبديل المسار.
انتظروا التوجيهات.
1162
01:44:24,767 --> 01:44:26,310
الضوء الأخضر عند "بيكس".
1163
01:44:43,660 --> 01:44:45,204
إنّنا بمأمن يا "كاربون أكشوال".
1164
01:44:45,245 --> 01:44:47,372
حسنًا.
1165
01:44:56,737 --> 01:44:59,094
ماذا سنفعل بشأن ذلك؟
1166
01:44:59,119 --> 01:45:00,421
انظروا هؤلاء الأغبياء.
1167
01:45:04,473 --> 01:45:05,390
سحقًا.
1168
01:45:14,399 --> 01:45:15,359
تبًا!
1169
01:45:18,153 --> 01:45:19,780
(نيك).
1170
01:45:26,073 --> 01:45:27,500
ما ذلك الشيء؟
1171
01:45:28,385 --> 01:45:30,105
ما ذلك الشيء؟
1172
01:45:31,249 --> 01:45:32,223
لا أعرف.
1173
01:45:34,545 --> 01:45:35,838
ما هذا...
1174
01:45:36,990 --> 01:45:39,243
يتعيّن علينا تأمين السطح.
1175
01:45:42,803 --> 01:45:44,471
- هيّا، أسرع.
- أسرع.
1176
01:45:44,513 --> 01:45:45,722
هيّا.
1177
01:45:45,764 --> 01:45:46,849
سأتأكّد من ذلك.
1178
01:45:48,226 --> 01:45:49,353
أنا أذهب.
1179
01:45:53,522 --> 01:45:55,691
"هوديني واحد"، الشرطة قادمة فاختفوا.
1180
01:45:55,725 --> 01:45:57,727
- سحقًا!
- هيّا، هيّا.
1181
01:45:57,776 --> 01:45:59,778
- هيّا.
- أسرع يا (نيك).
1182
01:45:59,820 --> 01:46:01,280
لقد وصلت.
1183
01:46:03,913 --> 01:46:05,790
أجل.
1184
01:46:05,826 --> 01:46:08,787
- ارمِ الحقيبة.
- سحقًا.
1185
01:46:13,458 --> 01:46:14,877
حسنًا، هيّا، هيّا.
1186
01:46:14,918 --> 01:46:16,295
اعطني العمود.
1187
01:46:18,505 --> 01:46:20,090
تحرّكوا، تحرّكوا.
1188
01:46:20,132 --> 01:46:21,842
"كاربون أكشوال" هل الضوء أخضر في "بيكس"؟
1189
01:46:21,884 --> 01:46:24,178
عُلم، تأكيد يا "هوديني واحد"
الضوء أخضر في "بيكس".
1190
01:46:28,034 --> 01:46:33,173
عُلم، اغلقوا البوابات وقيّدوا
حركة الأفراد حتّى نؤمّن المكان.
1191
01:46:33,198 --> 01:46:34,977
- سقط شيء من السطح.
- ماذا؟
1192
01:46:35,002 --> 01:46:38,125
سأتفقّد السطح وأنزل وأنتَ تفقّد بدوريّة من
الطابق الثاني والسلالم ونلتقي في المنتصف.
1193
01:46:38,150 --> 01:46:40,110
حسنًا.
1194
01:46:40,159 --> 01:46:43,329
أريدك أن تؤمّن سلالم الردهة جيدًا، اتفقنا؟
1195
01:46:43,363 --> 01:46:45,407
ولا تنسَ إغلاق المصعد، مفهوم؟
1196
01:46:45,432 --> 01:46:46,458
سأغلقه.
1197
01:47:14,250 --> 01:47:16,130
"خطر: الضغط عالٍ"
1198
01:47:40,504 --> 01:47:41,505
السطح آمن.
1199
01:47:55,769 --> 01:47:58,689
يا "كاربون أكشوال" أحتاج موقع "هوديني واحد".
1200
01:47:58,730 --> 01:48:00,065
موقع "هوديني واحد".
1201
01:48:03,735 --> 01:48:05,608
من أين جاءت سيّارة "بورش" تلك؟
1202
01:48:14,651 --> 01:48:17,091
الطابق الخامس آمن.
سأتوجّه إلى الرابع.
1203
01:48:31,054 --> 01:48:32,556
ما هذا؟
1204
01:48:40,689 --> 01:48:43,317
اسقط سلاحكَ وابق هادئًا.
1205
01:48:45,736 --> 01:48:47,612
لا تكًن مغفلًا، مفهوم؟
1206
01:48:49,504 --> 01:48:50,557
مَن أنتَ؟
1207
01:48:50,699 --> 01:48:52,326
لا تكُن مغفلًا.
1208
01:48:54,703 --> 01:48:56,830
ما هذا؟
1209
01:48:56,866 --> 01:48:58,406
إطلاق ناريّ.
1210
01:48:58,431 --> 01:49:00,099
- إطلاق ناريّ.
- ما هذا؟
1211
01:49:00,246 --> 01:49:01,099
تفعيل جهاز الإنذار.
1212
01:49:03,295 --> 01:49:04,755
ما هذا؟
1213
01:49:06,506 --> 01:49:08,925
استرخِ، لقد أصبتكَ في مكانٍ سهل.
1214
01:49:13,722 --> 01:49:15,098
إنّك بخير، صحيح؟
1215
01:49:15,140 --> 01:49:16,516
سيؤلمكَ ذلك بضعة أيّام.
1216
01:49:17,726 --> 01:49:18,810
آسف بشأن ذلك.
1217
01:49:38,106 --> 01:49:40,233
"غريب"، "اختفاء"، "شمالًا"
فورًا، فورًا.
1218
01:49:40,290 --> 01:49:42,709
وجدناه، شمالًا، شمالًا.
1219
01:49:42,751 --> 01:49:43,710
عُلم ذلك.
1220
01:49:55,764 --> 01:49:56,723
إنّه هو.
1221
01:50:01,019 --> 01:50:02,854
هيّا بنا، علينا المغادرة.
1222
01:50:07,859 --> 01:50:09,486
سحقًا.
1223
01:50:09,511 --> 01:50:10,964
إنّها سيّارة "بورش" مجددًا.
1224
01:50:12,870 --> 01:50:14,636
قوّة جاذبيّتها رائعة
تعود لبطولة العالم 14.
1225
01:50:14,835 --> 01:50:16,444
سيّارة "بورش" نوعيّة "سيدان"
بيضاء، رقم اللوحة...
1226
01:50:16,471 --> 01:50:17,744
ما هذا؟
1227
01:50:30,841 --> 01:50:31,967
سحقًا، كاميرات مراقبة.
1228
01:50:34,620 --> 01:50:36,640
"مركز اتصالات الحرس"
1229
01:50:37,417 --> 01:50:39,704
قرّب لوحة الأرقام تلك وتحقّق منها.
1230
01:50:43,802 --> 01:50:44,696
ماذا تقول اللوحة؟
1231
01:50:44,867 --> 01:50:46,879
أكرّر إنّها "بورش"
1232
01:50:47,366 --> 01:50:51,406
"بورش" بيضاء تتجه شرقًا نحو قطّاع
400 في شارع "رو دي روبيرت".
1233
01:51:20,599 --> 01:51:23,435
إن تعرّضنا للخطر فسيأخذ (سلوبودان) حصّتيكما.
1234
01:51:23,493 --> 01:51:26,621
وستنتظركما الحصص حين تخرجان، بالتوفيق.
1235
01:51:26,646 --> 01:51:28,106
ركّز.
1236
01:51:28,148 --> 01:51:29,316
بالتوفيق يا أخي.
1237
01:52:49,309 --> 01:52:50,590
سحقًا، هذا أمرٌ مُحال.
1238
01:52:50,669 --> 01:52:51,596
سحقًا.
1239
01:52:51,814 --> 01:52:53,120
هل تمازحونني؟
1240
01:52:55,506 --> 01:52:57,692
تنبيه لقد سُرقنا.
1241
01:52:58,627 --> 01:53:01,440
أكرّر، لقد سُرقنا.
1242
01:53:55,718 --> 01:53:57,637
راقبوا خلفنا، تلك ليست أضواء سيّارات الشرطة.
1243
01:54:03,386 --> 01:54:04,638
ولا هي أضواء صديقة.
1244
01:54:13,938 --> 01:54:14,898
سحقًا.
1245
01:54:16,816 --> 01:54:17,651
اعطني مخزنَ ذخيرة.
1246
01:54:22,822 --> 01:54:25,825
قُد السيّارة وأنا أطلق النّار.
اصرخ حين تودّ ضغط الفرامل.
1247
01:54:25,867 --> 01:54:26,785
عُلم ذلك.
1248
01:54:29,954 --> 01:54:31,289
سحقًا، ثمّة سيّارتان.
1249
01:54:34,918 --> 01:54:36,002
- يا ربّاه.
- سحقًا!
1250
01:54:36,044 --> 01:54:37,170
امسك المقود.
1251
01:54:42,050 --> 01:54:44,010
- تحرّك.
- إنّني بخير.
1252
01:54:59,526 --> 01:55:00,443
تبديل المخزن.
1253
01:55:08,785 --> 01:55:09,911
أحتاج زاوية أدقّ لإطلاق النّار.
1254
01:55:09,953 --> 01:55:11,705
- تمسّكا، إنّني لا أسمعك.
- فرامل!
1255
01:55:26,970 --> 01:55:28,888
سحقًا، لقد أصبتُ يا رجل.
1256
01:55:28,930 --> 01:55:29,848
تمسّكا.
1257
01:55:40,150 --> 01:55:42,485
- تبديل المخازن. هل أنتَ بخير؟
- أجل، إنّني بخير.
1258
01:55:43,617 --> 01:55:44,777
إنّنا نبدّل المخازن.
1259
01:55:46,129 --> 01:55:47,296
جاهز مجددًا.
1260
01:55:47,321 --> 01:55:48,123
هيّا بنا.
1261
01:55:49,909 --> 01:55:51,077
سحقًا، ما يزالون يلاحقوننا.
1262
01:55:51,119 --> 01:55:52,328
- أيمكنك التخلّص منهم؟
- أحاول.
1263
01:55:52,370 --> 01:55:53,705
- هؤلاء سائقون بارعون.
- سحقًا.
1264
01:56:09,330 --> 01:56:11,703
ابقَ في الجانب الأيمن يا رجل.
1265
01:56:17,562 --> 01:56:19,564
اللعنة، سحقًا.
1266
01:56:19,606 --> 01:56:21,608
بهذا الجانب تمامًا.
لديّ زاوية واضحة.
1267
01:56:21,649 --> 01:56:22,567
فهمتك، فرامل.
1268
01:56:34,454 --> 01:56:35,997
نفدت ذخيرتي، سأبدّل المخزن.
1269
01:56:36,039 --> 01:56:37,040
لديّ ذخيرة.
1270
01:56:42,549 --> 01:56:43,569
الآن، الآن.
1271
01:56:52,263 --> 01:56:53,223
سحقًا لذلك.
1272
01:57:06,903 --> 01:57:08,154
سحقًا لك.
1273
01:57:08,179 --> 01:57:09,794
أيّها السافل.
1274
01:57:09,819 --> 01:57:11,520
أطلق النّار عليها.
1275
01:57:17,413 --> 01:57:18,498
حسنًأ، نفدت ذخيرتي.
1276
01:57:30,718 --> 01:57:31,886
سحقًا!
1277
01:57:31,928 --> 01:57:32,971
سحقًا!
1278
01:59:48,606 --> 01:59:49,691
ما كان ذلك؟
1279
01:59:51,359 --> 01:59:52,527
إنّها غلطته.
1280
01:59:57,365 --> 01:59:58,783
أهذا كلّ شيء؟
1281
02:00:34,764 --> 02:00:38,597
"تشينكوي تيري، إيطاليا"
1282
02:00:49,581 --> 02:00:51,201
- صباح الخير.
- صباح الخير.
1283
02:00:52,935 --> 02:00:54,022
من هذا الاتّجاه.
1284
02:00:55,464 --> 02:00:56,944
زوجي في الطابق العلويّ.
1285
02:00:57,912 --> 02:01:00,252
(ماريو)، إنّنا هنا.
1286
02:01:02,897 --> 02:01:04,277
لقد وصلوا.
1287
02:01:04,474 --> 02:01:06,851
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1288
02:01:10,646 --> 02:01:12,398
- مرحبًا.
- مرحبًا.
1289
02:01:12,440 --> 02:01:14,233
- هل أنت بخير؟
- أجل يا صديقي.
1290
02:01:15,693 --> 02:01:17,737
- (سلوبودان).
- (جان جاك).
1291
02:01:17,779 --> 02:01:19,322
- يسرّني لقاؤك.
- يسرّني لقاؤك.
1292
02:01:19,363 --> 02:01:20,823
(سلوبودان)، هذا (نيك).
1293
02:01:21,866 --> 02:01:22,950
اجلس معنا.
1294
02:01:22,992 --> 02:01:23,993
اجلسوا فضلًا منكم.
1295
02:01:46,891 --> 02:01:48,059
أجل!
1296
02:01:48,113 --> 02:01:49,364
أشكركِ.
1297
02:01:49,432 --> 02:01:51,845
- أشكرك.
- على الرحب والسعة.
1298
02:01:52,466 --> 02:01:53,967
تفضّل سيّدي.
1299
02:01:54,023 --> 02:01:55,691
أشكركِ، أشكركِ.
1300
02:01:55,733 --> 02:01:57,068
أنقذتَ البلدة.
1301
02:01:57,110 --> 02:01:59,278
حسنًا يا رفاق، انهضوا من فضلكم.
1302
02:02:01,232 --> 02:02:02,525
نخب سرقة القرن.
1303
02:02:02,580 --> 02:02:03,665
ونخب "بانثر".
1304
02:02:16,671 --> 02:02:17,964
- هل أنتَ بخير؟
- إنّني بخير.
1305
02:02:27,130 --> 02:02:28,137
هذا لكِ.
1306
02:02:30,309 --> 02:02:31,435
بحقّك.
1307
02:02:31,477 --> 02:02:33,020
- تأمّلي حالكِ.
- لا!
1308
02:02:35,933 --> 02:02:38,602
حفظنا هذه لك.
1309
02:02:38,651 --> 02:02:40,486
- أشكرك.
- إنّها تناسبك.
1310
02:02:40,534 --> 02:02:43,120
لا تتعدّ حدود الآخرين يا رجل.
1311
02:03:00,506 --> 02:03:01,924
مهلًا، مهلًا.
1312
02:03:01,949 --> 02:03:03,484
- مهلًا.
- لا تتحرّكوا.
1313
02:03:03,509 --> 02:03:06,206
- لا تترّكوا.
- نحن الشرطة.
1314
02:03:06,429 --> 02:03:08,139
حسنًا، حسنًا.
1315
02:03:09,820 --> 02:03:11,614
لا تتحرّكوا.
1316
02:03:11,642 --> 02:03:12,560
مهلًا، مهلًا.
1317
02:03:15,146 --> 02:03:17,023
لا تتحرّكوا.
1318
02:03:17,050 --> 02:03:18,927
لا تتحرّك، ويديكَ خلفك.
1319
02:03:18,952 --> 02:03:20,487
هيّا بنا.
1320
02:03:22,024 --> 02:03:24,311
هيّا بنا.
1321
02:03:25,364 --> 02:03:26,866
مهلًا.
1322
02:03:28,242 --> 02:03:29,535
هيّا، هيّا.
1323
02:03:29,577 --> 02:03:31,037
تحرّكوا.
1324
02:03:32,747 --> 02:03:34,123
تحرّكوا.
1325
02:03:34,165 --> 02:03:35,333
هيّا بنا.
1326
02:04:08,824 --> 02:04:10,660
هل أنتَ بخير؟
1327
02:04:10,701 --> 02:04:12,453
أجل.
1328
02:04:13,663 --> 02:04:15,164
أتودّ تأدية دورك؟
1329
02:04:16,624 --> 02:04:19,210
افعلها أنتَ فهذه سلطتك.
1330
02:05:00,084 --> 02:05:04,255
كلّ ما تقوله سيُستغلّ ضدّك في المحكمة.
1331
02:05:04,297 --> 02:05:06,215
لكَ الحقّ أن توكّل محاميًا...
1332
02:05:18,227 --> 02:05:21,480
مع وضع هذه الحقوق في الاعتبار
هل تودّ التحدث معي؟
1333
02:05:32,616 --> 02:05:33,784
أديتَ دورك ببراعة.
1334
02:05:35,036 --> 02:05:36,203
أظنّ ذلك.
1335
02:05:38,080 --> 02:05:40,458
أتودّ شيئًا آخر؟
1336
02:05:40,499 --> 02:05:41,625
سأتناول "كرواسون".
1337
02:05:44,962 --> 02:05:45,921
رائع.
1338
02:05:49,675 --> 02:05:52,136
أتعلم أنّك فعلتَ الصواب حين انضممت؟
1339
02:05:57,600 --> 02:05:58,851
هل الأمر غريب؟
1340
02:06:00,353 --> 02:06:02,938
تجربة العيش في الجانب الآخر شعور جيّد؟
1341
02:06:07,109 --> 02:06:08,319
أجل.
1342
02:06:09,612 --> 02:06:10,905
شعور ممتاز.
1343
02:06:17,119 --> 02:06:18,162
احترامي لكَ.
1344
02:06:23,000 --> 02:06:24,218
حان الوقت لتعود إلى ديارك؟
1345
02:06:26,629 --> 02:06:27,713
إلى ماذا؟
1346
02:07:13,886 --> 02:07:16,605
"اعتقال أعضاء المافيا في (تشينكوي تيري)"
1347
02:07:32,786 --> 02:07:37,709
"مركز الاحتجاز، مدينة (نيس) في (فرنسا)"
1348
02:07:39,326 --> 02:07:41,373
لديكَ زائر، ضع الأصفاد.
1349
02:07:42,430 --> 02:07:45,390
عجّل، فليس لديّ اليوم كلّه.
1350
02:07:45,802 --> 02:07:47,402
هيّا اسرِع.
1351
02:07:53,795 --> 02:07:56,772
اجلس ولا تُثر الفوضى.
1352
02:08:00,755 --> 02:08:01,902
لديك خمس دقائق.
1353
02:08:13,736 --> 02:08:14,904
كان ذلك ممتعًا.
1354
02:08:20,159 --> 02:08:21,243
إذن نحن متعادلان؟
1355
02:08:25,331 --> 02:08:27,834
أجل، متعادلان.
1356
02:08:31,754 --> 02:08:33,255
هل أنتَ راضٍ عن نفسك؟
1357
02:08:38,344 --> 02:08:40,221
واقعًا، لا.
1358
02:08:40,262 --> 02:08:42,640
حسبتُ أنّني سأشعر بأفضل من ذلك بصراحة.
1359
02:08:46,685 --> 02:08:48,270
يا لكَ من سافل.
1360
02:09:01,033 --> 02:09:02,535
مع إنّني أنقذتك.
1361
02:09:04,745 --> 02:09:05,913
فهل كان ذلك حقيقيًا؟
1362
02:09:06,830 --> 02:09:08,040
أجل.
1363
02:09:09,416 --> 02:09:10,417
أجل.
1364
02:09:11,835 --> 02:09:15,464
فهل كنتَ تعبث معي كلّ هذا الوقت؟
1365
02:09:20,302 --> 02:09:22,471
كلّا، ليس كلّ الوقت.
1366
02:09:24,974 --> 02:09:26,517
ولكن في نهاية المطاف...
1367
02:09:27,601 --> 02:09:29,812
لا يستطيع النمر أن يغيّر جلده.
1368
02:09:31,605 --> 02:09:32,565
لا يستطيع.
1369
02:09:38,988 --> 02:09:40,239
أراك قريبًا يا آنسة.
1370
02:09:50,833 --> 02:09:51,917
بالمناسبة...
1371
02:09:53,752 --> 02:09:55,045
اجلس بالخلف يسارًا.
1372
02:11:34,820 --> 02:11:37,633
اضغط على زرّ الفتح وضع يديكَ على النافذة.
1373
02:11:42,069 --> 02:11:43,195
بالخلف يسارًا.
1374
02:11:54,623 --> 02:11:55,708
جهّز نفسك للتحرّك.
1375
02:13:02,343 --> 02:13:07,568
"سردينيا"
1376
02:14:05,796 --> 02:14:07,673
هل نُنهي هذا الأمر فعلًا؟
1377
02:14:08,853 --> 02:14:10,893
يقول علينا أن نُنهي الأمر.
1378
02:14:12,302 --> 02:14:13,554
لا.
1379
02:14:16,622 --> 02:14:17,768
يا رفاق...
1380
02:14:18,301 --> 02:14:22,508
احضروا له مشروبًا.
تحلّوا بالأدب فهو ضيفنا.
1381
02:14:26,535 --> 02:14:28,908
يا فتى، ما مشكلتك؟
1382
02:14:32,614 --> 02:14:35,742
يقول لكَ "استرخِ واستمتع بمشروبك".
1383
02:14:53,719 --> 02:14:56,847
يقول لكَ "لو أنّه أرادكَ ميتًا"
1384
02:14:56,915 --> 02:14:59,459
"لحدث ذلك منذ زمن طويل."
1385
02:15:04,521 --> 02:15:07,107
إنّه يودّ أن يلتقيك.
1386
02:15:12,279 --> 02:15:16,033
لأنّه أراد أن يلتقي
الرجل الذي أعاد ممتلكاته.
1387
02:15:25,250 --> 02:15:28,921
لأنّه يودّ معرفة كيف فعلتها.
1388
02:15:28,962 --> 02:15:33,967
أنتَ (هاري هوديني) حقًا.
1389
02:15:42,976 --> 02:15:47,898
والآن أنتَ تعمل لصالحي.
1390
02:15:58,742 --> 02:15:59,785
فما الأمر القادم؟
1391
02:16:15,282 --> 02:16:19,095
"يغيّر النمر جلده"
"خرجت القطط من القفص كلّها"
1392
02:16:19,120 --> 02:16:20,869
"أراكَ قريبًا يا آنسة"
1393
02:16:58,427 --> 02:16:59,754
|| وكر اللصوص: بانتيرا ||
1394
02:17:01,169 --> 02:18:31,262
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||